]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - eu.po
9120abedf57b3b91bed6faebc825736d9e2ab702
[lyx.git] / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-01 23:58+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Bertsioa"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Eskerrona"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Copyright"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "It&xi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: sartu testua"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Probakoa"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:623
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&Ados"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:643 src/Buffer.cpp:833
89 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Utzi"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Bibliografia gakoa"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etiketa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Gakoa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Zitazio-estiloa:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Gehitu"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Utzi"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Arakatu..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "&Edukia:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "erreferentzia guztiak"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "&Ezabatu"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Gehitu..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "Datu-ba&seak"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "BibTeX estiloa"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "Est&iloa"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "&Gora"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "&Behera"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "orri-jauzia"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Lerrokatu"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:129
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Ezkerrean"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Erdian"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:134
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Eskuinean"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Tiratu"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Goian"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Erdian"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Behean"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Kutxa:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "&Edukia:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "Bertikala"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "Horizontala"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Berrezarri"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:633
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplikatu"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Altuera:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "&Barneko kutxa:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "&Apainketa:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Zabalera:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Altueraren balioa"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Zabaleraren balioa"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:124
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
412 msgid "None"
413 msgstr "Bat ere ez"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Orritxoa"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Hautatu adarra"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
439 msgid "Add a new branch to the list"
440 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
443 msgid "A&vailable Branches:"
444 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Berria:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
451 msgid "Remove the selected branch"
452 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
456 msgid "&Remove"
457 msgstr "&Kendu"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "(&Des)aktibatu"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "Aldatu &kolorea..."
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgid "&Font:"
477 msgstr "&Letra-tipoa:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
481 msgid "Si&ze:"
482 msgstr "Ta&maina:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
498 msgid "Default"
499 msgstr "Lehenetsia"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Ttipi-ttipia"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Txikiena"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Txikiagoa"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
518 msgid "Small"
519 msgstr "Txikia"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normala"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
528 msgid "Large"
529 msgstr "Handia"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Handiagoa"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Handiena"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Eskerga"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Eskergena"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 #, fuzzy
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Maila:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Aldatu:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Onartu aldaketa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Onartu"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Baztertu aldaketa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Baztertu"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Letra-familia"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familia:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Letra-forma"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "F&orma:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Letra-multzoak"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:222 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
617 msgid "Language"
618 msgstr "Hizkuntza"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Letra-kolorea"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Hizkuntza:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Serieak:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Kolorea:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Letra-tamaina"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Beti txandakatuta"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Hainbat:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "Txandakatu &guztiak"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Itxi"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 #, fuzzy
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Zitazioa"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 #, fuzzy
693 msgid "F&ind:"
694 msgstr "&Bilatu:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 msgstr ""
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
705 msgid "&Go!"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 #, fuzzy
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Bilaketako errorea"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 #, fuzzy
716 msgid "All Fields"
717 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
724 #, fuzzy
725 msgid "Entry Types:"
726 msgstr "Sarrera"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
730 msgid "All Entry Types"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
734 #, fuzzy
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
740 msgstr ""
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 msgid "Formatting"
744 msgstr "Formatua ematea"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
751 #, fuzzy
752 msgid "Full aut&hor list"
753 msgstr "&Egileen zerrenda"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
756 msgid "Force upper case in citation"
757 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
760 #, fuzzy
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 #, fuzzy
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "Zitazio &estiloa:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "Testu &aurretik:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #, fuzzy
783 msgid "Text a&fter:"
784 msgstr "Testuaren &ondoren:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #, fuzzy
792 msgid "App&ly"
793 msgstr "&Aplikatu"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 #, fuzzy
797 msgid "A&vailable Citations:"
798 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
801 #, fuzzy
802 msgid "&Selected Citations:"
803 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
806 msgid "The Enter key works, too"
807 msgstr ""
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
810 msgid "The delete key works, too"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
814 msgid "D&elete"
815 msgstr "E&zabatu"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
818 #, fuzzy
819 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
820 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
825 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
828 msgid "&Down"
829 msgstr "&Behera"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
833 #, fuzzy
834 msgid "TeX Code: "
835 msgstr "TeX kodea|X"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
838 msgid "Match delimiter types"
839 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
842 msgid "&Keep matched"
843 msgstr "&Mantendu berdinak"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
846 msgid "&Size:"
847 msgstr "&Tamaina:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
850 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
855 msgid "&Insert"
856 msgstr "&Txertatu"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
859 msgid "Reset to the default settings for the document class"
860 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
863 msgid "Use Class Defaults"
864 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
867 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
868 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
871 msgid "Save as Document Defaults"
872 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
875 msgid "Display"
876 msgstr "Bistaratu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
883 msgid "&Collapsed"
884 msgstr "&Tolestuta"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
891 msgid "O&pen"
892 msgstr "&Ireki"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #, fuzzy
896 msgid "F&ile"
897 msgstr "Fitxategia"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
901 msgid "Filename"
902 msgstr "Fitxategia"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
907 msgid "&File:"
908 msgstr "&Fitxategia:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Hautatu fitxategia"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
915 msgid "&Draft"
916 msgstr "&Zirriborroa"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #, fuzzy
920 msgid "&Template"
921 msgstr "Txantiloia"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Dauden txantiloiak"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
929 #, fuzzy
930 msgid "LaTe&X and LyX options"
931 msgstr "LaTeX &aukerak:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
934 #, fuzzy
935 msgid "LaTeX Options"
936 msgstr "LaTeX &aukerak:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
939 msgid "O&ption:"
940 msgstr "Au&kerak:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
943 msgid "Forma&t:"
944 msgstr "Forma&tua:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
947 msgid "&Show in LyX"
948 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
954 msgid "Percentage to scale by in LyX"
955 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
959 #, fuzzy
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
964 #, fuzzy
965 msgid "Si&ze and Rotation"
966 msgstr "Zitazioa"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
969 msgid "Rotate"
970 msgstr "Biratu"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Biraketaren jatorria"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
987 #, fuzzy
988 msgid "Ori&gin:"
989 msgstr "&Jatorria:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
992 msgid "A&ngle:"
993 msgstr "A&ngelua:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
996 msgid "Scale"
997 msgstr "Eskalatu"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1019 msgid "Crop"
1020 msgstr "Moztu"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1038 msgid "x"
1039 msgstr "x"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1043 msgid "Right &top:"
1044 msgstr "Goian &eskuinean:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1057 msgid "y"
1058 msgstr "y"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1062 msgid "Form"
1063 msgstr "Inprimakia"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Orriaren goia"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Hemen &behin betiko"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Mugikorren orria"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Orriaren behean"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 msgid "FontUi"
1107 msgstr "Letra-tipoa"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1110 #, fuzzy
1111 msgid "C&JK:"
1112 msgstr "&Gakoa:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1140 msgid "&Base Size:"
1141 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "Sa&ns Serif:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1156 #, fuzzy
1157 msgid "S&cale (%):"
1158 msgstr "Eskala%"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1161 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1166 msgid "&Roman:"
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1170 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "I&dazmakina:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1178 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Sc&ale (%):"
1184 msgstr "Eskala%"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1187 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1191 msgid "&Graphics"
1192 msgstr "&Irudiak"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Output Size"
1201 msgstr "Irteera"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Set &height:"
1210 msgstr "Goiburu &altuera:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1213 #, fuzzy
1214 msgid "&Scale Graphics (%):"
1215 msgstr "&Irudiak"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1218 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Set &width:"
1224 msgstr "&Zabalera:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1227 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Rotate Graphics"
1233 msgstr "Irudiak"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1236 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Ro&tate after scaling"
1242 msgstr "Biratu taula"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1245 msgid "Or&igin:"
1246 msgstr "&Jatorria:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1254 msgid "File name of image"
1255 msgstr "Irudien fitxategia"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1258 msgid "&Clipping"
1259 msgstr "&Moztea"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1263 msgid "y:"
1264 msgstr "y:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1268 msgid "x:"
1269 msgstr "x:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1281 msgid "Draft mode"
1282 msgstr "Zirriborro-era"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1285 msgid "&Draft mode"
1286 msgstr "&Zirriborro-era"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1289 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1290 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1293 msgid "Don't un&zip on export"
1294 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1297 msgid ""
1298 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1299 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1308 msgid "&Initialize Group Name:"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1312 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1316 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1320 msgid "..............."
1321 msgstr "..............."
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1324 msgid "________"
1325 msgstr "________"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1328 msgid "<-----------"
1329 msgstr "<-----------"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1332 msgid "----------->"
1333 msgstr "----------->"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1336 msgid "\\-----v-----/"
1337 msgstr "\\-----v-----/"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1340 msgid "/-----^-----\\"
1341 msgstr "/-----^-----\\"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1344 msgid "&Spacing:"
1345 msgstr "&Tartea:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1348 msgid "Supported spacing types"
1349 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Inter-word space"
1354 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Thin space"
1359 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Negative thin space"
1364 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1367 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1371 msgid "Quad (1 em)"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Double Quad (2 em)"
1377 msgstr "Bikoitza"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1380 msgid "Horizontal Fill"
1381 msgstr "Betegarri horizontala"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1387 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1389 msgid "Custom"
1390 msgstr "Pertsonalizatua"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1393 msgid "&Value:"
1394 msgstr "&Balioa:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1397 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1398 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Fill Pattern:"
1403 msgstr "&Fitxategia:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1406 msgid "&Protect:"
1407 msgstr "&Babestu:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1412 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Specify the link target"
1417 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1420 msgid "Link type"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1424 msgid "Link to the web or to every other target"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1428 msgid "&Web"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Link to an email address"
1434 msgstr "Helbide elektronikoa"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Email"
1439 msgstr "Helb. el."
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Link to a file"
1444 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&File"
1449 msgstr "&Fitxategia:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1455 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1456 msgid "URL"
1457 msgstr "URLa"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1461 msgid "Name associated with the URL"
1462 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Target:"
1467 msgstr "Handiena:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1471 msgid "&Name:"
1472 msgstr "&Izena:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Listing Parameters"
1477 msgstr "Argumentua falta da"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1481 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:541
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1486 msgid "&Bypass validation"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1490 #, fuzzy
1491 msgid "C&aption:"
1492 msgstr "&Epigrafea:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1495 #, fuzzy
1496 msgid "La&bel:"
1497 msgstr "&Etiketa:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1500 msgid "Mo&re parameters"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1504 msgid "Underline spaces in generated output"
1505 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1508 msgid "&Mark spaces in output"
1509 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1512 msgid "Show LaTeX preview"
1513 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1516 msgid "&Show preview"
1517 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1520 msgid "File name to include"
1521 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1524 msgid "&Include Type:"
1525 msgstr "&Txertatze-mota:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1528 msgid "Include"
1529 msgstr "Txertatu"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1532 msgid "Input"
1533 msgstr "Sarrera"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1536 msgid "Verbatim"
1537 msgstr "Hitzez hitz"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Program Listing"
1543 msgstr "Programaren hasieratzea"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Edit the file"
1548 msgstr "Kargatu fitxategia"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1551 msgid "&Edit"
1552 msgstr "&Editatu"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Information Type:"
1557 msgstr "TeX informazioa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Information Name:"
1562 msgstr "TeX informazioa"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&New"
1567 msgstr "&Berria:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1570 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Select de&fault master document"
1576 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Master:"
1581 msgstr "Kan&poan:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Enter the name of the default master document"
1586 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Modules"
1591 msgstr "Erdian"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1594 #, fuzzy
1595 msgid "De&lete"
1596 msgstr "&Ezabatu"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1601 msgid "A&dd"
1602 msgstr "Ge&hitu"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1605 #, fuzzy
1606 msgid "S&elected:"
1607 msgstr "&Ezabatu"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1610 #, fuzzy
1611 msgid "A&vailable:"
1612 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1615 #, fuzzy
1616 msgid "&Postscript driver:"
1617 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1620 msgid "&Options:"
1621 msgstr "&Aukerak:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1624 msgid "Click to select a local document class definition file"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Local Layout..."
1630 msgstr "Testu-diseinua"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1633 msgid "Document &class:"
1634 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Encoding"
1639 msgstr "&Kodeketa:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Language &Default"
1644 msgstr "Ezker-goiburua:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1647 #, fuzzy
1648 msgid "&Other:"
1649 msgstr "Kan&poan:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1652 msgid "&Quote Style:"
1653 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1656 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Listing"
1659 msgstr "Zerrenda"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:41
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Main Settings"
1664 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:53
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Placement"
1669 msgstr "&Kokapena:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1672 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Check for floating listings"
1678 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Float"
1683 msgstr "Mugikorra|M"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:82
1686 msgid "Check for inline listings"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:85
1690 #, fuzzy
1691 msgid "&Inline listing"
1692 msgstr "&Barnean"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1695 msgid "&Placement:"
1696 msgstr "&Kokapena:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Line numbering"
1701 msgstr "&Zenbatzea"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1704 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Choose the font size for line numbers"
1710 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:164
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Font si&ze:"
1715 msgstr "Letra-tamaina"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:180
1718 #, fuzzy
1719 msgid "S&tep:"
1720 msgstr "Urratsa"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:193
1723 msgid "Difference between two numbered lines"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:209
1727 #, fuzzy
1728 msgid "&Side:"
1729 msgstr "Gardenkia"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:234
1732 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:241
1736 #, fuzzy
1737 msgid "&Dialect:"
1738 msgstr "&Fitxategia:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:251
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Lan&guage:"
1743 msgstr "&Hizkuntza:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:261
1746 msgid "Select the programming language"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Range"
1752 msgstr "Bakuna"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:283
1755 #, fuzzy
1756 msgid "&Last line:"
1757 msgstr "mat. lerroa"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1760 msgid "The last line to be printed"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:309
1764 msgid "The first line to be printed"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:322
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Fi&rst line:"
1770 msgstr "Izena"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:343
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1774 msgid "Style"
1775 msgstr "Estiloa"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:358
1778 #, fuzzy
1779 msgid "F&ont size:"
1780 msgstr "Letra-tamaina"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:377
1783 msgid "The content's base font size"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:393
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Font Famil&y:"
1789 msgstr "Letra-familia"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:412
1792 msgid "The content's base font style"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1796 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1800 #, fuzzy
1801 msgid "&Break long lines"
1802 msgstr "&Erabili taula luzea"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:441
1805 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1809 #, fuzzy
1810 msgid "S&pace as symbol"
1811 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:454
1814 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1818 msgid "Space i&n string as symbol"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:467
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Tabulator size"
1824 msgstr "Taula|T"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:480
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Use extended character table"
1829 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:483
1832 #, fuzzy
1833 msgid "&Extended character table"
1834 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:508
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Ad&vanced"
1839 msgstr "&Utzi"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1842 #, fuzzy
1843 msgid "More Parameters"
1844 msgstr "Argumentua falta da"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:564
1847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1848 msgid "Feedback window"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:584
1852 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1856 msgid "Copy to Clip&board"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1860 msgid "Update the display"
1861 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1865 msgid "&Update"
1866 msgstr "&Eguneratu"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1869 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1870 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1873 msgid "&Default Margins"
1874 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1877 msgid "&Top:"
1878 msgstr "&Goian:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1881 msgid "&Bottom:"
1882 msgstr "&Behean:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1885 msgid "&Inner:"
1886 msgstr "&Barnean:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1889 msgid "O&uter:"
1890 msgstr "Kan&poan:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1893 msgid "Head &sep:"
1894 msgstr "Goiburu &tartea:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1897 msgid "Head &height:"
1898 msgstr "Goiburu &altuera:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1901 msgid "&Foot skip:"
1902 msgstr "&Oin-jauzia:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&Column Sep:"
1907 msgstr "&Zutabeak:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1913 msgid "Number of rows"
1914 msgstr "Errenkada kopurua"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1918 msgid "&Rows:"
1919 msgstr "&Errenkadak:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1925 msgid "Number of columns"
1926 msgstr "Zutabe kopurua"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1930 msgid "&Columns:"
1931 msgstr "&Zutabeak:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1934 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1935 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1938 msgid "Vertical alignment"
1939 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1942 msgid "&Vertical:"
1943 msgstr "&Bertikala:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1946 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1947 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1950 msgid "&Horizontal:"
1951 msgstr "&Horizontala:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1954 msgid "&Use AMS math package automatically"
1955 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1958 msgid "Use AMS &math package"
1959 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Use esint package &automatically"
1964 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Use &esint package"
1969 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Sort &as:"
1974 msgstr "Kalea:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1977 #, fuzzy
1978 msgid "&Description:"
1979 msgstr "Azalpena"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1982 #, fuzzy
1983 msgid "&Symbol:"
1984 msgstr "Ikurra"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1987 msgid "Type"
1988 msgstr "Mota"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1991 msgid "LyX internal only"
1992 msgstr "LyX barnerako soilik"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1995 msgid "LyX &Note"
1996 msgstr "LyX &oharra"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1999 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2000 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2003 msgid "&Comment"
2004 msgstr "&Iruzkina"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2007 msgid "Print as grey text"
2008 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2011 msgid "&Greyed out"
2012 msgstr "&Grisa"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2015 msgid "&List in Table of Contents"
2016 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2019 msgid "&Numbering"
2020 msgstr "&Zenbatzea"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
2024 msgid "Page Layout"
2025 msgstr "Orri-diseinua"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Paper Format"
2030 msgstr "Data-formatua"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2033 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2034 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2037 msgid "Style used for the page header and footer"
2038 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Headings &style:"
2043 msgstr "Orri-&estiloa:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2046 msgid "&Landscape"
2047 msgstr "&Horizontala"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2050 msgid "&Portrait"
2051 msgstr "&Bertikala"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2055 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2056 msgid "&Format:"
2057 msgstr "&Formatua:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2060 #, fuzzy
2061 msgid "&Orientation:"
2062 msgstr "Orientazioa"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2065 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2066 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2069 msgid "&Two-sided document"
2070 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2073 msgid "I&mmediate Apply"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2077 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Paragraph's &Default"
2083 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Ri&ght"
2088 msgstr "Eskuinean"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2091 #, fuzzy
2092 msgid "C&enter"
2093 msgstr "Erdian"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Left"
2098 msgstr "Ezkerrean"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Justified"
2103 msgstr "Justifikatua"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Indent Paragraph"
2108 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2111 msgid "Label Width"
2112 msgstr "Etiketa-zabalera"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2116 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2117 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Lo&ngest label"
2122 msgstr "Eti&keta luzeena"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Line &spacing"
2127 msgstr "L&erro-tartea:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2131 msgid "Single"
2132 msgstr "Bakuna"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2135 msgid "1.5"
2136 msgstr "1.5"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2140 msgid "Double"
2141 msgstr "Bikoitza"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2144 msgid "&Use hyperref support"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2148 #, fuzzy
2149 msgid "&General"
2150 msgstr "Orokorra"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2153 msgid ""
2154 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Automatically fi&ll header"
2160 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2163 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2167 msgid "Load in &fullscreen mode"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Header Information"
2173 msgstr "TeX informazioa"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2176 #, fuzzy
2177 msgid "&Title:"
2178 msgstr "Titulua:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&Author:"
2183 msgstr "Egilea:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2186 #, fuzzy
2187 msgid "&Subject:"
2188 msgstr "Gaia:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2191 #, fuzzy
2192 msgid "&Keywords:"
2193 msgstr "&Gako-hitza:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2196 #, fuzzy
2197 msgid "H&yperlinks"
2198 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2201 msgid "Allows link text to break across lines."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2205 #, fuzzy
2206 msgid "B&reak links over lines"
2207 msgstr "&Erabili taula luzea"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2210 #, fuzzy
2211 msgid "No &frames around links"
2212 msgstr "Markorik gabe"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2215 #, fuzzy
2216 msgid "C&olor links"
2217 msgstr "Koloreak"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2221 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2225 msgid "B&ibliographical backreferences"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Backreference by pa&ge number"
2231 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2234 #, fuzzy
2235 msgid "&Bookmarks"
2236 msgstr "Laster-markak|L"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2239 #, fuzzy
2240 msgid "G&enerate Bookmarks"
2241 msgstr "Laster-markak|L"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2244 #, fuzzy
2245 msgid "&Numbered bookmarks"
2246 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Number of levels"
2251 msgstr "Kopia-kopurua"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2254 #, fuzzy
2255 msgid "&Open bookmarks"
2256 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Additional o&ptions"
2261 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2264 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2268 msgid "&Alter..."
2269 msgstr "&Aldatu..."
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2272 #, fuzzy
2273 msgid "In Math"
2274 msgstr "Matematikak"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2277 msgid ""
2278 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2279 "delay."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Automatic in&line completion"
2285 msgstr "&Barnean"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2288 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Automatic p&opup"
2294 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2297 #, fuzzy
2298 msgid "In Text"
2299 msgstr "Testu soila"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2302 msgid ""
2303 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2304 "delay."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Automatic &inline completion"
2310 msgstr "&Barnean"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2313 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Automatic &popup"
2319 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2322 msgid ""
2323 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2324 "mode."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2328 msgid "Cursor i&ndicator"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2332 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2333 msgid "General"
2334 msgstr "Orokorra"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2337 msgid ""
2338 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2339 "if it is available."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2343 #, fuzzy
2344 msgid "s inline completion dela&y"
2345 msgstr "&Barnean"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2348 msgid ""
2349 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2350 "if it is available."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2354 msgid "s popup d&elay"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2358 msgid ""
2359 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2360 "It will be shown right away."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2364 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2368 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2372 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2376 msgid "C&onverter:"
2377 msgstr "B&ihurtzailea:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2380 msgid "E&xtra flag:"
2381 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2384 #, fuzzy
2385 msgid "&From format:"
2386 msgstr "&Formatua:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&To format:"
2391 msgstr "&Data-formatua:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2395 msgid "&Modify"
2396 msgstr "&Aldatu"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Remo&ve"
2403 msgstr "&Kendu"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Converter Defi&nitions"
2408 msgstr "Definizioak"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Converter File Cache"
2413 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2416 #, fuzzy
2417 msgid "&Enabled"
2418 msgstr "&Taula luzea"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2421 #, fuzzy
2422 msgid "&Maximum Age (in days):"
2423 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2426 msgid "&Date format:"
2427 msgstr "&Data-formatua:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2430 msgid "Date format for strftime output"
2431 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Display &Graphics"
2436 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2439 msgid "Instant &Preview:"
2440 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2443 msgid "Off"
2444 msgstr "Desaktibatua"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2447 msgid "No math"
2448 msgstr "Matematikarik ez"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2451 msgid "On"
2452 msgstr "Aktibatuta"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Editing"
2457 msgstr "Irtetzen"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2460 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2461 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Sort &environments alphabetically"
2466 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2469 msgid "&Group environments by their category"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2473 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2477 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2481 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2485 msgid "Fullscreen"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2489 msgid "&Limit text width"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2493 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Hide tabba&r"
2499 msgstr "lehenetsia"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Hide scr&ollbar"
2504 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2507 #, fuzzy
2508 msgid "&Hide toolbars"
2509 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2512 #, fuzzy
2513 msgid "&New..."
2514 msgstr "&Berria:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2517 #, fuzzy
2518 msgid "S&hort Name:"
2519 msgstr "Kalea:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2522 msgid "Vector graphi&cs format"
2523 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2526 msgid "&Document format"
2527 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2530 msgid "&Viewer:"
2531 msgstr "&Ikustailea:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2534 msgid "Ed&itor:"
2535 msgstr "Ed&itorea:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2538 msgid "S&hortcut:"
2539 msgstr "L&asterbidea:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2542 msgid "E&xtension:"
2543 msgstr "L&uzapena:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Co&pier:"
2548 msgstr "&Kopiatzailea:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2551 msgid "&E-mail:"
2552 msgstr "&Helb. el.:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2555 msgid "Your name"
2556 msgstr "Izena"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2559 msgid "Your E-mail address"
2560 msgstr "Helbide elektronikoa"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2563 msgid "Keyboard"
2564 msgstr "Teklatua"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2567 msgid "Use &keyboard map"
2568 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2571 msgid "&First:"
2572 msgstr "&Lehenena:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2577 msgid "Br&owse..."
2578 msgstr "Ar&akatu..."
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2581 msgid "S&econd:"
2582 msgstr "B&igarrena:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2585 msgid "B&rowse..."
2586 msgstr "A&rakatu..."
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Mouse"
2591 msgstr "Gehiago"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2594 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2598 msgid ""
2599 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2600 "speed it up, low values slow it down."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2604 #, fuzzy
2605 msgid "&User Interface language:"
2606 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Select the default language of your documents"
2612 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2615 msgid "&Default language:"
2616 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2619 msgid "Language pac&kage:"
2620 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2623 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2627 msgid "Command s&tart:"
2628 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2631 #, fuzzy
2632 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2633 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2636 msgid "Command e&nd:"
2637 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2640 #, fuzzy
2641 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2642 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2645 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2649 msgid "Use b&abel"
2650 msgstr "Erabili &babel"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2653 msgid ""
2654 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2655 "the language package)"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2659 msgid "&Global"
2660 msgstr "&Globala"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2663 msgid ""
2664 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2665 "switch command"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2669 msgid "Auto &begin"
2670 msgstr "Automatikoki &hasi"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2673 msgid ""
2674 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2675 "switch command"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2679 msgid "Auto &end"
2680 msgstr "Auto&amaitu"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2683 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2687 msgid "Mark &foreign languages"
2688 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Right-to-left language support"
2693 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2696 msgid ""
2697 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2698 msgstr ""
2699 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2700 "euskarria gaitzeko."
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2703 msgid "Enable &RTL support"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Cursor movement:"
2709 msgstr "Iruzkina"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2712 #, fuzzy
2713 msgid "&Logical"
2714 msgstr "Gaia"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2717 msgid "&Visual"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2721 #, fuzzy
2722 msgid "&Nomenclature command:"
2723 msgstr "Aierua"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2728 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2731 #, fuzzy
2732 msgid "&Index command:"
2733 msgstr "Indize-komandoa:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2736 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2737 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2740 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2741 msgstr ""
2742 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2745 #, fuzzy
2746 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2747 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2750 msgid ""
2751 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2752 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2753 "rather than the Cygwin teTeX."
2754 msgstr ""
2755 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2756 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2757 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2760 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2761 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2764 msgid "Set class options to default on class change"
2765 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2768 msgid "&Reset class options when document class changes"
2769 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2773 msgid "US letter"
2774 msgstr "US gutuna"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2778 msgid "US legal"
2779 msgstr "US legala"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2783 msgid "US executive"
2784 msgstr "US exekutiboa"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2788 msgid "A3"
2789 msgstr "A3"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2793 msgid "A4"
2794 msgstr "A4"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2798 msgid "A5"
2799 msgstr "A5"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2803 msgid "B5"
2804 msgstr "B5"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2807 msgid "BibTeX command and options"
2808 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2811 msgid "Chec&kTeX command:"
2812 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2815 msgid "&BibTeX command:"
2816 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2819 msgid "CheckTeX start options and flags"
2820 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2823 msgid "Te&X encoding:"
2824 msgstr "Te&X kodeketa:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2827 msgid "Default paper si&ze:"
2828 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2831 msgid "&Working directory:"
2832 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2840 msgid "Browse..."
2841 msgstr "Arakatu..."
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2844 msgid "&Document templates:"
2845 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2848 #, fuzzy
2849 msgid "&Example files:"
2850 msgstr "Adibidea #:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2853 msgid "&Backup directory:"
2854 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2857 msgid "Ly&XServer pipe:"
2858 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2861 msgid "&Temporary directory:"
2862 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2865 msgid "&PATH prefix:"
2866 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2869 msgid ""
2870 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2871 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2872 "paragraphs are separated by a blank line."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2876 msgid "Output &line length:"
2877 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2880 msgid "&roff command:"
2881 msgstr "&roff komandoa:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2884 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2885 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Printer Command Options"
2890 msgstr "Komando-aukerak"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2893 msgid "Extension to be used when printing to file."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2897 msgid "File ex&tension:"
2898 msgstr "Lu&zapena:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Option used to print to a file."
2903 msgstr ""
2904 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2905 "aukera."
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Print to &file:"
2910 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Option used to print to non-default printer."
2915 msgstr ""
2916 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2917 "pasatzeko aukera."
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Set p&rinter:"
2922 msgstr "Inpri&magailura:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2925 msgid "Option used with spool command to set printer."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Spool pr&inter:"
2931 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2934 msgid ""
2935 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2936 "to print."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2940 msgid "Spool &command:"
2941 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Option used to reverse page order."
2946 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Re&verse pages:"
2951 msgstr "Al&derantziz:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2954 msgid "Lan&dscape:"
2955 msgstr "&Horizontala:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Number of Co&pies:"
2960 msgstr "Kopia-kopurua"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Option used to set number of copies."
2965 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Option used to print a range of pages."
2970 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2973 msgid "Co&llated:"
2974 msgstr "Tar&tekatua:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2977 msgid "Pa&ge range:"
2978 msgstr "&Orri-barrutia:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2981 msgid "Option used to collate multiple copies."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2985 msgid "&Odd pages:"
2986 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2989 msgid "&Even pages:"
2990 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2993 msgid "Paper t&ype:"
2994 msgstr "Paper-m&ota:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2997 msgid "Paper si&ze:"
2998 msgstr "Paper-&tamaina:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3001 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3005 msgid "E&xtra options:"
3006 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3011 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3014 msgid ""
3015 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3016 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3017 "printers."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Adapt output to printer"
3023 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3026 msgid "Name of the default printer"
3027 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Default &printer:"
3032 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3035 msgid "Printer co&mmand:"
3036 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3039 msgid "Sa&ns Serif:"
3040 msgstr "Sa&ns Serif:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3043 msgid "T&ypewriter:"
3044 msgstr "I&dazmakina:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3047 msgid "Screen &DPI:"
3048 msgstr "&Pantailako DPI:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3051 msgid "&Zoom %:"
3052 msgstr "&Zooma %:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3055 msgid "Font Sizes"
3056 msgstr "Letra-tamaina"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3059 msgid "Larger:"
3060 msgstr "Handiagoa:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3063 msgid "Largest:"
3064 msgstr "Handiena:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3067 msgid "Huge:"
3068 msgstr "Eskerga:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3071 msgid "Hugest:"
3072 msgstr "Eskerga:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3075 msgid "Smallest:"
3076 msgstr "Ttipitxoa:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3079 msgid "Smaller:"
3080 msgstr "Txikiagoa:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3083 msgid "Small:"
3084 msgstr "Txikia:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3087 msgid "Normal:"
3088 msgstr "Normala:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3091 msgid "Tiny:"
3092 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3095 msgid "Large:"
3096 msgstr "Handia:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3099 msgid ""
3100 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3101 "of fonts"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3105 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Ne&w"
3111 msgstr "&Berria:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3114 msgid "&Bind file:"
3115 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3118 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3122 msgid "Al&ternative language:"
3123 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3126 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3127 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3130 msgid "Personal &dictionary:"
3131 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3134 msgid "Escape cha&racters:"
3135 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3138 msgid "Spellchec&ker executable:"
3139 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3142 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3143 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3146 msgid "Use input encod&ing"
3147 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3150 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3151 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3154 msgid "Accept compound &words"
3155 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3158 msgid "Session"
3159 msgstr "Saioa"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3162 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3163 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3166 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3170 msgid "Restore cursor positions"
3171 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3174 msgid "Load opened files from last session"
3175 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Clear All Session Information"
3180 msgstr "TeX informazioa"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3183 msgid "Documents"
3184 msgstr "Dokumentuak"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3187 msgid "&Maximum last files:"
3188 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3191 msgid "minutes"
3192 msgstr "minuturo"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3195 #, fuzzy
3196 msgid "B&ackup documents, every"
3197 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Open documents in &tabs"
3202 msgstr "Ireki dokumentua"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Automatic help"
3207 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3210 msgid ""
3211 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3212 "the main work area of an edited document"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3216 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3220 msgid "Bro&wse..."
3221 msgstr "Ara&katu..."
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3224 msgid "&User interface file:"
3225 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
3229 msgid "&Save"
3230 msgstr "&Gorde"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3233 msgid "Pages"
3234 msgstr "Orriak"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3237 msgid "Page number to print from"
3238 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3241 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3242 msgstr "No&ra:"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3245 msgid "Page number to print to"
3246 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3249 msgid "Print all pages"
3250 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3253 msgid "Fro&m"
3254 msgstr "Nondi&k"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3257 msgid "&All"
3258 msgstr "&Guztia"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3261 msgid "Print &odd-numbered pages"
3262 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3265 msgid "Print &even-numbered pages"
3266 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3269 msgid "Print in reverse order"
3270 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3273 msgid "Re&verse order"
3274 msgstr "&Alderantziz"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Copie&s"
3279 msgstr "Kopiak"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3282 msgid "Number of copies"
3283 msgstr "Kopia-kopurua"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3286 msgid "Collate copies"
3287 msgstr "Tartekatu kopiak"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3290 msgid "&Collate"
3291 msgstr "&Tartekatu"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3294 msgid "&Print"
3295 msgstr "&Inprimatu"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3298 msgid "Print Destination"
3299 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3302 msgid "Send output to the printer"
3303 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3306 msgid "P&rinter:"
3307 msgstr "I&nprimagailua:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3310 msgid "Send output to the given printer"
3311 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3314 msgid "Send output to a file"
3315 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3318 msgid "La&bels in:"
3319 msgstr "E&tiketak hemen:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3322 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3323 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3326 msgid "<reference>"
3327 msgstr "<erreferentzia>"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3330 msgid "(<reference>)"
3331 msgstr "(<erreferentzia>)"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3334 msgid "<page>"
3335 msgstr "<orrialdea>"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3338 msgid "on page <page>"
3339 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3342 msgid "<reference> on page <page>"
3343 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3346 msgid "Formatted reference"
3347 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3350 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3351 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3354 msgid "&Sort"
3355 msgstr "&Ordenatu"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3358 msgid "Update the label list"
3359 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3362 msgid "Jump to the label"
3363 msgstr "Joan etiketara"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3366 msgid "&Go to Label"
3367 msgstr "&Joan etiketara"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3370 msgid "&Find:"
3371 msgstr "&Bilatu:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3374 msgid "Replace &with:"
3375 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3378 msgid "Case &sensitive"
3379 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3382 msgid "Match whole words onl&y"
3383 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3386 msgid "Find &Next"
3387 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3392 msgid "&Replace"
3393 msgstr "&Ordeztu"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3396 msgid "Replace &All"
3397 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3400 msgid "Search &backwards"
3401 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3404 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3405 msgstr ""
3406 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3409 msgid "&Export formats:"
3410 msgstr "&Esportatu formatua:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3413 msgid "&Command:"
3414 msgstr "&Komandoa:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Edit shortcut"
3419 msgstr "L&asterbidea:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3422 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3426 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Delete Key"
3432 msgstr "&Ezabatu"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Clear current shortcut"
3437 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3441 msgid "C&lear"
3442 msgstr "G&arbitu"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3445 #, fuzzy
3446 msgid "&Shortcut:"
3447 msgstr "L&asterbidea:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3450 #, fuzzy
3451 msgid "&Function:"
3452 msgstr "&Funtzioak"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3455 msgid ""
3456 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3457 "the 'Clear' button"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3461 msgid "Suggestions:"
3462 msgstr "Iradokizunak:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3465 msgid "Replace word with current choice"
3466 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3469 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3470 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3473 msgid "Ignore this word"
3474 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3477 msgid "&Ignore"
3478 msgstr "&Ez ikusi egin"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3481 msgid "Ignore this word throughout this session"
3482 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3485 msgid "I&gnore All"
3486 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3489 msgid "Replacement:"
3490 msgstr "Ordezketa:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3493 msgid "Current word"
3494 msgstr "Uneko hitza"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3497 msgid "Unknown word:"
3498 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3501 msgid "Replace with selected word"
3502 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3505 msgid ""
3506 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3507 "full range."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Ca&tegory:"
3513 msgstr "&Epigrafea:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3516 msgid "Select this to display all available characters at once"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3520 #, fuzzy
3521 msgid "&Display all"
3522 msgstr "&Pantaila:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3525 msgid "&Table Settings"
3526 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3529 msgid "Column Width"
3530 msgstr "Zutabe zabalera"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3533 msgid "Fixed width of the column"
3534 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3537 #, fuzzy
3538 msgid ""
3539 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3540 "the row."
3541 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3544 #, fuzzy
3545 msgid "&Vertical alignment in row:"
3546 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3549 msgid "&Horizontal alignment:"
3550 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3553 msgid "Horizontal alignment in column"
3554 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3558 msgid "Justified"
3559 msgstr "Justifikatua"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3562 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3563 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3566 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3567 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3570 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3571 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3574 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3575 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3578 msgid "Merge cells"
3579 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3582 msgid "&Multicolumn"
3583 msgstr "&Zutabe anitza"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3586 msgid "LaTe&X argument:"
3587 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3590 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3591 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3594 msgid "&Borders"
3595 msgstr "&Ertzak"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3598 msgid "All Borders"
3599 msgstr "Ertz guztiak"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3602 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3603 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3606 msgid "&Set"
3607 msgstr "&Ezarri"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3610 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3611 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3614 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3615 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3618 msgid "Fo&rmal"
3619 msgstr "&Formala"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3622 msgid "Use default (grid-like) border style"
3623 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3626 msgid "De&fault"
3627 msgstr "&Lehenetsia"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3630 msgid "Set Borders"
3631 msgstr "Ezarri ertzak"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3634 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3635 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3638 msgid "Additional Space"
3639 msgstr "Tarte gehigarria"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3642 msgid "T&op of row:"
3643 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3646 msgid "Botto&m of row:"
3647 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3650 msgid "Bet&ween rows:"
3651 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3654 msgid "&Longtable"
3655 msgstr "&Taula luzea"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3658 msgid "Set a page break on the current row"
3659 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3662 msgid "Page &break on current row"
3663 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3666 msgid "Settings"
3667 msgstr "Ezarpenak"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3670 msgid "Status"
3671 msgstr "Egoera"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3674 msgid "Border above"
3675 msgstr "Goiko ertzak"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3678 msgid "Border below"
3679 msgstr "Azpiko ertzak"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3682 msgid "Contents"
3683 msgstr "Edukiak"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3686 msgid "Header:"
3687 msgstr "Goiburua:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3690 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3691 msgstr ""
3692 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3699 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3700 msgid "on"
3701 msgstr "aktibatuta"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3711 msgid "double"
3712 msgstr "bikoitza"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3715 msgid "First header:"
3716 msgstr "Lehen goiburua:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3719 msgid "This row is the header of the first page"
3720 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3723 msgid "Don't output the first header"
3724 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3728 msgid "is empty"
3729 msgstr "hutsa dago"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3732 msgid "Footer:"
3733 msgstr "Orri-oina:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3736 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3737 msgstr ""
3738 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3741 msgid "Last footer:"
3742 msgstr "Azken orri-oina:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3745 msgid "This row is the footer of the last page"
3746 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3749 msgid "Don't output the last footer"
3750 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Caption:"
3755 msgstr "&Epigrafea:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3758 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3759 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3762 msgid "&Use long table"
3763 msgstr "&Erabili taula luzea"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3766 msgid "Current cell:"
3767 msgstr "Uneko gelaxka:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3770 msgid "Current row position"
3771 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3774 msgid "Current column position"
3775 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3778 msgid "Close this dialog"
3779 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3782 msgid "Rebuild the file lists"
3783 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3786 msgid "&Rescan"
3787 msgstr "&Berreskaneatu"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3790 msgid ""
3791 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3792 msgstr ""
3793 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3794 "bada soilik."
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3797 msgid "&View"
3798 msgstr "&Ikusi"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3801 msgid "Selected classes or styles"
3802 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3805 msgid "LaTeX classes"
3806 msgstr "LaTeX klaseak"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3809 msgid "LaTeX styles"
3810 msgstr "LaTeX estiloak"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3813 msgid "BibTeX styles"
3814 msgstr "BibTeX estiloak"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3817 msgid "Toggles view of the file list"
3818 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3821 msgid "Show &path"
3822 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Spacing"
3827 msgstr "&Tartea:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Separate paragraphs with"
3832 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Listing settings"
3837 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3840 msgid "Format text into two columns"
3841 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3844 msgid "Two-&column document"
3845 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3848 msgid "&Vertical space"
3849 msgstr "Tarte &bertikala"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3852 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3853 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3856 msgid "&Indentation"
3857 msgstr "&Koska"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3860 msgid "&Line spacing:"
3861 msgstr "&Lerro-tartea:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3864 msgid "Index entry"
3865 msgstr "Indize-sarrera"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3868 msgid "&Keyword:"
3869 msgstr "&Gako-hitza:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3872 msgid "Entry"
3873 msgstr "Sarrera"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3876 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3877 msgid "The selected entry"
3878 msgstr "Hautatutako sarrera"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3881 msgid "&Selection:"
3882 msgstr "&Hautapena:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3885 msgid "Replace the entry with the selection"
3886 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3889 msgid ""
3890 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3891 "tables, and others)"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:53
3895 msgid "Update navigation tree"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:89
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:129
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:149
3901 msgid "..."
3902 msgstr "..."
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:86
3905 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:106
3909 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:126
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Move selected item down by one"
3915 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:146
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Move selected item up by one"
3920 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:174
3923 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:196
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Sort"
3929 msgstr "&Ordenatu"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3932 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3933 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3936 msgid "DefSkip"
3937 msgstr "JauziLehenetsia"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3940 msgid "SmallSkip"
3941 msgstr "JauziTtipia"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3944 msgid "MedSkip"
3945 msgstr "JauziNormala"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3948 msgid "BigSkip"
3949 msgstr "JauziHandia"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3952 msgid "VFill"
3953 msgstr "BBete."
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Complete source"
3958 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3961 msgid "Automatic update"
3962 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Unit of width value"
3967 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3970 #, fuzzy
3971 msgid "number of needed lines"
3972 msgstr "Kopia-kopurua"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3975 #, fuzzy
3976 msgid "use number of lines"
3977 msgstr "Kopia-kopurua"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3980 #, fuzzy
3981 msgid "&Line span:"
3982 msgstr "&Lerro-tartea:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Outer (default)"
3987 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Inner"
3992 msgstr "&Barnean:"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3995 msgid "use overhang"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3999 msgid "Over&hang:"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Overhang value"
4005 msgstr "Altueraren balioa"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Unit of overhang value"
4010 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4013 msgid "Check this to allow flexible placement"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4017 msgid "Allow &floating"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4021 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4022 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4023 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4024 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4025 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4026 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4027 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4029 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4030 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4031 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4032 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4033 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4034 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4036 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4038 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4039 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4041 msgid "Standard"
4042 msgstr "Estandarra"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4045 msgid "TheoremTemplate"
4046 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1038
4049 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4050 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4052 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4054 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4055 msgid "Proof"
4056 msgstr "Frogapena"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4059 msgid "Proof:"
4060 msgstr "Frogapena:"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
4063 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4064 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4066 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4068 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4073 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4074 msgid "Theorem"
4075 msgstr "Teorema"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4078 msgid "Theorem #:"
4079 msgstr "Teorema #:"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4082 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4084 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4085 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4088 msgid "Lemma"
4089 msgstr "Lema"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4092 msgid "Lemma #:"
4093 msgstr "Lema #:"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:974
4096 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4097 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4099 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4103 msgid "Corollary"
4104 msgstr "Korolarioa"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4107 msgid "Corollary #:"
4108 msgstr "Korolarioa #:"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4111 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4113 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4114 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4117 msgid "Proposition"
4118 msgstr "Proposizioa"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4121 msgid "Proposition #:"
4122 msgstr "Proposizioa #:"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4126 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4127 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4130 msgid "Conjecture"
4131 msgstr "Aierua"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4134 msgid "Conjecture #:"
4135 msgstr "Aierua #:"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4139 msgid "Criterion"
4140 msgstr "Irizpidea"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4143 msgid "Criterion #:"
4144 msgstr "Irizpidea #:"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1032
4147 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4148 msgid "Fact"
4149 msgstr "Egitatea"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4152 msgid "Fact #:"
4153 msgstr "Egitatea #:"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4156 msgid "Axiom"
4157 msgstr "Axioma"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4160 msgid "Axiom #:"
4161 msgstr "Axioma #:"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1002
4164 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4165 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4167 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4168 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4170 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4171 msgid "Definition"
4172 msgstr "Definizioa"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4175 msgid "Definition #:"
4176 msgstr "Definizioa #:"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1014
4179 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4185 msgid "Example"
4186 msgstr "Adibidea"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4189 msgid "Example #:"
4190 msgstr "Adibidea #:"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4194 msgid "Condition"
4195 msgstr "Baldintza"
4196
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4198 msgid "Condition #:"
4199 msgstr "Baldintza #:"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4202 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4203 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4206 msgid "Problem"
4207 msgstr "Buruketa"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4210 msgid "Problem #:"
4211 msgstr "Buruketa #:"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4214 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4217 msgid "Exercise"
4218 msgstr "Ariketa"
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4221 msgid "Exercise #:"
4222 msgstr "Ariketa #:"
4223
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4226 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4227 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4229 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4230 msgid "Remark"
4231 msgstr "Oharra"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4234 msgid "Remark #:"
4235 msgstr "Oharra #:"
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4238 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4240 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4242 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4243 msgid "Claim"
4244 msgstr "Aldarrikapena"
4245
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4247 msgid "Claim #:"
4248 msgstr "Aldarrikapena #:"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4251 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4252 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4253 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4255 msgid "Note"
4256 msgstr "Ohar"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4259 msgid "Note #:"
4260 msgstr "Ohar #:"
4261
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4264 msgid "Notation"
4265 msgstr "Notazioa"
4266
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4268 msgid "Notation #:"
4269 msgstr "Notazioa #:"
4270
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4272 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4274 msgid "Case"
4275 msgstr "Kasua"
4276
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4278 msgid "Case #:"
4279 msgstr "Kasua #:"
4280
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4282 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4285 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4286 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4289 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4291 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4292 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4293 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4294 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4295 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4296 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4297 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4298 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4299 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4300 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4301 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4302 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4303 msgid "Section"
4304 msgstr "Atala"
4305
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4307 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4308 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4310 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4313 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4314 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4315 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4316 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4317 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4318 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4319 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4320 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4321 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4322 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4323 msgid "Subsection"
4324 msgstr "Azpiatala"
4325
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4327 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4328 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4330 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4332 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4333 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4334 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4335 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4336 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4337 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4338 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4339 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4340 msgid "Subsubsection"
4341 msgstr "Azpiazpiatala"
4342
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4344 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4346 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4347 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4348 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4349 msgid "Section*"
4350 msgstr "Atala*"
4351
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4353 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4354 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4355 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4356 msgid "Subsection*"
4357 msgstr "Azpiatala*"
4358
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4360 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4361 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4362 msgid "Subsubsection*"
4363 msgstr "Azpiazpiatala*"
4364
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4366 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4367 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4369 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4370 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4371 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4372 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4374 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4375 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4376 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4377 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4378 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4379 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4380 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4381 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4383 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4384 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4385 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4386 msgid "Abstract"
4387 msgstr "Laburpena"
4388
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4390 msgid "Abstract---"
4391 msgstr "Laburpena---"
4392
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4395 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4397 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4398 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4399 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4401 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4402 msgid "Keywords"
4403 msgstr "Gako-hitzak"
4404
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4406 msgid "Index Terms---"
4407 msgstr "Indize-sarrera --"
4408
4409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4410 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4411 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4412 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4413 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4414 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4416 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4417 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4418 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4419 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4420 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4421 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4422 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4423 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4424 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4425 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4426 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4427 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4428 msgid "Bibliography"
4429 msgstr "Bibliografia"
4430
4431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4434 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4435 #: src/rowpainter.cpp:471
4436 msgid "Appendix"
4437 msgstr "Eranskina"
4438
4439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4440 msgid "Appendices"
4441 msgstr "Eranskinak"
4442
4443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4444 msgid "Biography"
4445 msgstr "Bibliografia"
4446
4447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4448 msgid "BiographyNoPhoto"
4449 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4450
4451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4452 msgid "Footernote"
4453 msgstr "Oin-oharra"
4454
4455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4456 msgid "MarkBoth"
4457 msgstr "MarkatuBiak"
4458
4459 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4462 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4463 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4464 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4465 msgid "Itemize"
4466 msgstr "Elementuak"
4467
4468 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4471 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4472 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4473 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4474 msgid "Enumerate"
4475 msgstr "Zenbatua"
4476
4477 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4479 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4480 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4482 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4483 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4485 msgid "Description"
4486 msgstr "Azalpena"
4487
4488 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4491 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4493 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4494 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4495 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4496 msgid "List"
4497 msgstr "Zerrenda"
4498
4499 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4500 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4502 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4504 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4505 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4506 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4507 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4509 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4510 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4511 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4512 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4513 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4515 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4516 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4518 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4519 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4520 msgid "Title"
4521 msgstr "Titulua"
4522
4523 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4525 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4526 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4527 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4528 msgid "Subtitle"
4529 msgstr "Azpititulua"
4530
4531 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4532 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4534 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4536 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4537 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4538 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4540 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4541 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4542 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4543 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4544 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4547 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4548 msgid "Author"
4549 msgstr "Egilea"
4550
4551 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4552 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4553 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4556 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4557 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4559 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4560 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4561 msgid "Address"
4562 msgstr "Helbidea"
4563
4564 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4565 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4566 msgid "Offprint"
4567 msgstr "Separata"
4568
4569 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4570 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4571 msgid "Mail"
4572 msgstr "Posta"
4573
4574 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4575 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4578 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4580 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4581 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4585 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4586 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4587 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4588 msgid "Date"
4589 msgstr "Data"
4590
4591 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4592 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4593 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4594 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4595 msgid "Acknowledgement"
4596 msgstr "Aitorpena"
4597
4598 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4599 msgid "Offprint Requests to:"
4600 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4601
4602 #: lib/layouts/aa.layout:178
4603 msgid "Correspondence to:"
4604 msgstr "Korrespondentzia:"
4605
4606 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4607 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4608 msgid "Acknowledgements."
4609 msgstr "Aitorpenak."
4610
4611 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4612 msgid "Key words."
4613 msgstr "Gako-hitzak."
4614
4615 #: lib/layouts/aa.layout:349
4616 #, fuzzy
4617 msgid "CharStyle:Institute"
4618 msgstr "Aldaketa: "
4619
4620 #: lib/layouts/aa.layout:359
4621 #, fuzzy
4622 msgid "CharStyle:E-Mail"
4623 msgstr "Aldaketa: "
4624
4625 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4627 msgid "LaTeX"
4628 msgstr "LaTeX"
4629
4630 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4632 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4633 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4634 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4635 msgid "Email"
4636 msgstr "Helb. el."
4637
4638 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4640 msgid "Thesaurus"
4641 msgstr "Sinonimoak"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4644 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4645 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4646 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4647 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4648 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4649 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4650 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4651 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4652 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4653 msgid "Paragraph"
4654 msgstr "Paragrafoa"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4657 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4658 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4659 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4660 msgid "Affiliation"
4661 msgstr "Afiliazioa"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4664 msgid "And"
4665 msgstr "Eta"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4668 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4670 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4671 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4672 msgid "Acknowledgements"
4673 msgstr "Aitorpenak"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4677 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4678 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4679 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4680 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4681 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4682 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4683 #: src/output_plaintext.cpp:145
4684 msgid "References"
4685 msgstr "Erreferentziak"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4688 msgid "PlaceFigure"
4689 msgstr "JarriIrudia"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4692 msgid "PlaceTable"
4693 msgstr "JarriTaula"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4696 msgid "TableComments"
4697 msgstr "IruzkinTaula"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4700 msgid "TableRefs"
4701 msgstr "ErrefTaula"
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4704 msgid "MathLetters"
4705 msgstr "MatGutunak"
4706
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4708 msgid "NoteToEditor"
4709 msgstr "OharraEditoreari"
4710
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4712 msgid "Facility"
4713 msgstr "Erraztasuna"
4714
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4716 msgid "Objectname"
4717 msgstr "Objektu-izena"
4718
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4720 msgid "Dataset"
4721 msgstr "Datu-multzoa"
4722
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4724 msgid "Subject headings:"
4725 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4726
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4728 msgid "[Acknowledgements]"
4729 msgstr "[Aitorpenak]"
4730
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4735 msgid "and"
4736 msgstr "eta"
4737
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4739 msgid "Place Figure here:"
4740 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4741
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4743 msgid "Place Table here:"
4744 msgstr "Jarri taula hemen:"
4745
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4747 msgid "[Appendix]"
4748 msgstr "[Eranskina]"
4749
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4751 msgid "Note to Editor:"
4752 msgstr "Oharra editoreari:"
4753
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4755 msgid "References. ---"
4756 msgstr "Erreferentziak. ---"
4757
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4759 msgid "Note. ---"
4760 msgstr "Oharra. ---"
4761
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4763 msgid "FigCaption"
4764 msgstr "IrudiEpigrafea"
4765
4766 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4767 msgid "Fig. ---"
4768 msgstr "Irudi. ---"
4769
4770 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4771 msgid "Facility:"
4772 msgstr "Erraztasuna:"
4773
4774 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4775 msgid "Obj:"
4776 msgstr "Obj:"
4777
4778 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4779 msgid "Dataset:"
4780 msgstr "Datu-multzoa:"
4781
4782 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:895
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1077
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4787 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4788 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4789 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4790 #, fuzzy
4791 msgid "MainText"
4792 msgstr "Testu soila"
4793
4794 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4795 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4796 msgid "\\arabic{section}"
4797 msgstr "\\arabic{section}"
4798
4799 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4800 msgid "Chapter Exercises"
4801 msgstr "Kapitulu ariketak"
4802
4803 #: lib/layouts/apa.layout:50
4804 msgid "RightHeader"
4805 msgstr "EskuinGoiburua"
4806
4807 #: lib/layouts/apa.layout:59
4808 msgid "Right header:"
4809 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4810
4811 #: lib/layouts/apa.layout:82
4812 msgid "Abstract:"
4813 msgstr "Laburpena:"
4814
4815 #: lib/layouts/apa.layout:91
4816 msgid "ShortTitle"
4817 msgstr "TituluLabur"
4818
4819 #: lib/layouts/apa.layout:99
4820 msgid "Short title:"
4821 msgstr "Titulu laburtua:"
4822
4823 #: lib/layouts/apa.layout:128
4824 msgid "TwoAuthors"
4825 msgstr "BiEgile"
4826
4827 #: lib/layouts/apa.layout:135
4828 msgid "ThreeAuthors"
4829 msgstr "HiruEgile"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:142
4832 msgid "FourAuthors"
4833 msgstr "LauEgile"
4834
4835 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4837 msgid "Affiliation:"
4838 msgstr "Afiliazioa:"
4839
4840 #: lib/layouts/apa.layout:170
4841 msgid "TwoAffiliations"
4842 msgstr "BiAfiliazio"
4843
4844 #: lib/layouts/apa.layout:177
4845 msgid "ThreeAffiliations"
4846 msgstr "HiruAfiliazio"
4847
4848 #: lib/layouts/apa.layout:184
4849 msgid "FourAffiliations"
4850 msgstr "LauAfiliazio"
4851
4852 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4853 msgid "Journal"
4854 msgstr "Aldizkaria"
4855
4856 #: lib/layouts/apa.layout:205
4857 msgid "CopNum"
4858 msgstr "KopiaKop"
4859
4860 #: lib/layouts/apa.layout:233
4861 msgid "Acknowledgements:"
4862 msgstr "Aitorpenak:"
4863
4864 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4865 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4866 #: lib/layouts/spie.layout:88
4867 msgid "Acknowledgments"
4868 msgstr "Aitorpernak"
4869
4870 #: lib/layouts/apa.layout:247
4871 msgid "ThickLine"
4872 msgstr "LerroLodia"
4873
4874 #: lib/layouts/apa.layout:257
4875 msgid "CenteredCaption"
4876 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4877
4878 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4879 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4880 msgid "Senseless!"
4881 msgstr "Zentzugabea."
4882
4883 #: lib/layouts/apa.layout:277
4884 msgid "FitFigure"
4885 msgstr "DoituIrudia"
4886
4887 #: lib/layouts/apa.layout:283
4888 msgid "FitBitmap"
4889 msgstr "DoituBit-mapa"
4890
4891 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4892 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4893 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4894 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4895 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4896 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4897 msgid "Subparagraph"
4898 msgstr "Azpiparagrafoa"
4899
4900 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4901 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4902 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4903 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4904 msgid "*"
4905 msgstr "*"
4906
4907 #: lib/layouts/apa.layout:390
4908 msgid "Seriate"
4909 msgstr "Seriea"
4910
4911 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4912 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4913 msgid "(\\alph{enumii})"
4914 msgstr "(\\alph{enumii})"
4915
4916 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4917 #, fuzzy
4918 msgid "LatinOn"
4919 msgstr "Letoniera"
4920
4921 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Latin on"
4924 msgstr "Kokapena"
4925
4926 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4927 #, fuzzy
4928 msgid "LatinOff"
4929 msgstr "Letoniera"
4930
4931 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Latin off"
4934 msgstr "Letoniera"
4935
4936 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4938 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4939 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4940 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4941 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4942 msgid "Part"
4943 msgstr "Zatia"
4944
4945 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4946 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4947 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4948 msgid "Part*"
4949 msgstr "Zatia*"
4950
4951 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4952 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4953 msgid "BeginFrame"
4954 msgstr "Hasierako markoa"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4957 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4958 msgid "MM"
4959 msgstr "MM"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4962 msgid "Section \\arabic{section}"
4963 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4966 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4967 msgid "\\Alph{section}"
4968 msgstr "\\Alph{section}"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4971 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4972 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4973 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4974 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Unnumbered"
4977 msgstr "Zenbatuta"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4980 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4981 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4984 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4985 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Frames"
4992 msgstr "Markoa   "
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Frame"
4997 msgstr "Markoa   "
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5000 msgid "BeginPlainFrame"
5001 msgstr "Hasierako marko soila"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5006 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5009 msgid "AgainFrame"
5010 msgstr "Markoa berriro"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Again frame with label"
5015 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5018 msgid "EndFrame"
5019 msgstr "Amaierako markoa"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5022 msgid "________________________________"
5023 msgstr "________________________________"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5026 msgid "FrameSubtitle"
5027 msgstr "Markoaren azpititulua"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5030 msgid "Column"
5031 msgstr "Zutabea"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5036 msgid "Columns"
5037 msgstr "Zutabeak"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5042 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5045 msgid "ColumnsCenterAligned"
5046 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Columns (center aligned)"
5051 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5054 msgid "ColumnsTopAligned"
5055 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Columns (top aligned)"
5060 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5063 msgid "Pause"
5064 msgstr "Pausatu"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Overlays"
5071 msgstr "Gainjarria"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5074 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5075 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5078 msgid "Overprint"
5079 msgstr "Gaininprimatu"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5082 msgid "OverlayArea"
5083 msgstr "Gainjarpen area"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Overlayarea"
5088 msgstr "Gainjarpen area"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5091 msgid "Uncover"
5092 msgstr "Kendu estalkia"
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Uncovered on slides"
5097 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5100 msgid "Only"
5101 msgstr "Bakarrik"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Only on slides"
5106 msgstr "gardenkietan soilik "
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5109 msgid "Block"
5110 msgstr "Blokea"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Blocks"
5116 msgstr "Blokea"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5121 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5124 msgid "ExampleBlock"
5125 msgstr "Adibide-blokea"
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5130 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5133 msgid "AlertBlock"
5134 msgstr "Abisu-blokea"
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5139 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:951
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Titling"
5146 msgstr "Zerrenda"
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Title (Plain Frame)"
5151 msgstr "Hasierako marko soila"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5155 msgid "Institute"
5156 msgstr "Erakundea"
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5159 msgid "BackMatter"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/egs.layout:94
5163 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5164 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5165 msgid "Quotation"
5166 msgstr "Zitatzea"
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:112
5169 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5170 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5171 msgid "Quote"
5172 msgstr "Zita"
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/egs.layout:203
5175 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5176 msgid "Verse"
5177 msgstr "Bertsoa"
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:950
5180 msgid "TitleGraphic"
5181 msgstr "Grafikoaren titulua"
5182
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/theorems-std.module:2
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Theorems"
5186 msgstr "Teorema"
5187
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/foils.layout:309
5189 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5190 msgid "Corollary."
5191 msgstr "Korolarioa."
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:323
5194 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5195 msgid "Definition."
5196 msgstr "Definizioa."
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
5199 msgid "Definitions"
5200 msgstr "Definizioak"
5201
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Definitions."
5205 msgstr "Definizioak.  "
5206
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5208 msgid "Example."
5209 msgstr "Adibidea."
5210
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5212 msgid "Examples"
5213 msgstr "Adibideak"
5214
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Examples."
5218 msgstr "Adibideak.  "
5219
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5221 msgid "Fact."
5222 msgstr "Egitatea."
5223
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/foils.layout:281
5225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5226 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5227 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5228 msgid "Proof."
5229 msgstr "Frogap."
5230
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/foils.layout:295
5232 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5233 msgid "Theorem."
5234 msgstr "Teorema."
5235
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5237 msgid "Separator"
5238 msgstr "Bereizlea"
5239
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5241 msgid "___"
5242 msgstr "___"
5243
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/egs.layout:630
5245 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5246 msgid "LyX-Code"
5247 msgstr "Lyx-kodea"
5248
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5250 msgid "NoteItem"
5251 msgstr "Ohar elementua"
5252
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:1126 lib/layouts/powerdot.layout:209
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Note:"
5256 msgstr "Ohar"
5257
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:1142
5259 #, fuzzy
5260 msgid "CharStyle:Alert"
5261 msgstr "Aldaketa: "
5262
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Alert"
5266 msgstr "Abisu-blokea"
5267
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:1153
5269 #, fuzzy
5270 msgid "CharStyle:Structure"
5271 msgstr "Aldaketa: "
5272
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5274 msgid "Structure"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5278 msgid "Custom:ArticleMode"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Article"
5284 msgstr "Bertikala"
5285
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Custom:PresentationMode"
5289 msgstr "Orientazioa"
5290
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Presentation"
5294 msgstr "Orientazioa"
5295
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/powerdot.layout:377
5297 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5299 msgid "Table"
5300 msgstr "Taula"
5301
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/powerdot.layout:381
5303 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5304 msgid "List of Tables"
5305 msgstr "Taulen zerrenda"
5306
5307 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:387
5308 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5309 msgid "Figure"
5310 msgstr "Irudia"
5311
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:391
5313 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5314 msgid "List of Figures"
5315 msgstr "Irudien zerrenda"
5316
5317 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5318 msgid "Dialogue"
5319 msgstr "Elkarrizketa"
5320
5321 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5322 msgid "Narrative"
5323 msgstr "Kontakizuna"
5324
5325 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5326 msgid "ACT"
5327 msgstr "AKTOA"
5328
5329 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5330 msgid "ACT \\arabic{act}"
5331 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5332
5333 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5334 msgid "SCENE"
5335 msgstr "ESZENA"
5336
5337 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5338 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5339 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5340
5341 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5342 msgid "SCENE*"
5343 msgstr "ESZENA*"
5344
5345 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5346 msgid "AT RISE:"
5347 msgstr "IGOTZEAN:"
5348
5349 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5350 msgid "Speaker"
5351 msgstr "Hizlaria"
5352
5353 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5354 msgid "Parenthetical"
5355 msgstr "Parentesikoa"
5356
5357 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5358 msgid "("
5359 msgstr "("
5360
5361 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5362 msgid ")"
5363 msgstr ")"
5364
5365 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5366 msgid "CURTAIN"
5367 msgstr "OIHALA"
5368
5369 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5370 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5371 msgid "Right Address"
5372 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5373
5374 #: lib/layouts/chess.layout:35
5375 msgid "Mainline"
5376 msgstr "Hari nagusia"
5377
5378 #: lib/layouts/chess.layout:42
5379 msgid "Mainline:"
5380 msgstr "Hari nagusia:"
5381
5382 #: lib/layouts/chess.layout:60
5383 msgid "Variation"
5384 msgstr "Aldaera"
5385
5386 #: lib/layouts/chess.layout:64
5387 msgid "Variation:"
5388 msgstr "Aldaera:"
5389
5390 #: lib/layouts/chess.layout:70
5391 msgid "SubVariation"
5392 msgstr "Azpialdaera"
5393
5394 #: lib/layouts/chess.layout:73
5395 msgid "Subvariation:"
5396 msgstr "Azpialdaera:"
5397
5398 #: lib/layouts/chess.layout:79
5399 msgid "SubVariation2"
5400 msgstr "2. azpialdaera"
5401
5402 #: lib/layouts/chess.layout:82
5403 msgid "Subvariation(2):"
5404 msgstr "2. azpialdaera:"
5405
5406 #: lib/layouts/chess.layout:88
5407 msgid "SubVariation3"
5408 msgstr "3. azpialdaera"
5409
5410 #: lib/layouts/chess.layout:91
5411 msgid "Subvariation(3):"
5412 msgstr "3. azpialdaera:"
5413
5414 #: lib/layouts/chess.layout:97
5415 msgid "SubVariation4"
5416 msgstr "4. azpialdaera"
5417
5418 #: lib/layouts/chess.layout:100
5419 msgid "Subvariation(4):"
5420 msgstr "4. azpialdaera:"
5421
5422 #: lib/layouts/chess.layout:106
5423 msgid "SubVariation5"
5424 msgstr "5. azpialdaera"
5425
5426 #: lib/layouts/chess.layout:109
5427 msgid "Subvariation(5):"
5428 msgstr "5. azpialdaera:"
5429
5430 #: lib/layouts/chess.layout:116
5431 msgid "HideMoves"
5432 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5433
5434 #: lib/layouts/chess.layout:121
5435 msgid "HideMoves:"
5436 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5437
5438 #: lib/layouts/chess.layout:126
5439 msgid "ChessBoard"
5440 msgstr "Xake-taula"
5441
5442 #: lib/layouts/chess.layout:130
5443 msgid "[chessboard]"
5444 msgstr "[xake-taula]"
5445
5446 #: lib/layouts/chess.layout:139
5447 msgid "BoardCentered"
5448 msgstr "TaulaErdiratua"
5449
5450 #: lib/layouts/chess.layout:144
5451 msgid "[centered board]"
5452 msgstr "[taula erdiratua]"
5453
5454 #: lib/layouts/chess.layout:154
5455 msgid "HighLight"
5456 msgstr "Nabarmendu"
5457
5458 #: lib/layouts/chess.layout:159
5459 msgid "Highlights:"
5460 msgstr "Nabarmendu:"
5461
5462 #: lib/layouts/chess.layout:174
5463 msgid "Arrow"
5464 msgstr "Gezia"
5465
5466 #: lib/layouts/chess.layout:179
5467 msgid "Arrow:"
5468 msgstr "Gezia:"
5469
5470 #: lib/layouts/chess.layout:185
5471 msgid "KnightMove"
5472 msgstr "ZaldiaMugitu"
5473
5474 #: lib/layouts/chess.layout:190
5475 msgid "KnightMove:"
5476 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5479 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5480 msgid "My Address"
5481 msgstr "Nire helbidea"
5482
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5484 msgid "Briefkopf:"
5485 msgstr "Goiburua:"
5486
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5488 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5489 msgid "Send To Address"
5490 msgstr "Bidali helbidera"
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5493 msgid "Adresse:"
5494 msgstr "Helbidea:"
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5499 msgid "Opening"
5500 msgstr "Ireki-unea"
5501
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5503 msgid "Anrede:"
5504 msgstr "Tratamendua:"
5505
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5509 msgid "Signature"
5510 msgstr "Sinadura"
5511
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5513 msgid "Unterschrift:"
5514 msgstr "Sinadura:"
5515
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5519 msgid "Closing"
5520 msgstr "Itxi-unea"
5521
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5523 msgid "Gruss:"
5524 msgstr "Agurra:"
5525
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5527 msgid "encl"
5528 msgstr "eransk."
5529
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5531 msgid "Anlagen:"
5532 msgstr "Inbertsioa:"
5533
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5535 msgid "ps"
5536 msgstr "ps"
5537
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5539 msgid "PS:"
5540 msgstr "PS:"
5541
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5544 msgid "cc"
5545 msgstr "cc"
5546
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5548 msgid "Verteiler:"
5549 msgstr "Banatzailea:"
5550
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5552 msgid "Betreff"
5553 msgstr "Betreff"
5554
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5556 msgid "Betreff:"
5557 msgstr "Gaia:"
5558
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5560 msgid "Stadt"
5561 msgstr "Herria"
5562
5563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5564 msgid "Stadt:"
5565 msgstr "Stadt:"
5566
5567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5568 msgid "Datum"
5569 msgstr "Data"
5570
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5572 msgid "Datum:"
5573 msgstr "Data:"
5574
5575 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5576 msgid "00.00.0000"
5577 msgstr "00.00.0000"
5578
5579 #: lib/layouts/egs.layout:268
5580 msgid "LaTeX Title"
5581 msgstr "LaTeX titulua"
5582
5583 #: lib/layouts/egs.layout:301
5584 msgid "Author:"
5585 msgstr "Egilea:"
5586
5587 #: lib/layouts/egs.layout:310
5588 msgid "Affil"
5589 msgstr "Afil."
5590
5591 #: lib/layouts/egs.layout:323
5592 msgid "Affilation:"
5593 msgstr "Afiliazioa:"
5594
5595 #: lib/layouts/egs.layout:345
5596 msgid "Journal:"
5597 msgstr "Aldizkaria:"
5598
5599 #: lib/layouts/egs.layout:354
5600 msgid "msnumber"
5601 msgstr "mszenbakia"
5602
5603 #: lib/layouts/egs.layout:368
5604 msgid "MS_number:"
5605 msgstr "MSzenbakia:"
5606
5607 #: lib/layouts/egs.layout:378
5608 msgid "FirstAuthor"
5609 msgstr "LehenEgilea"
5610
5611 #: lib/layouts/egs.layout:391
5612 msgid "1st_author_surname:"
5613 msgstr "1. egilearen abizena:"
5614
5615 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5616 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5617 msgid "Received"
5618 msgstr "Jasoa"
5619
5620 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5621 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5622 msgid "Received:"
5623 msgstr "Jasoa:"
5624
5625 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5626 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5627 msgid "Accepted"
5628 msgstr "Onartua"
5629
5630 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5631 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5632 msgid "Accepted:"
5633 msgstr "Onartua:"
5634
5635 #: lib/layouts/egs.layout:444
5636 msgid "Offsets"
5637 msgstr "Desplazamendua"
5638
5639 #: lib/layouts/egs.layout:457
5640 msgid "reprint_reqs_to:"
5641 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5642
5643 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5644 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5645 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5646 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5647 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5648 msgid "Abstract."
5649 msgstr "Laburpena."
5650
5651 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5653 msgid "Acknowledgement."
5654 msgstr "Aitorpena."
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5657 msgid "Author Address"
5658 msgstr "Egile-helbidea"
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5662 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5664 msgid "Address:"
5665 msgstr "Helbidea:"
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5668 msgid "Author Email"
5669 msgstr "Egilearen helb.elek."
5670
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5672 msgid "Email:"
5673 msgstr "Helb. el.:"
5674
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5676 msgid "Author URL"
5677 msgstr "Egilearen URLa"
5678
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5681 msgid "URL:"
5682 msgstr "URLa:"
5683
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5686 msgid "Thanks"
5687 msgstr "Esker ona"
5688
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5690 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5691 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5692
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5694 msgid "PROOF."
5695 msgstr "FROGAP."
5696
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5698 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5699 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5700
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5702 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5703 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5704
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5706 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5707 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5708
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5710 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5711 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5712
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5714 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5716 msgid "Algorithm"
5717 msgstr "Algoritmoa"
5718
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5720 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5721 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5722
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5724 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5725 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5726
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5728 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5729 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5730
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5732 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5733 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5734
5735 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5736 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5737 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5738
5739 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5740 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5741 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5742
5743 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5744 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5745 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5746
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5748 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5749 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5750
5751 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5752 msgid "Summary"
5753 msgstr "Laburpena"
5754
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5756 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5757 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5758
5759 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5760 msgid "Case \\arabic{case}"
5761 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5762
5763 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5766 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5767 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5768 msgid "FrontMatter"
5769 msgstr "Aldez aurretikoa"
5770
5771 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5772 msgid "Keyword"
5773 msgstr "Gako-hitza"
5774
5775 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5776 msgid "Key words:"
5777 msgstr "Gako-hitzak:"
5778
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Item"
5782 msgstr "Elementuak"
5783
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Item:"
5787 msgstr "Elementuak"
5788
5789 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5790 #, fuzzy
5791 msgid "BulletedItem"
5792 msgstr "Buletak"
5793
5794 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Bulleted Item:"
5797 msgstr "Ezabatutako testua"
5798
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Begin"
5802 msgstr "Hasierako markoa"
5803
5804 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5805 msgid "Begin of CV"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5809 msgid "PersonalInfo"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5813 msgid "Personal Info"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5817 msgid "MotherTongue"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5821 msgid "Mother Tongue:"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5825 #, fuzzy
5826 msgid "LangHeader"
5827 msgstr "Goiburua"
5828
5829 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Language Header:"
5832 msgstr "Ezker-goiburua:"
5833
5834 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Language:"
5837 msgstr "&Hizkuntza:"
5838
5839 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5840 #, fuzzy
5841 msgid "LastLanguage"
5842 msgstr "Hizkuntza"
5843
5844 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Last Language:"
5847 msgstr "&Hizkuntza:"
5848
5849 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5850 #, fuzzy
5851 msgid "LangFooter"
5852 msgstr "Orri-oina:"
5853
5854 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Language Footer:"
5857 msgstr "&Hizkuntza:"
5858
5859 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5860 #, fuzzy
5861 msgid "End"
5862 msgstr "\tAmaiera)"
5863
5864 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5865 msgid "End of CV"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:42
5869 msgid "Foilhead"
5870 msgstr "Orriburua"
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:61
5873 msgid "ShortFoilhead"
5874 msgstr "OrriburuLaburra"
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:67
5877 msgid "Rotatefoilhead"
5878 msgstr "BiratuOrriburua"
5879
5880 #: lib/layouts/foils.layout:73
5881 msgid "ShortRotatefoilhead"
5882 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:82
5885 msgid "TickList"
5886 msgstr "ZerrendaMarka"
5887
5888 #: lib/layouts/foils.layout:97
5889 msgid "_/"
5890 msgstr "_/"
5891
5892 #: lib/layouts/foils.layout:101
5893 msgid "CrossList"
5894 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5895
5896 #: lib/layouts/foils.layout:116
5897 msgid "><"
5898 msgstr "><"
5899
5900 #: lib/layouts/foils.layout:160
5901 msgid "My Logo"
5902 msgstr "Nere logoa"
5903
5904 #: lib/layouts/foils.layout:168
5905 msgid "My Logo:"
5906 msgstr "Nere logoa:"
5907
5908 #: lib/layouts/foils.layout:177
5909 msgid "Restriction"
5910 msgstr "Murrizketa"
5911
5912 #: lib/layouts/foils.layout:181
5913 msgid "Restriction:"
5914 msgstr "Murrizketa:"
5915
5916 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5917 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5918 msgid "Left Header"
5919 msgstr "Ezker-goiburua"
5920
5921 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5922 msgid "Left Header:"
5923 msgstr "Ezker-goiburua:"
5924
5925 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5926 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5927 msgid "Right Header"
5928 msgstr "Eskuin-goiburua"
5929
5930 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5931 msgid "Right Header:"
5932 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5933
5934 #: lib/layouts/foils.layout:201
5935 msgid "Right Footer"
5936 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5937
5938 #: lib/layouts/foils.layout:205
5939 msgid "Right Footer:"
5940 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5941
5942 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5944 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5945 msgid "Theorem #."
5946 msgstr "Teorema #."
5947
5948 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5950 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5951 msgid "Lemma #."
5952 msgstr "Lema #."
5953
5954 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5956 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5957 msgid "Corollary #."
5958 msgstr "Korolarioa #."
5959
5960 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5961 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5962 msgid "Proposition #."
5963 msgstr "Proposizioa #."
5964
5965 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5967 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5968 msgid "Definition #."
5969 msgstr "Definizioa #."
5970
5971 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5973 msgid "Theorem*"
5974 msgstr "Teorema*"
5975
5976 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5978 msgid "Lemma*"
5979 msgstr "Lema*"
5980
5981 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5983 msgid "Lemma."
5984 msgstr "Lema."
5985
5986 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5988 msgid "Corollary*"
5989 msgstr "Korolarioa*"
5990
5991 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5993 msgid "Proposition*"
5994 msgstr "Proposizioa*"
5995
5996 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5998 msgid "Proposition."
5999 msgstr "Proposizioa."
6000
6001 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6003 msgid "Definition*"
6004 msgstr "Definizioa*"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6007 msgid "Brieftext"
6008 msgstr "Testu laburra"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6011 msgid "Text:"
6012 msgstr "Testua:"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6017 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6018 msgid "Name"
6019 msgstr "Izena"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6024 msgid "Name:"
6025 msgstr "Izena:"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6028 msgid "Unterschrift"
6029 msgstr "Sinadura"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6032 msgid "Strasse"
6033 msgstr "Kalea"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6036 msgid "Strasse:"
6037 msgstr "Kalea:"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6040 msgid "Zusatz"
6041 msgstr "Erantsia"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6044 msgid "Zusatz:"
6045 msgstr "Erantsia:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6048 msgid "Ort"
6049 msgstr "Tokia"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6052 msgid "Ort:"
6053 msgstr "Tokia:"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6056 msgid "Land"
6057 msgstr "Herrialdea"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6060 msgid "Land:"
6061 msgstr "Herrialdea:"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6064 msgid "RetourAdresse"
6065 msgstr "ItzulHelbidea"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6068 msgid "RetourAdresse:"
6069 msgstr "ItzulHelbidea:"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6072 msgid "MeinZeichen"
6073 msgstr "NireOharra"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6076 msgid "MeinZeichen:"
6077 msgstr "NireSinadura:"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6080 msgid "IhrZeichen"
6081 msgstr "BereSinadura"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6084 msgid "IhrZeichen:"
6085 msgstr "BereSinadura:"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6088 msgid "IhrSchreiben"
6089 msgstr "IdatziHari"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6092 msgid "IhrSchreiben:"
6093 msgstr "IdatziHari:"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6096 msgid "Telefon"
6097 msgstr "Telefonoa"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6100 msgid "Telefon:"
6101 msgstr "Telefonoa:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6104 msgid "Telefax"
6105 msgstr "Telefaxa"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6108 msgid "Telefax:"
6109 msgstr "Telefaxa:"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6112 msgid "Telex"
6113 msgstr "Telexa"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6116 msgid "Telex:"
6117 msgstr "Telexa:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6120 msgid "EMail"
6121 msgstr "Helb. el."
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6124 msgid "EMail:"
6125 msgstr "Helb. el.:"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6128 msgid "HTTP"
6129 msgstr "HTTP"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6132 msgid "HTTP:"
6133 msgstr "HTTP:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6137 msgid "Bank"
6138 msgstr "Bankua"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6142 msgid "Bank:"
6143 msgstr "Bankua:"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6146 msgid "BLZ"
6147 msgstr "BLZ"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6150 msgid "BLZ:"
6151 msgstr "BLZ:"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6154 msgid "Konto"
6155 msgstr "Kontua"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6158 msgid "Konto:"
6159 msgstr "Kontua:"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6162 msgid "Postvermerk"
6163 msgstr "Posta-kodea"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6166 msgid "Postvermerk:"
6167 msgstr "Posta-kodea:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6170 msgid "Adresse"
6171 msgstr "Helbidea"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6174 msgid "Anrede"
6175 msgstr "Tratamendua"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6178 msgid "Anlagen"
6179 msgstr "Inbertsioa"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6182 msgid "Verteiler"
6183 msgstr "Banatzailea"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6186 msgid "Gruss"
6187 msgstr "Agurra"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6190 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6191 msgid "Letter"
6192 msgstr "Gutuna"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6195 msgid "Letter:"
6196 msgstr "Gutuna:"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6200 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6201 msgid "Signature:"
6202 msgstr "Sinadura:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6205 msgid "Street"
6206 msgstr "Kalea"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6209 msgid "Street:"
6210 msgstr "Kalea:"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6213 msgid "Addition"
6214 msgstr "Gehikuntza"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6217 msgid "Addition:"
6218 msgstr "Gehikuntza:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6221 msgid "Town"
6222 msgstr "Herria"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6225 msgid "Town:"
6226 msgstr "Herria:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6229 msgid "State"
6230 msgstr "Estatua"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6233 msgid "State:"
6234 msgstr "Estatua:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6237 msgid "ReturnAddress"
6238 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6241 msgid "ReturnAddress:"
6242 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6245 msgid "MyRef"
6246 msgstr "Nire erref"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6249 msgid "MyRef:"
6250 msgstr "Nire erref:"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6253 msgid "YourRef"
6254 msgstr "Zure erref"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6257 msgid "YourRef:"
6258 msgstr "Zure erref:"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6261 msgid "YourMail"
6262 msgstr "Zure gutuna"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6265 msgid "YourMail:"
6266 msgstr "Zure gutuna:"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6269 msgid "Phone"
6270 msgstr "Telefonoa"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6273 msgid "Phone:"
6274 msgstr "Telefonoa:"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6277 msgid "BankCode"
6278 msgstr "Banku-kodea"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6281 msgid "BankCode:"
6282 msgstr "Banku-kodea:"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6285 msgid "BankAccount"
6286 msgstr "BankuKontua"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6289 msgid "BankAccount:"
6290 msgstr "BankuKontua:"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6293 msgid "PostalComment"
6294 msgstr "GutunIruzkina"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6297 msgid "PostalComment:"
6298 msgstr "GutunIruzkina:"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6301 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6304 msgid "Date:"
6305 msgstr "Data:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6308 msgid "Reference"
6309 msgstr "Erreferentzia"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6312 msgid "Reference:"
6313 msgstr "Erreferentzia:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6317 msgid "Opening:"
6318 msgstr "Ireki-unea:"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6321 msgid "Encl."
6322 msgstr "Eransk."
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6325 msgid "Encl.:"
6326 msgstr "Eransk.:"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6330 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6331 msgid "cc:"
6332 msgstr "cc:"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6336 msgid "Closing:"
6337 msgstr "Itxi-unea:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6340 msgid "NameRowA"
6341 msgstr "A-ErrenkIzena"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6344 msgid "NameRowA:"
6345 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6348 msgid "NameRowB"
6349 msgstr "B-ErrenkIzena"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6352 msgid "NameRowB:"
6353 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6356 msgid "NameRowC"
6357 msgstr "C-ErrenkIzena"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6360 msgid "NameRowC:"
6361 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6364 msgid "NameRowD"
6365 msgstr "D-ErrenkIzena"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6368 msgid "NameRowD:"
6369 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6372 msgid "NameRowE"
6373 msgstr "E-ErrenkIzena"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6376 msgid "NameRowE:"
6377 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6380 msgid "NameRowF"
6381 msgstr "F-ErrenkIzena"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6384 msgid "NameRowF:"
6385 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6388 msgid "NameRowG"
6389 msgstr "G-ErrenkIzena"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6392 msgid "NameRowG:"
6393 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6396 #, fuzzy
6397 msgid "AddressRowA"
6398 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6401 #, fuzzy
6402 msgid "AddressRowA:"
6403 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6406 #, fuzzy
6407 msgid "AddressRowB"
6408 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6411 #, fuzzy
6412 msgid "AddressRowB:"
6413 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6416 #, fuzzy
6417 msgid "AddressRowC"
6418 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6421 #, fuzzy
6422 msgid "AddressRowC:"
6423 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6426 #, fuzzy
6427 msgid "AddressRowD"
6428 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6431 #, fuzzy
6432 msgid "AddressRowD:"
6433 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6436 #, fuzzy
6437 msgid "AddressRowE"
6438 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6441 #, fuzzy
6442 msgid "AddressRowE:"
6443 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6446 #, fuzzy
6447 msgid "AddressRowF"
6448 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6451 #, fuzzy
6452 msgid "AddressRowF:"
6453 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6456 msgid "TelephoneRowA"
6457 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6460 msgid "TelephoneRowA:"
6461 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6464 msgid "TelephoneRowB"
6465 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6468 msgid "TelephoneRowB:"
6469 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6472 msgid "TelephoneRowC"
6473 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6476 msgid "TelephoneRowC:"
6477 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6480 msgid "TelephoneRowD"
6481 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6484 msgid "TelephoneRowD:"
6485 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6488 msgid "TelephoneRowE"
6489 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6492 msgid "TelephoneRowE:"
6493 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6496 msgid "TelephoneRowF"
6497 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6500 msgid "TelephoneRowF:"
6501 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6504 msgid "InternetRowA"
6505 msgstr "A-ErrenkInternet"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6508 msgid "InternetRowA:"
6509 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6512 msgid "InternetRowB"
6513 msgstr "B-ErrenkInternet"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6516 msgid "InternetRowB:"
6517 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6520 msgid "InternetRowC"
6521 msgstr "C-ErrenkInternet"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6524 msgid "InternetRowC:"
6525 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6528 msgid "InternetRowD"
6529 msgstr "D-ErrenkInternet"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6532 msgid "InternetRowD:"
6533 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6536 msgid "InternetRowE"
6537 msgstr "E-ErrenkInternet"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6540 msgid "InternetRowE:"
6541 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6544 msgid "InternetRowF"
6545 msgstr "F-ErrenkInternet"
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6548 msgid "InternetRowF:"
6549 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6552 msgid "BankRowA"
6553 msgstr "A-ErrenkBankua"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6556 msgid "BankRowA:"
6557 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6560 msgid "BankRowB"
6561 msgstr "B-ErrenkBankua"
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6564 msgid "BankRowB:"
6565 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6568 msgid "BankRowC"
6569 msgstr "C-ErrenkBankua"
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6572 msgid "BankRowC:"
6573 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6576 msgid "BankRowD"
6577 msgstr "D-ErrenkBankua"
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6580 msgid "BankRowD:"
6581 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6584 msgid "BankRowE"
6585 msgstr "E-ErrenkBankua"
6586
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6588 msgid "BankRowE:"
6589 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6592 msgid "BankRowF"
6593 msgstr "F-ErrenkBankua"
6594
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6596 msgid "BankRowF:"
6597 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6598
6599 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6600 msgid "Claim #."
6601 msgstr "Aldarrikapena #."
6602
6603 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6604 msgid "Remarks"
6605 msgstr "Oharrak"
6606
6607 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6608 msgid "Remarks #."
6609 msgstr "Oharrak #."
6610
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6612 msgid "More"
6613 msgstr "Gehiago"
6614
6615 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6616 msgid "(MORE)"
6617 msgstr "(gehiago)"
6618
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6620 msgid "FADE IN:"
6621 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6622
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6624 msgid "INT."
6625 msgstr "BARNE."
6626
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6628 msgid "EXT."
6629 msgstr "KANPO."
6630
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6632 msgid "Continuing"
6633 msgstr "Jarraitzen"
6634
6635 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6636 msgid "(continuing)"
6637 msgstr "(jarraitzen)"
6638
6639 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6640 msgid "Transition"
6641 msgstr "Iragapena"
6642
6643 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6644 msgid "TITLE OVER:"
6645 msgstr "TITULU GAINA:"
6646
6647 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6648 msgid "INTERCUT"
6649 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6650
6651 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6652 msgid "INTERCUT WITH:"
6653 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6654
6655 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6656 msgid "FADE OUT"
6657 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6658
6659 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6660 msgid "Scene"
6661 msgstr "Eszena"
6662
6663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6664 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6665 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6666 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6667 msgid "Keywords:"
6668 msgstr "Gako-hitzak:"
6669
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6671 msgid "Classification Codes"
6672 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6673
6674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Definition \\thedefinition."
6677 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6678
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6680 msgid "Step"
6681 msgstr "Urratsa"
6682
6683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Step \\thestep."
6686 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6687
6688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Example \\theexample."
6691 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6692
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Remark \\theremark."
6696 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6697
6698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Notation \\thenotation."
6701 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6702
6703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6704 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Theorem \\thetheorem."
6707 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6708
6709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Corollary \\thecorollary."
6712 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6713
6714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Lemma \\thelemma."
6717 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6718
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Proposition \\theproposition."
6722 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6723
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6725 msgid "Prop"
6726 msgstr "Gehigarria"
6727
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Prop \\theprop."
6731 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6732
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6735 msgid "Question"
6736 msgstr "Galdera"
6737
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Question \\thequestion."
6741 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6742
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Claim \\theclaim."
6746 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6747
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6751 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6752
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6754 msgid "Appendices Section"
6755 msgstr "Eranskinen atalak"
6756
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6758 msgid "--- Appendices ---"
6759 msgstr "--- Eranskinak ---"
6760
6761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6762 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6763 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6764
6765 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Review"
6768 msgstr "berraztertu"
6769
6770 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Topical"
6773 msgstr "Gaia"
6774
6775 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6776 msgid "Comment"
6777 msgstr "Iruzkina"
6778
6779 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Paper"
6782 msgstr "Id papera"
6783
6784 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Prelim"
6787 msgstr "Aldarrikapena"
6788
6789 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6790 msgid "Rapid"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6794 msgid "PACS"
6795 msgstr "PACS"
6796
6797 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6798 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6802 #, fuzzy
6803 msgid "MSC"
6804 msgstr "AMS"
6805
6806 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6809 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6810
6811 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6812 msgid "submitto"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6816 msgid "submit to paper:"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Bibliography (plain)"
6822 msgstr "Bibliografia"
6823
6824 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Bibliography heading"
6827 msgstr "Bibliografia"
6828
6829 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6830 msgid "ABSTRACT:"
6831 msgstr "LABURPENA:"
6832
6833 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6834 msgid "KEY WORDS:"
6835 msgstr "GAKOAK:"
6836
6837 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6838 msgid "Commission"
6839 msgstr "Komisioa"
6840
6841 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6842 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6843 msgstr "AITORPENAK"
6844
6845 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6846 msgid "AddressForOffprints"
6847 msgstr "SeparataHelbidea"
6848
6849 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6850 msgid "Address for Offprints:"
6851 msgstr "Separaten helbidea:"
6852
6853 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6854 msgid "RunningTitle"
6855 msgstr "TituluArrunta"
6856
6857 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6858 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6859 msgid "Running title:"
6860 msgstr "Titulu arrunta:"
6861
6862 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6863 msgid "RunningAuthor"
6864 msgstr "EgileArrunta"
6865
6866 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6867 msgid "Running author:"
6868 msgstr "Egile arrunta:"
6869
6870 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6871 msgid "E-mail:"
6872 msgstr "Helb.El.:"
6873
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6875 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6876 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6877 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6878 msgid "Chapter"
6879 msgstr "Kapitulua"
6880
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6882 msgid "Running LaTeX Title"
6883 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6884
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6886 msgid "TOC Title"
6887 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6888
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6890 msgid "TOC title:"
6891 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6892
6893 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6894 msgid "Author Running"
6895 msgstr "Egile arrunta"
6896
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6898 msgid "Author Running:"
6899 msgstr "Egile_Laburtua"
6900
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6902 msgid "TOC Author"
6903 msgstr "Aurk-egilea"
6904
6905 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6906 msgid "TOC Author:"
6907 msgstr "Aurk. egilea:"
6908
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6911 msgid "Case #."
6912 msgstr "Kasua #."
6913
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6915 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6916 msgid "Claim."
6917 msgstr "Aldarrikapena."
6918
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6920 msgid "Conjecture #."
6921 msgstr "Aierua #."
6922
6923 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6924 msgid "Example #."
6925 msgstr "Adibidea #."
6926
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6928 msgid "Exercise #."
6929 msgstr "Ariketa #."
6930
6931 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6932 msgid "Note #."
6933 msgstr "Ohar #."
6934
6935 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6936 msgid "Problem #."
6937 msgstr "Buruketa #."
6938
6939 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6940 msgid "Property"
6941 msgstr "Jabegotza"
6942
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6944 msgid "Property #."
6945 msgstr "Jabegotza #."
6946
6947 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6948 msgid "Question #."
6949 msgstr "Galdera #."
6950
6951 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6952 msgid "Remark #."
6953 msgstr "Oharra #."
6954
6955 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6956 msgid "Solution"
6957 msgstr "Emaitza"
6958
6959 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6960 msgid "Solution #."
6961 msgstr "Emaitza #."
6962
6963 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6964 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6965 msgid "Code"
6966 msgstr "Kodea"
6967
6968 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6969 msgid "SGML"
6970 msgstr "SGML"
6971
6972 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6973 msgid "Chapterprecis"
6974 msgstr "KapituluZehaztua"
6975
6976 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6977 msgid "Epigraph"
6978 msgstr "Epigrafea"
6979
6980 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6981 msgid "Poemtitle"
6982 msgstr "Olerki-titulua"
6983
6984 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6985 msgid "Poemtitle*"
6986 msgstr "Olerki-titulua*"
6987
6988 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6989 msgid "Legend"
6990 msgstr "Legenda"
6991
6992 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Entry:"
6995 msgstr "Sarrera"
6996
6997 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6998 #, fuzzy
6999 msgid "ListItem"
7000 msgstr "Zerrenda"
7001
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7003 #, fuzzy
7004 msgid "List Item:"
7005 msgstr "Azken orri-oina:"
7006
7007 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7008 #, fuzzy
7009 msgid "DoubleItem"
7010 msgstr "Bikoitza"
7011
7012 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Double Item:"
7015 msgstr "Bikoitza"
7016
7017 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Space"
7020 msgstr "tartea"
7021
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Space:"
7025 msgstr "tartea"
7026
7027 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Computer"
7030 msgstr "Courier"
7031
7032 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Computer:"
7035 msgstr "&Kopiatzailea:"
7036
7037 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7038 #, fuzzy
7039 msgid "EmptySection"
7040 msgstr "Atala"
7041
7042 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Empty Section"
7045 msgstr "Atala"
7046
7047 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7048 #, fuzzy
7049 msgid "CloseSection"
7050 msgstr "hautapena"
7051
7052 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Close Section"
7055 msgstr "hautapena"
7056
7057 #: lib/layouts/paper.layout:149
7058 msgid "SubTitle"
7059 msgstr "Azpititulua"
7060
7061 #: lib/layouts/paper.layout:160
7062 msgid "Institution"
7063 msgstr "Erakundea"
7064
7065 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7066 #: lib/layouts/slides.layout:89
7067 msgid "Slide"
7068 msgstr "Gardenkia"
7069
7070 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7071 msgid "    "
7072 msgstr "    "
7073
7074 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7075 #, fuzzy
7076 msgid "EndSlide"
7077 msgstr "Gardenkia"
7078
7079 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7080 msgid "~=~"
7081 msgstr "~=~"
7082
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7084 #, fuzzy
7085 msgid "WideSlide"
7086 msgstr "Gardenkia"
7087
7088 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7089 #, fuzzy
7090 msgid "EmptySlide"
7091 msgstr "Gardenkia"
7092
7093 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Empty slide:"
7096 msgstr "hutsik"
7097
7098 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7099 #, fuzzy
7100 msgid "ItemizeType1"
7101 msgstr "Elementuak"
7102
7103 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7104 #, fuzzy
7105 msgid "EnumerateType1"
7106 msgstr "Zenbatua"
7107
7108 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7109 msgid "List of Algorithms"
7110 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7111
7112 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7113 msgid "Preprint"
7114 msgstr "Aurreinprimaketa"
7115
7116 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7117 #, fuzzy
7118 msgid "AltAffiliation"
7119 msgstr "Afiliazioa"
7120
7121 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7122 msgid "Thanks:"
7123 msgstr "Esker ona:"
7124
7125 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7126 msgid "Electronic Address:"
7127 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7128
7129 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7130 msgid "acknowledgments"
7131 msgstr "aitorpernak"
7132
7133 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7134 msgid "PACS number:"
7135 msgstr "PACS zenbakia:"
7136
7137 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7138 #, fuzzy
7139 msgid "\\thechapter"
7140 msgstr "\\Alph{chapter}"
7141
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7144 msgid "Labeling"
7145 msgstr "Etiketatua"
7146
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7148 msgid "L"
7149 msgstr "L"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7152 msgid "O"
7153 msgstr "O"
7154
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7156 msgid "PS"
7157 msgstr "PS"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7160 msgid "CC"
7161 msgstr "CC"
7162
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7164 msgid "Encl"
7165 msgstr "Eransk"
7166
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7168 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7169 msgid "encl:"
7170 msgstr "eransk:"
7171
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7173 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7174 msgid "Telephone"
7175 msgstr "Telefonoa"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7178 msgid "Telephone:"
7179 msgstr "Telefonoa:"
7180
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7182 msgid "Place"
7183 msgstr "Tokia"
7184
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7186 msgid "Place:"
7187 msgstr "Tokia:"
7188
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7190 msgid "Backaddress"
7191 msgstr "Itzulerako helbidea"
7192
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7194 msgid "Backaddress:"
7195 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7196
7197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7198 msgid "Specialmail"
7199 msgstr "Gutun berezia"
7200
7201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7202 msgid "Specialmail:"
7203 msgstr "Gutun berezia:"
7204
7205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7206 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7207 msgid "Location"
7208 msgstr "Kokapena"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7211 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7212 msgid "Location:"
7213 msgstr "Kokapena:"
7214
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7216 msgid "Title:"
7217 msgstr "Titulua:"
7218
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7220 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7221 msgid "Subject"
7222 msgstr "Gaia"
7223
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7225 msgid "Subject:"
7226 msgstr "Gaia:"
7227
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7229 msgid "Yourref"
7230 msgstr "Zure erref"
7231
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7233 msgid "Your ref.:"
7234 msgstr "Zure erref.:"
7235
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7237 msgid "Yourmail"
7238 msgstr "Zure gutuna"
7239
7240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7241 msgid "Your letter of:"
7242 msgstr "Zure gutuna:"
7243
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7245 msgid "Myref"
7246 msgstr "Nire erref"
7247
7248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7249 msgid "Our ref.:"
7250 msgstr "Gure erref.:"
7251
7252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7253 msgid "Customer"
7254 msgstr "Bezeroa"
7255
7256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7257 msgid "Customer no.:"
7258 msgstr "Bezero zbkia.:"
7259
7260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7261 msgid "Invoice"
7262 msgstr "Faktura"
7263
7264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7265 msgid "Invoice no.:"
7266 msgstr "Faktura zbkia.:"
7267
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7269 msgid "NextAddress"
7270 msgstr "Hurrengo helbidea"
7271
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7273 msgid "Next Address:"
7274 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7275
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7277 msgid "Post Scriptum:"
7278 msgstr "Post Scriptum:"
7279
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7281 msgid "Sender Name:"
7282 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7283
7284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7285 msgid "SenderAddress"
7286 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7287
7288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7289 msgid "Sender Address:"
7290 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7291
7292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7293 msgid "Sender Phone:"
7294 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7295
7296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7297 msgid "Fax"
7298 msgstr "Faxa"
7299
7300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7301 msgid "Sender Fax:"
7302 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7303
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7305 msgid "E-Mail"
7306 msgstr "Helb.elek."
7307
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7309 msgid "Sender E-Mail:"
7310 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7311
7312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7313 msgid "Sender URL:"
7314 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7315
7316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7317 msgid "Logo"
7318 msgstr "Logoa"
7319
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7321 msgid "Logo:"
7322 msgstr "Logoa:"
7323
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7325 #, fuzzy
7326 msgid "EndLetter"
7327 msgstr "Gutuna"
7328
7329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7330 #, fuzzy
7331 msgid "End of letter"
7332 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7333
7334 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7335 msgid "LandscapeSlide"
7336 msgstr "GardenkiHorizontala"
7337
7338 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7339 msgid "Landscape Slide"
7340 msgstr "Gardenki horizontala"
7341
7342 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7343 msgid "PortraitSlide"
7344 msgstr "GardenkiBertikala"
7345
7346 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7347 msgid "Portrait Slide"
7348 msgstr "Gardenki bertikala"
7349
7350 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7351 msgid "Slide*"
7352 msgstr "Gardenkia*"
7353
7354 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7355 msgid "SlideHeading"
7356 msgstr "GardenkiGoiburua"
7357
7358 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7359 msgid "SlideSubHeading"
7360 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7361
7362 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7363 msgid "ListOfSlides"
7364 msgstr "GardenkiZerrenda"
7365
7366 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7367 msgid "List Of Slides"
7368 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7369
7370 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7371 msgid "SlideContents"
7372 msgstr "GardenkiEdukiak"
7373
7374 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7375 msgid "Slidecontents"
7376 msgstr "Gardenkien edukiak"
7377
7378 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7379 msgid "ProgressContents"
7380 msgstr "ProzesuenEdukia"
7381
7382 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7383 msgid "Progress Contents"
7384 msgstr "Prozesuen edukia"
7385
7386 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7387 msgid "."
7388 msgstr "."
7389
7390 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7391 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7392 msgid "Paragraph*"
7393 msgstr "Paragrafoa*"
7394
7395 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7396 msgid "AMS"
7397 msgstr "AMS"
7398
7399 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7400 msgid "AMS subject classifications."
7401 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7402
7403 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7404 msgid "Topic"
7405 msgstr "Gaia"
7406
7407 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7408 msgid "MMMMM"
7409 msgstr "MMMMM"
7410
7411 #: lib/layouts/slides.layout:105
7412 msgid "New Slide:"
7413 msgstr "Gardenki berria:"
7414
7415 #: lib/layouts/slides.layout:127
7416 msgid "Overlay"
7417 msgstr "Gainjarria"
7418
7419 #: lib/layouts/slides.layout:142
7420 msgid "New Overlay:"
7421 msgstr "Gainjarri berria:"
7422
7423 #: lib/layouts/slides.layout:182
7424 msgid "New Note:"
7425 msgstr "Ohar berria:"
7426
7427 #: lib/layouts/slides.layout:207
7428 msgid "InvisibleText"
7429 msgstr "Testu ikuskaitza"
7430
7431 #: lib/layouts/slides.layout:214
7432 msgid "<Invisible Text Follows>"
7433 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7434
7435 #: lib/layouts/slides.layout:231
7436 msgid "VisibleText"
7437 msgstr "Testu ikuskorra"
7438
7439 #: lib/layouts/slides.layout:238
7440 msgid "<Visible Text Follows>"
7441 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7442
7443 #: lib/layouts/spie.layout:53
7444 msgid "Authorinfo"
7445 msgstr "EgileInfo"
7446
7447 #: lib/layouts/spie.layout:65
7448 msgid "Authorinfo:"
7449 msgstr "EgileInfo:"
7450
7451 #: lib/layouts/spie.layout:78
7452 msgid "ABSTRACT"
7453 msgstr "LABURPENA"
7454
7455 #: lib/layouts/spie.layout:93
7456 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7457 msgstr "AITORPENAK"
7458
7459 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7460 msgid "email:"
7461 msgstr "helb. el.:"
7462
7463 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7464 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7465 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Element:Firstname"
7470 msgstr "Izena"
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Firstname"
7475 msgstr "Izena"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Element:Fname"
7480 msgstr "&Kokapena:"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Fname"
7485 msgstr "Markoa   "
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Element:Surname"
7490 msgstr "Abizena"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7493 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7494 msgid "Surname"
7495 msgstr "Abizena"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Element:Filename"
7500 msgstr "Fitxategia"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Element:Literal"
7505 msgstr "Hitzez hitz"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7508 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7509 msgid "Literal"
7510 msgstr "Hitzez hitz"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Element:Emph"
7515 msgstr "&Kokapena:"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7518 msgid "Emph"
7519 msgstr "Enfasia"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Element:Abbrev"
7524 msgstr "Aurrebista"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Abbrev"
7529 msgstr "Aurrebista"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Element:Citation-number"
7534 msgstr "Zitazio zenbakia"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7537 msgid "Citation-number"
7538 msgstr "Zitazio zenbakia"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Element:Volume"
7543 msgstr "Zutabea"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Volume"
7548 msgstr "Zutabea"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Element:Day"
7553 msgstr "Osagarria"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Day"
7558 msgstr "Bistaratu"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Element:Month"
7563 msgstr "&Kokapena:"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Month"
7568 msgstr "Matematikak"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Element:Year"
7573 msgstr "Osagarria"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Year"
7578 msgstr "G&arbitu"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Element:Issue-number"
7583 msgstr "mszenbakia"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Issue-number"
7588 msgstr "mszenbakia"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7591 msgid "Element:Issue-day"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7595 msgid "Issue-day"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7599 msgid "Element:Issue-months"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7603 msgid "Issue-months"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7607 msgid "Subsubparagraph"
7608 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7611 msgid "Header"
7612 msgstr "Goiburua"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7615 msgid "-- Header --"
7616 msgstr "-- Goiburua --"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7619 msgid "Special-section"
7620 msgstr "Hautapen berezia"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7623 msgid "Special-section:"
7624 msgstr "Hautapen berezia:"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7627 msgid "AGU-journal"
7628 msgstr "AGU aldizkaria"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7631 msgid "AGU-journal:"
7632 msgstr "AGU aldizkaria:"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7635 msgid "Citation-number:"
7636 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7639 msgid "AGU-volume"
7640 msgstr "AGU bolumena"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7643 msgid "AGU-volume:"
7644 msgstr "AGU bolumena:"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7647 msgid "AGU-issue"
7648 msgstr "AGU zenbakia"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7651 msgid "AGU-issue:"
7652 msgstr "AGU zenbakia:"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7655 msgid "Copyright:"
7656 msgstr "Copyright-a:"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7659 msgid "Index-terms"
7660 msgstr "Indize-terminoak"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7663 msgid "Index-terms..."
7664 msgstr "Indize-terminoak..."
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7667 msgid "Index-term"
7668 msgstr "Indize-terminoa"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7671 msgid "Index-term:"
7672 msgstr "Indize-terminoa:"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7675 msgid "Cross-term"
7676 msgstr "Termino-gurutzatua"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7679 msgid "Cross-term:"
7680 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7683 msgid "Supplementary"
7684 msgstr "Osagarria"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7687 msgid "Supplementary..."
7688 msgstr "Osagarria..."
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7691 msgid "Supp-note"
7692 msgstr "Ohar-osagarria"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7695 msgid "Sup-mat-note:"
7696 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7699 msgid "Cite-other"
7700 msgstr "Aipua-bestea"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7703 msgid "Cite-other:"
7704 msgstr "Aipua-bestea:"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7707 msgid "Revised"
7708 msgstr "Berraztertua"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7711 msgid "Revised:"
7712 msgstr "Berraztertua:"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7715 msgid "Ident-line"
7716 msgstr "Ident-lerroa"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7719 msgid "Ident-line:"
7720 msgstr "Ident-lerroa:"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7723 msgid "Runhead"
7724 msgstr "GoiburuArrunta"
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7727 msgid "Runhead:"
7728 msgstr "GoiburuArrunta:"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7731 msgid "Published-online:"
7732 msgstr "Linean argitaratuta:"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7735 msgid "Citation"
7736 msgstr "Zitazioa"
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7739 msgid "Citation:"
7740 msgstr "Zitazioa:"
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7743 msgid "Posting-order"
7744 msgstr "Bidaltze-ordena"
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7747 msgid "Posting-order:"
7748 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7751 msgid "AGU-pages"
7752 msgstr "AGU-orriak"
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7755 msgid "AGU-pages:"
7756 msgstr "AGU-orriak:"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7759 msgid "Words"
7760 msgstr "Hitzak"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7763 msgid "Words:"
7764 msgstr "Hitzak:"
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7767 msgid "Figures"
7768 msgstr "Irudiak"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7771 msgid "Figures:"
7772 msgstr "Irudiak:"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7775 msgid "Tables"
7776 msgstr "Taulak"
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7779 msgid "Tables:"
7780 msgstr "Taulak:"
7781
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7783 msgid "Datasets"
7784 msgstr "Datu-multzoa"
7785
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7787 msgid "Datasets:"
7788 msgstr "Datu-multzoa:"
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Element:ISSN"
7793 msgstr "&Kokapena:"
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7796 msgid "ISSN"
7797 msgstr "ISSN"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Element:CODEN"
7802 msgstr "&Kokapena:"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7805 #, fuzzy
7806 msgid "CODEN"
7807 msgstr "ESZENA"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Element:SS-Code"
7812 msgstr "Kodea"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7815 #, fuzzy
7816 msgid "SS-Code"
7817 msgstr "Kodea"
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Element:SS-Title"
7822 msgstr "Titulua"
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7825 #, fuzzy
7826 msgid "SS-Title"
7827 msgstr "Titulua"
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Element:CCC-Code"
7832 msgstr "CCC kodea:"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7835 #, fuzzy
7836 msgid "CCC-Code"
7837 msgstr "CCC kodea:"
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Element:Code"
7842 msgstr "&Kokapena:"
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Element:Dscr"
7847 msgstr "&Kokapena:"
7848
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Dscr"
7852 msgstr "&Baztertu"
7853
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Element:Keyword"
7857 msgstr "Gako-hitza"
7858
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7860 msgid "Element:Orgdiv"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7864 msgid "Orgdiv"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Element:Orgname"
7870 msgstr "Abizena"
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Orgname"
7875 msgstr "Abizena"
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Element:Street"
7880 msgstr "Kalea"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Element:City"
7885 msgstr "&Kokapena:"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7888 #, fuzzy
7889 msgid "City"
7890 msgstr "Ttipi-ttipia"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Element:State"
7895 msgstr "&Kokapena:"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Element:Postcode"
7900 msgstr "Bidaltze-ordena"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Postcode"
7905 msgstr "Bidaltze-ordena"
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Element:Country"
7910 msgstr "Sarrera"
7911
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Country"
7915 msgstr "Sarrera"
7916
7917 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7918 msgid "CCC"
7919 msgstr "CCC"
7920
7921 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7922 msgid "CCC code:"
7923 msgstr "CCC kodea:"
7924
7925 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7926 msgid "PaperId"
7927 msgstr "Id papera"
7928
7929 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7930 msgid "Paper Id:"
7931 msgstr "Id papera:"
7932
7933 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7934 msgid "AuthorAddr"
7935 msgstr "Egile-helbidea"
7936
7937 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7938 msgid "Author Address:"
7939 msgstr "Egile-helbidea:"
7940
7941 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7942 msgid "SlugComment"
7943 msgstr "SlugIruzkina"
7944
7945 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7946 msgid "Slug Comment:"
7947 msgstr "Slug iruzkina:"
7948
7949 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7950 msgid "Plate"
7951 msgstr "Plate"
7952
7953 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7954 msgid "Planotable"
7955 msgstr "Taula-planoa"
7956
7957 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7958 msgid "Table Caption"
7959 msgstr "Taula epigrafea"
7960
7961 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7962 msgid "TableCaption"
7963 msgstr "Taula-epigrafea"
7964
7965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7966 msgid "Current Address"
7967 msgstr "Uneko helbidea"
7968
7969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7970 msgid "Current address:"
7971 msgstr "Uneko helbidea:"
7972
7973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7974 msgid "E-mail address:"
7975 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7976
7977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7978 msgid "Key words and phrases:"
7979 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7980
7981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7982 msgid "Dedicatory"
7983 msgstr "Eskaintza"
7984
7985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7986 msgid "Dedication:"
7987 msgstr "Eskaintza:"
7988
7989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7990 msgid "Translator"
7991 msgstr "Itzultzailea"
7992
7993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7994 msgid "Translator:"
7995 msgstr "Itzultzailea:"
7996
7997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7998 msgid "Subjectclass"
7999 msgstr "Gai-sailkapena"
8000
8001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8002 #, fuzzy
8003 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8004 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8005
8006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Element:Directory"
8009 msgstr "Direktorioak"
8010
8011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Directory"
8014 msgstr "Direktorioak"
8015
8016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Element:Email"
8019 msgstr "&Kokapena:"
8020
8021 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Element:KeyCombo"
8024 msgstr "Teklatua"
8025
8026 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8027 #, fuzzy
8028 msgid "KeyCombo"
8029 msgstr "Teklatua"
8030
8031 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Element:KeyCap"
8034 msgstr "Epigrafea"
8035
8036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8037 #, fuzzy
8038 msgid "KeyCap"
8039 msgstr "Epigrafea"
8040
8041 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8042 msgid "Element:GuiMenu"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8046 msgid "GuiMenu"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8050 msgid "Element:GuiMenuItem"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8054 msgid "GuiMenuItem"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8058 msgid "Element:GuiButton"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8062 msgid "GuiButton"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8066 msgid "Element:MenuChoice"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8070 msgid "MenuChoice"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8074 msgid "Chapter*"
8075 msgstr "Kapitulua*"
8076
8077 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8078 msgid "Subparagraph*"
8079 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8080
8081 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8082 msgid "Authorgroup"
8083 msgstr "Egile-taldea"
8084
8085 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8086 msgid "RevisionHistory"
8087 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8088
8089 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8090 msgid "Revision History"
8091 msgstr "Historia berraztertzeea"
8092
8093 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8094 msgid "Revision"
8095 msgstr "Berraztertzea"
8096
8097 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8098 msgid "RevisionRemark"
8099 msgstr "OharraBerraztertzea"
8100
8101 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8102 msgid "FirstName"
8103 msgstr "Izena"
8104
8105 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8106 msgid "Scrap"
8107 msgstr "Ebakina"
8108
8109 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8110 msgid "\\arabic{chapter}"
8111 msgstr "\\arabic{chapter}"
8112
8113 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8114 msgid "\\Alph{chapter}"
8115 msgstr "\\Alph{chapter}"
8116
8117 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8118 #, fuzzy
8119 msgid "\\arabic{footnote}"
8120 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8121
8122 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8123 msgid "\\Roman{section}."
8124 msgstr "\\Roman{section}."
8125
8126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8127 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8128 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8129
8130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8131 msgid "\\Alph{subsection}."
8132 msgstr "\\Alph{subsection}."
8133
8134 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8135 msgid "\\arabic{subsection}."
8136 msgstr "\\arabic{subsection}."
8137
8138 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8139 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8140 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8141
8142 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8143 msgid "\\alph{subsubsection}."
8144 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8145
8146 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8147 msgid "\\alph{paragraph}."
8148 msgstr "\\alph{paragraph}."
8149
8150 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8151 msgid "Addpart"
8152 msgstr "GehituZati"
8153
8154 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8155 msgid "Addchap"
8156 msgstr "GehituKapi"
8157
8158 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8159 msgid "Addsec"
8160 msgstr "GehituAtal"
8161
8162 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8163 msgid "Addchap*"
8164 msgstr "GehituKapi*"
8165
8166 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8167 msgid "Addsec*"
8168 msgstr "GehituAtal*"
8169
8170 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8171 msgid "Minisec"
8172 msgstr "Ataltxoa"
8173
8174 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8175 msgid "Publishers"
8176 msgstr "Argitaratzaileak"
8177
8178 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8179 msgid "Dedication"
8180 msgstr "Eskaintza"
8181
8182 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8183 msgid "Titlehead"
8184 msgstr "Tituluburua"
8185
8186 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8187 msgid "Uppertitleback"
8188 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8189
8190 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8191 msgid "Lowertitleback"
8192 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8193
8194 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8195 msgid "Extratitle"
8196 msgstr "TituluOsagarria"
8197
8198 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8199 msgid "Captionabove"
8200 msgstr "Epigrafea gainean"
8201
8202 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8203 msgid "Captionbelow"
8204 msgstr "Epigrafea azpian"
8205
8206 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8207 msgid "Dictum"
8208 msgstr "Esaera"
8209
8210 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8211 #, fuzzy
8212 msgid "CharStyle"
8213 msgstr "Aldaketa: "
8214
8215 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8216 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8217 msgid "UNDEFINED"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8221 #, fuzzy
8222 msgid "\\Roman{part}"
8223 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8224
8225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Marginal"
8228 msgstr "albo"
8229
8230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8231 msgid "margin"
8232 msgstr "albo"
8233
8234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Foot"
8237 msgstr "oina"
8238
8239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8240 msgid "foot"
8241 msgstr "oina"
8242
8243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Note:Comment"
8246 msgstr "Iruzkina"
8247
8248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8249 msgid "comment"
8250 msgstr "iruzkina"
8251
8252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Note:Note"
8255 msgstr "Ohar"
8256
8257 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8258 msgid "note"
8259 msgstr "oharra"
8260
8261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Note:Greyedout"
8264 msgstr "Grisa"
8265
8266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8267 #, fuzzy
8268 msgid "greyedout"
8269 msgstr "Grisa"
8270
8271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8272 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8273 msgid "ERT"
8274 msgstr "ERT"
8275
8276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Listings"
8279 msgstr "Zerrenda"
8280
8281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8282 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8283 msgid "Branch"
8284 msgstr "Adarra"
8285
8286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8287 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8288 msgid "Index"
8289 msgstr "Indizea"
8290
8291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Idx"
8294 msgstr "Ind."
8295
8296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8297 msgid "Box"
8298 msgstr "Kutxa"
8299
8300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Box:Shaded"
8303 msgstr "Itzaldura"
8304
8305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8306 #, fuzzy
8307 msgid "figure"
8308 msgstr "Irudia"
8309
8310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8311 #, fuzzy
8312 msgid "table"
8313 msgstr "Taula"
8314
8315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8316 #, fuzzy
8317 msgid "algorithm"
8318 msgstr "Algoritmoa"
8319
8320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8321 msgid "OptArg"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8325 msgid "opt"
8326 msgstr "auk."
8327
8328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Info"
8331 msgstr "Desegin"
8332
8333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Info:menu"
8336 msgstr "mu"
8337
8338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Info:shortcut"
8341 msgstr "L&asterbidea:"
8342
8343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Info:shortcuts"
8346 msgstr "L&asterbidea:"
8347
8348 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8349 #, fuzzy
8350 msgid "--Separator--"
8351 msgstr "Bereizlea"
8352
8353 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8354 #, fuzzy
8355 msgid "--- Separate Environment ---"
8356 msgstr "Gather ingurunea"
8357
8358 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Part \\thepart"
8361 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8362
8363 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Chapter \\thechapter"
8366 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8367
8368 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Appendix \\thechapter"
8371 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8372
8373 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8374 msgid "Headnote"
8375 msgstr "Goi-oharra"
8376
8377 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8378 msgid "Headnote (optional):"
8379 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8380
8381 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8382 msgid "Corr Author:"
8383 msgstr "Dagokion egilea:"
8384
8385 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8386 msgid "Offprints"
8387 msgstr "Separatak"
8388
8389 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8390 msgid "Offprints:"
8391 msgstr "Separatak:"
8392
8393 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Corollary \\thetheorem."
8396 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8397
8398 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Lemma \\thetheorem."
8401 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8402
8403 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Proposition \\thetheorem."
8406 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8407
8408 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8411 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8412
8413 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8414 msgid "Fact \\thetheorem."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Definition \\thetheorem."
8420 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8421
8422 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Example \\thetheorem."
8425 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8426
8427 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Problem \\thetheorem."
8430 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8431
8432 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Exercise \\thetheorem."
8435 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8436
8437 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Remark \\thetheorem."
8440 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8441
8442 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Claim \\thetheorem."
8445 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8446
8447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8448 msgid "Conjecture*"
8449 msgstr "Hipotesia*"
8450
8451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8452 msgid "Example*"
8453 msgstr "Adibidea*"
8454
8455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8456 msgid "Problem*"
8457 msgstr "Buruketa*"
8458
8459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8460 msgid "Exercise*"
8461 msgstr "Ariketa*"
8462
8463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8464 msgid "Remark*"
8465 msgstr "Oharra*"
8466
8467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8468 msgid "Claim*"
8469 msgstr "Aldarrikapena*"
8470
8471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8472 msgid "Conjecture."
8473 msgstr "Aierua."
8474
8475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8476 msgid "Fact*"
8477 msgstr "Egitatea*"
8478
8479 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8480 msgid "Problem."
8481 msgstr "Buruketa."
8482
8483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8484 msgid "Exercise."
8485 msgstr "Ariketa."
8486
8487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8488 msgid "Remark."
8489 msgstr "Oharra."
8490
8491 #: lib/layouts/braille.module:2
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Braille"
8494 msgstr "Aldakorra"
8495
8496 #: lib/layouts/braille.module:6
8497 msgid ""
8498 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8499 "in examples."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/braille.module:21
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Braille (default)"
8505 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8506
8507 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Braille:"
8510 msgstr "Txikiagoa:"
8511
8512 #: lib/layouts/braille.module:43
8513 msgid "Braille (textsize)"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/braille.module:65
8517 msgid "Braille (dots on)"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/braille.module:80
8521 msgid "Braille_dots_on"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/braille.module:88
8525 msgid "Braille (dots off)"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/braille.module:103
8529 msgid "Braille_dots_off"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/braille.module:111
8533 msgid "Braille (mirror on)"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/braille.module:126
8537 msgid "Braille_mirror_on"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/braille.module:134
8541 msgid "Braille (mirror off)"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/braille.module:149
8545 msgid "Braille_mirror_off"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Endnote"
8551 msgstr "oharra"
8552
8553 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8554 msgid ""
8555 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8556 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Custom:Endnote"
8562 msgstr "oharra"
8563
8564 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8565 #, fuzzy
8566 msgid "endnote"
8567 msgstr "Goi-oharra"
8568
8569 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Foot to End"
8572 msgstr "Oharra editoreari:"
8573
8574 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8575 msgid ""
8576 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8577 "where you want the endnotes to appear."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Hanging"
8583 msgstr "albo"
8584
8585 #: lib/layouts/hanging.module:6
8586 msgid ""
8587 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8588 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8589 "are indented."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Linguistics"
8595 msgstr "Zerrenda"
8596
8597 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8598 msgid ""
8599 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8600 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8601 "examples."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8605 msgid "Numbered Example (multiline)"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Example:"
8611 msgstr "Adibidea"
8612
8613 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8614 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Examples:"
8620 msgstr "Adibideak"
8621
8622 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Subexample"
8625 msgstr "Adibidea"
8626
8627 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Subexample:"
8630 msgstr "Adibidea"
8631
8632 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Custom:Glosse"
8635 msgstr "Bezeroa"
8636
8637 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Glosse"
8640 msgstr "Itxi"
8641
8642 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8645 msgstr "Bezeroa"
8646
8647 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8648 msgid "Tri-Glosse"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8652 #, fuzzy
8653 msgid "CharStyle:Expression"
8654 msgstr "Aldaketa: "
8655
8656 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8657 #, fuzzy
8658 msgid "expr."
8659 msgstr "ex"
8660
8661 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8662 #, fuzzy
8663 msgid "CharStyle:Concepts"
8664 msgstr "Aldaketa: "
8665
8666 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8667 #, fuzzy
8668 msgid "concept"
8669 msgstr "&Onartu"
8670
8671 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8672 #, fuzzy
8673 msgid "CharStyle:Meaning"
8674 msgstr "Aldaketa: "
8675
8676 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8677 #, fuzzy
8678 msgid "meaning"
8679 msgstr "Ireki-unea"
8680
8681 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Tableau"
8684 msgstr "Taula"
8685
8686 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8687 #, fuzzy
8688 msgid "List of Tableaux"
8689 msgstr "Taulen zerrenda"
8690
8691 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8692 #, fuzzy
8693 msgid "tableau"
8694 msgstr "Taula"
8695
8696 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Logical Markup"
8699 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8700
8701 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8702 msgid ""
8703 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8704 "code."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8708 #, fuzzy
8709 msgid "CharStyle:Noun"
8710 msgstr "Aldaketa: "
8711
8712 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8713 #, fuzzy
8714 msgid "noun"
8715 msgstr "bat ere ez"
8716
8717 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8718 #, fuzzy
8719 msgid "CharStyle:Emph"
8720 msgstr "Aldaketa: "
8721
8722 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8723 #, fuzzy
8724 msgid "emph"
8725 msgstr "Enfasia"
8726
8727 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8728 #, fuzzy
8729 msgid "CharStyle:Strong"
8730 msgstr "Aldaketa: "
8731
8732 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8733 #, fuzzy
8734 msgid "strong"
8735 msgstr "Zerrenda"
8736
8737 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8738 #, fuzzy
8739 msgid "CharStyle:Code"
8740 msgstr "Aldaketa: "
8741
8742 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8743 #, fuzzy
8744 msgid "code"
8745 msgstr "Kodea"
8746
8747 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Minimalistic"
8750 msgstr "Ataltxoa"
8751
8752 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8753 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8757 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8761 msgid ""
8762 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8763 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8764 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8765 "starred and non-starred forms."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Criterion \\thetheorem."
8771 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8772
8773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Criterion*"
8776 msgstr "Irizpidea"
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8779 msgid "Criterion."
8780 msgstr "Irizpidea."
8781
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8785 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8786
8787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Algorithm*"
8790 msgstr "Algoritmoa"
8791
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8793 msgid "Algorithm."
8794 msgstr "Algoritmoa."
8795
8796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8797 msgid "Axiom \\thetheorem."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Axiom*"
8803 msgstr "Axioma"
8804
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8806 msgid "Axiom."
8807 msgstr "Axioma."
8808
8809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Condition \\thetheorem."
8812 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8813
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8815 msgid "Condition*"
8816 msgstr "Baldintza*"
8817
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8819 msgid "Condition."
8820 msgstr "Baldintza."
8821
8822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Note \\thetheorem."
8825 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8826
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8828 msgid "Note*"
8829 msgstr "Ohar*"
8830
8831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8832 msgid "Note."
8833 msgstr "Ohar."
8834
8835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Notation \\thetheorem."
8838 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8839
8840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8841 msgid "Notation*"
8842 msgstr "Notazioa*"
8843
8844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8845 msgid "Notation."
8846 msgstr "Notazioa."
8847
8848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Summary \\thetheorem."
8851 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8852
8853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Summary*"
8856 msgstr "Laburpena"
8857
8858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8859 msgid "Summary."
8860 msgstr "Laburpena."
8861
8862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8865 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8866
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8868 msgid "Acknowledgement*"
8869 msgstr "Aitorpena*"
8870
8871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8872 msgid "Conclusion"
8873 msgstr "Ondorioa"
8874
8875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8878 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8879
8880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8881 msgid "Conclusion*"
8882 msgstr "Ondorioa*"
8883
8884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8885 msgid "Conclusion."
8886 msgstr "Ondorioa."
8887
8888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8889 msgid "Assumption"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Assumption \\thetheorem."
8895 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8896
8897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8898 msgid "Assumption*"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Assumption."
8904 msgstr "Epigrafea."
8905
8906 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Theorems (AMS)"
8909 msgstr "Teorema.  "
8910
8911 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8912 msgid ""
8913 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8914 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8915 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8916 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8920 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8924 msgid ""
8925 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8926 "that provide a chapter environment."
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8930 msgid "Theorems (Order By Section)"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8934 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8938 msgid "Theorems (Starred)"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8942 msgid ""
8943 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8944 "using the extended AMS machinery."
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8948 msgid ""
8949 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8950 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8951 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8955 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8956 msgid "Ignore"
8957 msgstr "Ez ikusi egin"
8958
8959 #: lib/languages:4
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Latex"
8962 msgstr "Data"
8963
8964 #: lib/languages:6
8965 msgid "Afrikaans"
8966 msgstr "Afrikera"
8967
8968 #: lib/languages:7
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Albanian"
8971 msgstr "Amerikera"
8972
8973 #: lib/languages:8
8974 msgid "American"
8975 msgstr "Amerikera"
8976
8977 #: lib/languages:10
8978 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/languages:11
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Arabic (Arabi)"
8984 msgstr "Arabiera"
8985
8986 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Armenian"
8989 msgstr "Amerikera"
8990
8991 #: lib/languages:13
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Austrian (old spelling)"
8994 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8995
8996 #: lib/languages:14
8997 msgid "Austrian"
8998 msgstr "Austriera"
8999
9000 #: lib/languages:15
9001 msgid "Bahasa Indonesia"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/languages:16
9005 msgid "Bahasa Malaysia"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/languages:17
9009 msgid "Basque"
9010 msgstr "Euskara"
9011
9012 #: lib/languages:18
9013 msgid "Belarusian"
9014 msgstr "Bielorrusiera"
9015
9016 #: lib/languages:19
9017 msgid "Portuguese (Brazil)"
9018 msgstr "Portugesa (Brazil)"
9019
9020 #: lib/languages:20
9021 msgid "Breton"
9022 msgstr "Bretoiera"
9023
9024 #: lib/languages:21
9025 msgid "British"
9026 msgstr "Britainiera"
9027
9028 #: lib/languages:22
9029 msgid "Bulgarian"
9030 msgstr "Bulgariera"
9031
9032 #: lib/languages:23
9033 msgid "Canadian"
9034 msgstr "Kanadiera"
9035
9036 #: lib/languages:24
9037 msgid "French Canadian"
9038 msgstr "Kanadiar frantsesa"
9039
9040 #: lib/languages:25
9041 msgid "Catalan"
9042 msgstr "Katalana"
9043
9044 #: lib/languages:26
9045 msgid "Chinese (simplified)"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/languages:27
9049 msgid "Chinese (traditional)"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/languages:28
9053 msgid "Croatian"
9054 msgstr "Kroaziera"
9055
9056 #: lib/languages:29
9057 msgid "Czech"
9058 msgstr "Txekiera"
9059
9060 #: lib/languages:30
9061 msgid "Danish"
9062 msgstr "Daniera"
9063
9064 #: lib/languages:31
9065 msgid "Dutch"
9066 msgstr "Alemana"
9067
9068 #: lib/languages:32
9069 msgid "English"
9070 msgstr "Ingelesa"
9071
9072 #: lib/languages:34
9073 msgid "Esperanto"
9074 msgstr "Esperantoa"
9075
9076 #: lib/languages:35
9077 msgid "Estonian"
9078 msgstr "Estoniera"
9079
9080 #: lib/languages:37
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Farsi"
9083 msgstr "albo"
9084
9085 #: lib/languages:38
9086 msgid "Finnish"
9087 msgstr "Finlandiera"
9088
9089 #: lib/languages:40
9090 msgid "French"
9091 msgstr "Frantsesa"
9092
9093 #: lib/languages:41
9094 msgid "Galician"
9095 msgstr "Galiziera"
9096
9097 #: lib/languages:42
9098 #, fuzzy
9099 msgid "German (old spelling)"
9100 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9101
9102 #: lib/languages:43
9103 msgid "German"
9104 msgstr "Alemana"
9105
9106 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9108 msgid "Greek"
9109 msgstr "Grekoa"
9110
9111 #: lib/languages:45
9112 msgid "Greek (polytonic)"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9116 msgid "Hebrew"
9117 msgstr "Hebreera"
9118
9119 #: lib/languages:50
9120 msgid "Icelandic"
9121 msgstr "Islandiera"
9122
9123 #: lib/languages:52
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Interlingua"
9126 msgstr "Txertatu integrala"
9127
9128 #: lib/languages:53
9129 msgid "Irish"
9130 msgstr "Irlandera"
9131
9132 #: lib/languages:54
9133 msgid "Italian"
9134 msgstr "Italiera"
9135
9136 #: lib/languages:55
9137 msgid "Japanese"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/languages:56
9141 msgid "Japanese (CJK)"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/languages:57
9145 msgid "Kazakh"
9146 msgstr "Kazakhera"
9147
9148 #: lib/languages:59
9149 msgid "Korean"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/languages:61
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Latin"
9155 msgstr "Letoniera"
9156
9157 #: lib/languages:62
9158 msgid "Latvian"
9159 msgstr "Letoniera"
9160
9161 #: lib/languages:63
9162 msgid "Lithuanian"
9163 msgstr "Lituaniera"
9164
9165 #: lib/languages:64
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Lower Sorbian"
9168 msgstr "Serbiera"
9169
9170 #: lib/languages:65
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Hungarian"
9173 msgstr "Bulgariera"
9174
9175 #: lib/languages:66
9176 msgid "Norsk"
9177 msgstr "Norskera"
9178
9179 #: lib/languages:67
9180 msgid "Nynorsk"
9181 msgstr "Norskera"
9182
9183 #: lib/languages:68
9184 msgid "Polish"
9185 msgstr "Poloniera"
9186
9187 #: lib/languages:69
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Portuguese"
9190 msgstr "Portugesa"
9191
9192 #: lib/languages:70
9193 msgid "Romanian"
9194 msgstr "Errumaniera"
9195
9196 #: lib/languages:71
9197 msgid "Russian"
9198 msgstr "Errusiera"
9199
9200 #: lib/languages:72
9201 msgid "North Sami"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/languages:73
9205 msgid "Scottish"
9206 msgstr "Eskoziera"
9207
9208 #: lib/languages:74
9209 msgid "Serbian"
9210 msgstr "Serbiera"
9211
9212 #: lib/languages:75
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Serbian (Latin)"
9215 msgstr "Serbiera"
9216
9217 #: lib/languages:76
9218 msgid "Slovak"
9219 msgstr "Eslovakiera"
9220
9221 #: lib/languages:77
9222 msgid "Slovene"
9223 msgstr "Esloveniera"
9224
9225 #: lib/languages:78
9226 msgid "Spanish"
9227 msgstr "Gaztelera"
9228
9229 #: lib/languages:79
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Spanish (Mexico)"
9232 msgstr "Gaztelera"
9233
9234 #: lib/languages:80
9235 msgid "Swedish"
9236 msgstr "Suediera"
9237
9238 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9239 msgid "Thai"
9240 msgstr "Thailandiera"
9241
9242 #: lib/languages:82
9243 msgid "Turkish"
9244 msgstr "Turkiera"
9245
9246 #: lib/languages:83
9247 msgid "Ukrainian"
9248 msgstr "Ukrainera"
9249
9250 #: lib/languages:84
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Upper Sorbian"
9253 msgstr "Serbiera"
9254
9255 #: lib/languages:85
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Vietnamese"
9258 msgstr "Fitxategia"
9259
9260 #: lib/languages:86
9261 msgid "Welsh"
9262 msgstr "Galesa"
9263
9264 #: lib/encodings:14
9265 msgid "Unicode (utf8)"
9266 msgstr "Unicode (utf8)"
9267
9268 #: lib/encodings:19
9269 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/encodings:23
9273 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/encodings:26
9277 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/encodings:29
9281 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/encodings:32
9285 #, fuzzy
9286 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9287 msgstr "Arabiera"
9288
9289 #: lib/encodings:35
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9292 msgstr "Arabiera"
9293
9294 #: lib/encodings:38
9295 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/encodings:42
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9301 msgstr "Arabiera"
9302
9303 #: lib/encodings:45
9304 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/encodings:48
9308 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/encodings:51
9312 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/encodings:55
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9318 msgstr "Arabiera"
9319
9320 #: lib/encodings:58
9321 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/encodings:61
9325 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/encodings:64
9329 msgid "DOS (CP 437)"
9330 msgstr "DOS (CP 437)"
9331
9332 #: lib/encodings:68
9333 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/encodings:71
9337 msgid "Western European (CP 850)"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/encodings:74
9341 msgid "Central European (CP 852)"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/encodings:77
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9347 msgstr "Arabiera"
9348
9349 #: lib/encodings:80
9350 msgid "Western European (CP 858)"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/encodings:83
9354 msgid "Hebrew (CP 862)"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/encodings:86
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9360 msgstr "hizkuntza"
9361
9362 #: lib/encodings:89
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9365 msgstr "Arabiera"
9366
9367 #: lib/encodings:92
9368 msgid "Central European (CP 1250)"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/encodings:95
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9374 msgstr "Arabiera"
9375
9376 #: lib/encodings:98
9377 msgid "Western European (CP 1252)"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/encodings:101
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9383 msgstr "Arabiera"
9384
9385 #: lib/encodings:105
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Arabic (CP 1256)"
9388 msgstr "Arabiera"
9389
9390 #: lib/encodings:108
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Baltic (CP 1257)"
9393 msgstr "Arabiera"
9394
9395 #: lib/encodings:111
9396 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/encodings:114
9400 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/encodings:117
9404 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/encodings:120
9408 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/encodings:145
9412 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/encodings:149
9416 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/encodings:153
9420 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/encodings:157
9424 msgid "Korean (EUC-KR)"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/encodings:161
9428 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/encodings:165
9432 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/encodings:169
9436 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/encodings:176
9440 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/encodings:178
9444 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/encodings:180
9448 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/encodings:187
9452 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/encodings:192
9456 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9457 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9458
9459 #: lib/encodings:196
9460 msgid "ASCII"
9461 msgstr "ASCII"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9464 msgid "File|F"
9465 msgstr "Fitxategia|F"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9468 msgid "Edit|E"
9469 msgstr "Editatu|E"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9472 msgid "Insert|I"
9473 msgstr "Txertatu|T"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:35
9476 msgid "Layout|L"
9477 msgstr "Diseinua|D"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9480 msgid "View|V"
9481 msgstr "Ikusi|I"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9484 msgid "Navigate|N"
9485 msgstr "Arakatu|A"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:38
9488 msgid "Documents|D"
9489 msgstr "Dokumentuak|d"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9492 msgid "Help|H"
9493 msgstr "Laguntza|L"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9496 msgid "New|N"
9497 msgstr "Berria|B"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:48
9500 msgid "New from Template...|T"
9501 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9504 msgid "Open...|O"
9505 msgstr "Ireki...|I"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9508 msgid "Close|C"
9509 msgstr "Itxi|x"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9512 msgid "Save|S"
9513 msgstr "Gorde|G"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9516 msgid "Save As...|A"
9517 msgstr "Gorde honela...|h"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:54
9520 msgid "Revert|R"
9521 msgstr "Itzuli|z"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9524 msgid "Version Control|V"
9525 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9528 msgid "Import|I"
9529 msgstr "Inportatu|I"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9532 msgid "Export|E"
9533 msgstr "Esportatu|E"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9536 msgid "Print...|P"
9537 msgstr "Inprimatu...|n"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9540 msgid "Fax...|F"
9541 msgstr "Faxa...|F"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9544 msgid "Exit|x"
9545 msgstr "Irten|r"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9548 msgid "Register...|R"
9549 msgstr "Erregistratu...|E"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9552 msgid "Check In Changes...|I"
9553 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9556 msgid "Check Out for Edit|O"
9557 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Revert to Repository Version|R"
9562 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9565 msgid "Undo Last Check In|U"
9566 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Show History...|H"
9571 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9574 msgid "Custom...|C"
9575 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9578 msgid "Undo|U"
9579 msgstr "Desegin|D"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:91
9582 msgid "Redo|d"
9583 msgstr "Berregin|B"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:93
9586 msgid "Cut|C"
9587 msgstr "Ebaki|E"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:94
9590 msgid "Copy|o"
9591 msgstr "Kopiatu|K"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:95
9594 msgid "Paste|a"
9595 msgstr "Itsatsi|I"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:96
9598 msgid "Paste External Selection|x"
9599 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9602 msgid "Find & Replace...|F"
9603 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:100
9606 msgid "Tabular|T"
9607 msgstr "Taula|T"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9610 msgid "Math|M"
9611 msgstr "Matematika|M"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9614 msgid "Spellchecker...|S"
9615 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:105
9618 msgid "Thesaurus..."
9619 msgstr "Sinonimoak..."
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:106
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Statistics...|i"
9624 msgstr "Egoera"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9627 msgid "Check TeX|h"
9628 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:108
9631 msgid "Change Tracking|g"
9632 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9635 msgid "Preferences...|P"
9636 msgstr "Hobespenak...|H"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9639 msgid "Reconfigure|R"
9640 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:115
9643 msgid "Selection as Lines|L"
9644 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:116
9647 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9648 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9651 msgid "Multicolumn|M"
9652 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:122
9655 msgid "Line Top|T"
9656 msgstr "Marra goian|o"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:123
9659 msgid "Line Bottom|B"
9660 msgstr "Marra behean|b"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:124
9663 msgid "Line Left|L"
9664 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:125
9667 msgid "Line Right|R"
9668 msgstr "Marra eskuinean|s"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:127
9671 msgid "Alignment|i"
9672 msgstr "Lerrokatzea|L"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9675 msgid "Add Row|A"
9676 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:130
9679 msgid "Delete Row|w"
9680 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9683 msgid "Copy Row"
9684 msgstr "Kopiatu errenkada"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9687 msgid "Swap Rows"
9688 msgstr "Trukatu errenkadak"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9691 msgid "Add Column|u"
9692 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:135
9695 msgid "Delete Column|D"
9696 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9699 msgid "Copy Column"
9700 msgstr "Kopiatu zutabea"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9703 msgid "Swap Columns"
9704 msgstr "Trukatu zutabeak"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9707 msgid "Left|L"
9708 msgstr "Ezkerrean|z"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9711 msgid "Center|C"
9712 msgstr "Erdian|E"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9715 msgid "Right|R"
9716 msgstr "Eskuina|s"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9719 msgid "Top|T"
9720 msgstr "Goian|G"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9723 msgid "Middle|M"
9724 msgstr "Erdian|Erdian"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9727 msgid "Bottom|B"
9728 msgstr "Behean|B"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:159
9731 msgid "Toggle Numbering|N"
9732 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:160
9735 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9736 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9739 msgid "Change Limits Type|L"
9740 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9743 msgid "Change Formula Type|F"
9744 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9747 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9748 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:168
9751 msgid "Alignment|A"
9752 msgstr "Lerrokatzea|L"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:170
9755 msgid "Add Row|R"
9756 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9759 msgid "Delete Row|D"
9760 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:175
9763 msgid "Add Column|C"
9764 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9767 msgid "Delete Column|e"
9768 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9771 msgid "Default|t"
9772 msgstr "Lehenetsia|L"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9775 msgid "Display|D"
9776 msgstr "Bistaratu|B"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9779 msgid "Inline|I"
9780 msgstr "Barnean|B"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:188
9783 msgid "Octave"
9784 msgstr "Octave"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:189
9787 msgid "Maxima"
9788 msgstr "Maxima"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:190
9791 msgid "Mathematica"
9792 msgstr "Matematika"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:192
9795 msgid "Maple, simplify"
9796 msgstr "Maple, sinplea"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:193
9799 msgid "Maple, factor"
9800 msgstr "Maple, faktorea"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:194
9803 msgid "Maple, evalm"
9804 msgstr "Maple, evalm"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:195
9807 msgid "Maple, evalf"
9808 msgstr "Maple, evalf"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9812 msgid "Inline Formula|I"
9813 msgstr "Barneko formula|B"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9816 msgid "Displayed Formula|D"
9817 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:201
9820 msgid "Eqnarray Environment|q"
9821 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:202
9824 msgid "Align Environment|A"
9825 msgstr "Align ingurunea|A"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:203
9828 msgid "AlignAt Environment"
9829 msgstr "AlignAt inguruena"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:204
9832 msgid "Flalign Environment|F"
9833 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:207
9836 msgid "Gather Environment"
9837 msgstr "Gather ingurunea"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:208
9840 msgid "Multline Environment"
9841 msgstr "Multline ingurunea"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9844 msgid "Math|h"
9845 msgstr "Matematika|M"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:216
9848 msgid "Special Character|S"
9849 msgstr "Hizki berezia|b"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9852 msgid "Citation...|C"
9853 msgstr "Zitazioa...|Z"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:218
9856 msgid "Cross-reference...|r"
9857 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9860 msgid "Label...|L"
9861 msgstr "Etiketa...|E"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9864 msgid "Footnote|F"
9865 msgstr "Oin-oharra|n"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9868 msgid "Marginal Note|M"
9869 msgstr "Albo-oharra|l"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:222
9872 msgid "Short Title"
9873 msgstr "Titulu laburtua"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:223
9876 msgid "Index Entry|I"
9877 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:224
9880 msgid "Nomenclature Entry"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:225
9884 msgid "URL...|U"
9885 msgstr "URLa...|U"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9888 msgid "Note|N"
9889 msgstr "Oharra|O"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:227
9892 msgid "Lists & TOC|O"
9893 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:229
9896 msgid "TeX Code|T"
9897 msgstr "TeX kodea|T"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:230
9900 msgid "Minipage|p"
9901 msgstr "Orritxoa|O"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9904 msgid "Graphics...|G"
9905 msgstr "Irudia...|I"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:232
9908 msgid "Tabular Material...|b"
9909 msgstr "Taula...|T"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:233
9912 msgid "Floats|a"
9913 msgstr "Mugikorrak|M"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:235
9916 msgid "Include File...|d"
9917 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:236
9920 msgid "Insert File|e"
9921 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:237
9924 msgid "External Material...|x"
9925 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Symbols...|b"
9930 msgstr "Ikurra"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9933 msgid "Superscript|S"
9934 msgstr "Goi-indizea|G"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9937 msgid "Subscript|u"
9938 msgstr "Azpindizea|A"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:244
9941 msgid "Hyphenation Point|P"
9942 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Protected Hyphen|y"
9947 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9950 msgid "Ligature Break|k"
9951 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:247
9954 msgid "Protected Space|r"
9955 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9958 msgid "Inter-word Space|w"
9959 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9962 msgid "Thin Space|T"
9963 msgstr "Zuriune txikia|t"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Horizontal Space...|o"
9968 msgstr "Tarte bertikala..."
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:251
9971 msgid "Vertical Space..."
9972 msgstr "Tarte bertikala..."
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:252
9975 msgid "Line Break|L"
9976 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9979 msgid "Ellipsis|i"
9980 msgstr "Elipsia|E"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9983 msgid "End of Sentence|E"
9984 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:255
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Protected Dash|D"
9989 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9992 msgid "Breakable Slash|a"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:257
9996 msgid "Single Quote|Q"
9997 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:258
10000 msgid "Ordinary Quote|O"
10001 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10004 msgid "Menu Separator|M"
10005 msgstr "Menu-bereizlea|M"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:260
10008 msgid "Horizontal Line"
10009 msgstr "Marra horizontala"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10012 msgid "Page Break"
10013 msgstr "Orri-jauzia"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10016 msgid "Display Formula|D"
10017 msgstr "Adierazpen-formula|d"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10021 msgid "Eqnarray Environment|E"
10022 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10026 msgid "AMS align Environment|a"
10027 msgstr "AMS align ingurunea|A"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10031 msgid "AMS alignat Environment|t"
10032 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10036 msgid "AMS flalign Environment|f"
10037 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10040 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10041 msgid "AMS gather Environment|g"
10042 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10046 msgid "AMS multline Environment|m"
10047 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10050 msgid "Array Environment|y"
10051 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10054 msgid "Cases Environment|C"
10055 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10058 msgid "Split Environment|S"
10059 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:280
10062 msgid "Font Change|o"
10063 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:284
10066 msgid "Math Normal Font"
10067 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:286
10070 msgid "Math Calligraphic Family"
10071 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:287
10074 msgid "Math Fraktur Family"
10075 msgstr "Mat. zatiki familia"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:288
10078 msgid "Math Roman Family"
10079 msgstr "Mat. erromatar familia"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:289
10082 msgid "Math Sans Serif Family"
10083 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:291
10086 msgid "Math Bold Series"
10087 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:293
10090 msgid "Text Normal Font"
10091 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10094 msgid "Text Roman Family"
10095 msgstr "Testua, erromatar familia"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10098 msgid "Text Sans Serif Family"
10099 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10102 msgid "Text Typewriter Family"
10103 msgstr "Testua, idazmakina familia"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10106 msgid "Text Bold Series"
10107 msgstr "Testua, serie lodiak"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10110 msgid "Text Medium Series"
10111 msgstr "Testua, serie ertainak"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10114 msgid "Text Italic Shape"
10115 msgstr "Testua forma etzana"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10118 msgid "Text Small Caps Shape"
10119 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10122 msgid "Text Slanted Shape"
10123 msgstr "Testua, forma inklinatua"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10126 msgid "Text Upright Shape"
10127 msgstr "Testua, zutikako forma"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:310
10130 msgid "Floatflt Figure"
10131 msgstr "Floatflt irudia"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10134 msgid "Table of Contents|C"
10135 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10138 msgid "Index List|I"
10139 msgstr "Indize-zerrenda|I"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Nomenclature|N"
10144 msgstr "Oharra|O"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10147 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10148 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10151 msgid "LyX Document...|X"
10152 msgstr "LyX dokumentua...|X"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Plain Text...|T"
10157 msgstr "Testu soila"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10162 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10165 msgid "Track Changes|T"
10166 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10169 msgid "Merge Changes...|M"
10170 msgstr "Batu aldaketak...|E"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:330
10173 msgid "Accept All Changes|A"
10174 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:331
10177 msgid "Reject All Changes|R"
10178 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10181 msgid "Show Changes in Output|S"
10182 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:339
10185 msgid "Character...|C"
10186 msgstr "Karakterea...|K"
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:340
10189 msgid "Paragraph...|P"
10190 msgstr "Paragrafoa...|P"
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:341
10193 msgid "Document...|D"
10194 msgstr "Dokumentua...|D"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:342
10197 msgid "Tabular...|T"
10198 msgstr "Taula...|T"
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:344
10201 msgid "Emphasize Style|E"
10202 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:345
10205 msgid "Noun Style|N"
10206 msgstr "Izen-estiloa|I"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:346
10209 msgid "Bold Style|B"
10210 msgstr "Lodia estiloa|L"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:349
10213 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10214 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:350
10217 msgid "Increase Environment Depth|i"
10218 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
10219
10220 #: lib/ui/classic.ui:351
10221 msgid "Start Appendix Here|S"
10222 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10223
10224 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10225 msgid "Build Program|B"
10226 msgstr "Eraiki programa|E"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10229 msgid "Update|U"
10230 msgstr "Eguneratu|E"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10233 msgid "LaTeX Log|L"
10234 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10237 msgid "Outline|O"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:365
10241 msgid "TeX Information|X"
10242 msgstr "TeX informazioa|X"
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10245 msgid "Next Note|N"
10246 msgstr "Hurrengo oharra|H"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10249 msgid "Go to Label|L"
10250 msgstr "Joan etiketara|t"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10253 msgid "Bookmarks|B"
10254 msgstr "Laster-markak|L"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10257 msgid "Save Bookmark 1|S"
10258 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10261 msgid "Save Bookmark 2"
10262 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10265 msgid "Save Bookmark 3"
10266 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10269 msgid "Save Bookmark 4"
10270 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10273 msgid "Save Bookmark 5"
10274 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:390
10277 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10278 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:391
10281 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10282 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:392
10285 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10286 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:393
10289 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10290 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:394
10293 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10294 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10297 msgid "Introduction|I"
10298 msgstr "Sarrera|S"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10301 msgid "Tutorial|T"
10302 msgstr "Tutoretza|T"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10305 msgid "User's Guide|U"
10306 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10309 msgid "Extended Features|E"
10310 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:413
10313 msgid "Embedded Objects|m"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10317 msgid "Customization|C"
10318 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10321 msgid "FAQ|F"
10322 msgstr "MEG|M"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10325 msgid "Table of Contents|a"
10326 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10329 msgid "LaTeX Configuration|L"
10330 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10333 msgid "About LyX|X"
10334 msgstr "LyX-i buruz|L"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10337 msgid "About LyX"
10338 msgstr "LyX-i buruz"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:429
10341 msgid "Preferences..."
10342 msgstr "Hobespenak..."
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:430
10345 msgid "Quit LyX"
10346 msgstr "Irten LyX-etik"
10347
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Aligned Environment|l"
10351 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10354 #, fuzzy
10355 msgid "AlignedAt Environment|v"
10356 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Gathered Environment|h"
10361 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Delimiters...|r"
10366 msgstr "Matematika mugatzailea"
10367
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Matrix...|x"
10371 msgstr "Matematika matrizea"
10372
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10374 msgid "Macro|o"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Equation Label|L"
10380 msgstr "Joan etiketara|t"
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10385 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10388 msgid "Split Cell|C"
10389 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Insert|n"
10394 msgstr "Txertatu|T"
10395
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Add Line Above|o"
10399 msgstr "Gehitu marra gainean"
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Add Line Below|B"
10404 msgstr "Gehitu marra azpian"
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Delete Line Above|D"
10409 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Delete Line Below|e"
10414 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10417 msgid "Add Line to Left"
10418 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10419
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10421 msgid "Add Line to Right"
10422 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10425 msgid "Delete Line to Left"
10426 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10429 msgid "Delete Line to Right"
10430 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Toggle Math Toolbar"
10435 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10440 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Toggle Table Toolbar"
10445 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Next Cross-Reference|N"
10450 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Go to Label|G"
10455 msgstr "Joan etiketara|t"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10458 #, fuzzy
10459 msgid "<reference>|r"
10460 msgstr "<erreferentzia>"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10463 #, fuzzy
10464 msgid "(<reference>)|e"
10465 msgstr "(<erreferentzia>)"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10468 #, fuzzy
10469 msgid "<page>|p"
10470 msgstr "<orrialdea>"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10473 #, fuzzy
10474 msgid "on page <page>|o"
10475 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10478 #, fuzzy
10479 msgid "<reference> on page <page>|f"
10480 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Formatted reference|t"
10485 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10494 msgid "Settings...|S"
10495 msgstr "Ezarpenak...|E"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10498 msgid "Go back to Reference|G"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10504 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Open Inset|O"
10509 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Close Inset|C"
10514 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Dissolve Inset|D"
10521 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Toggle Label|L"
10526 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Frameless|l"
10531 msgstr "Marko gabe"
10532
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Simple frame|f"
10536 msgstr "barneko markoa"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10539 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Oval, thin|O"
10545 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Oval, thick|v"
10550 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10553 msgid "Drop Shadow|w"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Shaded background|b"
10559 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Double frame|D"
10564 msgstr "bikoitza"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10567 msgid "LyX Note|N"
10568 msgstr "LyX oharra|o"
10569
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10571 msgid "Comment|C"
10572 msgstr "Iruzkina|I"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10575 msgid "Greyed Out|G"
10576 msgstr "Grisa|G"
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Interword Space|w"
10581 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Protected Space|o"
10586 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Negative Thin Space|N"
10591 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10594 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10600 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Quad Space|Q"
10605 msgstr "tartea"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Double Quad Space|u"
10610 msgstr "tartea"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Horizontal Fill|F"
10615 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10620 msgstr "Betegarri horizontala"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10625 msgstr "Betegarri horizontala"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10630 msgstr "Betegarri horizontala"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10635 msgstr "Betegarri horizontala"
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10640 msgstr "Betegarri horizontala"
10641
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10645 msgstr "Betegarri horizontala"
10646
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10650 msgstr "Betegarri horizontala"
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Custom Length|C"
10655 msgstr "Iruzkina|I"
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10658 #, fuzzy
10659 msgid "DefSkip|D"
10660 msgstr "JauziLehenetsia"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10663 #, fuzzy
10664 msgid "SmallSkip|S"
10665 msgstr "JauziTtipia"
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10668 #, fuzzy
10669 msgid "MedSkip|M"
10670 msgstr "JauziNormala"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10673 #, fuzzy
10674 msgid "BigSkip|B"
10675 msgstr "JauziHandia"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10678 #, fuzzy
10679 msgid "VFill|F"
10680 msgstr "BBete."
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Custom|C"
10685 msgstr "Pertsonalizatua"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Settings...|e"
10690 msgstr "Ezarpenak...|E"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Include|c"
10695 msgstr "Txertatu"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Input|p"
10700 msgstr "Sarrera"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Verbatim|V"
10705 msgstr "Hitzez hitz"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10708 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Listing|L"
10714 msgstr "Zerrenda"
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Edit included file...|E"
10719 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10720
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10722 #, fuzzy
10723 msgid "New Page|N"
10724 msgstr "Berria|B"
10725
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Page Break|a"
10729 msgstr "Orri-jauzia"
10730
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Clear Page|C"
10734 msgstr "Laster-markak|L"
10735
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10737 msgid "Clear Double Page|D"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Ragged Line Break|R"
10743 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Justified Line Break|J"
10748 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10749
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10752 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10753 msgid "Cut"
10754 msgstr "Ebaki"
10755
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10758 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10759 msgid "Copy"
10760 msgstr "Kopiatu"
10761
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10764 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10765 msgid "Paste"
10766 msgstr "Itsatsi"
10767
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Paste Recent|e"
10771 msgstr "Itsatsi azkena"
10772
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10776 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10777
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10779 msgid "Move Paragraph Up|o"
10780 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10781
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10783 msgid "Move Paragraph Down|v"
10784 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10785
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Promote Section|r"
10789 msgstr "Atala"
10790
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Demote Section|m"
10794 msgstr "Atala"
10795
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Move Section down|d"
10799 msgstr "hautapena"
10800
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Move Section up|u"
10804 msgstr "hautapena"
10805
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Insert Short Title|T"
10809 msgstr "Titulu laburtua"
10810
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Apply Last Text Style|A"
10814 msgstr "Testu-estiloa|s"
10815
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10817 msgid "Text Style|S"
10818 msgstr "Testu-estiloa|s"
10819
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10821 msgid "Paragraph Settings...|P"
10822 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10823
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10825 msgid "Fullscreen Mode"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Append Parameter"
10832 msgstr "Argumentua falta da"
10833
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Remove Last Parameter"
10838 msgstr "Argumentua falta da"
10839
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10842 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10847 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Insert Optional Parameter"
10854 msgstr "Argumentua falta da"
10855
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Remove Optional Parameter"
10860 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10861
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10864 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10869 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10874 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Edit externally...|x"
10880 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10881
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10883 msgid "Top Line|T"
10884 msgstr "Goiko marra|G"
10885
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10887 msgid "Bottom Line|B"
10888 msgstr "Beheko marra|B"
10889
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10891 msgid "Left Line|L"
10892 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10893
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10895 msgid "Right Line|R"
10896 msgstr "Eskuineko marra|s"
10897
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Copy Row|o"
10901 msgstr "Kopiatu errenkada"
10902
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Copy Column|p"
10906 msgstr "Kopiatu zutabea"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10909 msgid "Document|D"
10910 msgstr "Dokumentua|D"
10911
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10913 msgid "Tools|T"
10914 msgstr "Tresnak|r"
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10917 msgid "New from Template...|m"
10918 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10919
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Open Recent|t"
10923 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10924
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Save All|l"
10928 msgstr "Gorde honela...|h"
10929
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Revert to Saved|R"
10933 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10936 msgid "New Window|W"
10937 msgstr "Leiho berria|B"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10940 msgid "Close Window|d"
10941 msgstr "Itxi leihoa|x"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10944 msgid "Redo|R"
10945 msgstr "Berregin|B"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Paste Special"
10950 msgstr "Itsatsi|I"
10951
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Select All"
10955 msgstr "Hautatu fitxategia"
10956
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10958 msgid "Table|T"
10959 msgstr "Taula|T"
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10962 msgid "Rows & Columns|C"
10963 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10964
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10966 msgid "Increase List Depth|I"
10967 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10970 msgid "Decrease List Depth|D"
10971 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Dissolve Inset|l"
10976 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10979 msgid "TeX Code Settings...|C"
10980 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10981
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10983 msgid "Float Settings...|a"
10984 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10987 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10988 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10989
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10991 msgid "Note Settings...|N"
10992 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10993
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10995 msgid "Branch Settings...|B"
10996 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10997
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10999 msgid "Box Settings...|x"
11000 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11003 msgid "Table Settings...|a"
11004 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Plain Text|T"
11009 msgstr "Testu soila"
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11014 msgstr "Testu soila lerro gisa"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Selection|S"
11019 msgstr "&Hautapena:"
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Selection, Join Lines|i"
11024 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11027 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11031 msgid "Paste As PDF"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11035 msgid "Paste As PNG"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11039 msgid "Paste As JPEG"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Dissolve CharStyle"
11045 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11048 msgid "Customized...|C"
11049 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11052 msgid "Capitalize|a"
11053 msgstr "Letra maiuskulak|m"
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11056 msgid "Uppercase|U"
11057 msgstr "Maiuskulak|i"
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11060 msgid "Lowercase|L"
11061 msgstr "Minuskulak|n"
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Number whole Formula|N"
11066 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11067
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Number this Line|u"
11071 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11072
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Macro Definition"
11076 msgstr "Definizioa"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11079 msgid "Text Style|T"
11080 msgstr "Testu-estiloa|T"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Add Line Above|A"
11085 msgstr "Gehitu marra gainean"
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Math Normal Font|N"
11090 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11095 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Math Fraktur Family|F"
11100 msgstr "Mat. zatiki familia"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Math Roman Family|R"
11105 msgstr "Mat. erromatar familia"
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11110 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Math Bold Series|B"
11115 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Text Normal Font|T"
11120 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Octave|O"
11125 msgstr "Octave"
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Maxima|M"
11130 msgstr "Maxima"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Mathematica|a"
11135 msgstr "Matematika"
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Maple, simplify|s"
11140 msgstr "Maple, sinplea"
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Maple, factor|f"
11145 msgstr "Maple, faktorea"
11146
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Maple, evalm|e"
11150 msgstr "Maple, evalm"
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Maple, evalf|v"
11155 msgstr "Maple, evalf"
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11158 msgid "Open All Insets|O"
11159 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11162 msgid "Close All Insets|C"
11163 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11166 msgid "Unfold Math Macro"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Fold Math Macro"
11172 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11175 #, fuzzy
11176 msgid "View Source|S"
11177 msgstr "Ikusi iturburua|t"
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11180 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11184 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11188 msgid "Close Tab Group|G"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11192 msgid "Fullscreen|l"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Toolbars|b"
11198 msgstr "Tresna-barrak"
11199
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Special Character|p"
11203 msgstr "Hizki berezia|b"
11204
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Formatting|o"
11208 msgstr "Formatua ematea"
11209
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11211 msgid "List / TOC|i"
11212 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
11213
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11215 msgid "Float|a"
11216 msgstr "Mugikorra|M"
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11219 msgid "Branch|B"
11220 msgstr "Adarra|A"
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Custom insets"
11225 msgstr "Bezeroa"
11226
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11228 msgid "File|e"
11229 msgstr "Fitxategia|F"
11230
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11232 msgid "Box[[Menu]]"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Cross-Reference...|R"
11238 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11239
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11241 msgid "Caption"
11242 msgstr "Epigrafea"
11243
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11245 msgid "Index Entry|d"
11246 msgstr "Indize-sarrera|d"
11247
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11251 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11252
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11254 msgid "Table...|T"
11255 msgstr "Taula...|T"
11256
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11258 msgid "Hyperlink|k"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Short Title|S"
11264 msgstr "Titulu laburtua"
11265
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11267 msgid "TeX Code|X"
11268 msgstr "TeX kodea|X"
11269
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11273 msgstr "Programaren hasieratzea"
11274
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11276 msgid "Ordinary Quote|Q"
11277 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11280 msgid "Single Quote|S"
11281 msgstr "Komatxo bakuna|B"
11282
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Phonetic Symbols|P"
11286 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
11287
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Protected Space|P"
11291 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11292
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Horizontal Line|L"
11296 msgstr "Marra horizontala"
11297
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Vertical Space...|V"
11301 msgstr "Tarte bertikala..."
11302
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Hyphenation Point|H"
11306 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11307
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11309 msgid "Numbered Formula|N"
11310 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11311
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Figure Wrap Float|F"
11315 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11316
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Table Wrap Float|T"
11320 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11321
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11323 msgid "External Material...|M"
11324 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11325
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11327 msgid "Child Document...|d"
11328 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11329
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11331 msgid "Change Tracking|C"
11332 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11333
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11335 msgid "Start Appendix Here|A"
11336 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11337
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11339 msgid "Save in Bundled Format|F"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Compressed|m"
11345 msgstr "Konprimituak|K"
11346
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11348 msgid "Accept Change|A"
11349 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11350
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11352 msgid "Reject Change|R"
11353 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11354
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11356 msgid "Accept All Changes|c"
11357 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11358
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11360 msgid "Reject All Changes|e"
11361 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11362
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11364 msgid "Next Change|C"
11365 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11366
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Next Cross-Reference|R"
11370 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11371
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Clear Bookmarks|C"
11375 msgstr "Laster-markak|L"
11376
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11378 msgid "Thesaurus...|T"
11379 msgstr "Sinonimoak...|S"
11380
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Statistics...|a"
11384 msgstr "Egoera"
11385
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11387 msgid "TeX Information|I"
11388 msgstr "TeX informazioa|X"
11389
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11391 msgid "Embedded Objects|O"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Shortcuts|S"
11397 msgstr "L&asterbidea:"
11398
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11400 #, fuzzy
11401 msgid "LyX Functions|y"
11402 msgstr "&Funtzioak"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11405 msgid "New document"
11406 msgstr "Dokumentu berria"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11409 msgid "Open document"
11410 msgstr "Ireki dokumentua"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11413 msgid "Save document"
11414 msgstr "Gorde dokumentua"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11417 msgid "Print document"
11418 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11421 msgid "Check spelling"
11422 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11425 msgid "Undo"
11426 msgstr "Desegin"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11429 msgid "Redo"
11430 msgstr "Berregin"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11433 msgid "Find and replace"
11434 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11437 msgid "Toggle emphasis"
11438 msgstr "Txandakatu enfasia"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11441 msgid "Toggle noun"
11442 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11445 msgid "Apply last"
11446 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11449 msgid "Insert math"
11450 msgstr "Txertatu matematika"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11453 msgid "Insert graphics"
11454 msgstr "Txertatu irudiak"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11457 msgid "Insert table"
11458 msgstr "Txertatu taula"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Toggle Outline"
11463 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Extra"
11468 msgstr "gehigarria"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11471 msgid "Numbered list"
11472 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11475 msgid "Itemized list"
11476 msgstr "Elementuen zerrenda"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11479 msgid "Increase depth"
11480 msgstr "Handitu sakonera"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11483 msgid "Decrease depth"
11484 msgstr "Txikitu sakonera"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11487 msgid "Insert figure float"
11488 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11491 msgid "Insert table float"
11492 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11495 msgid "Insert label"
11496 msgstr "Txertatu etiketa"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11499 msgid "Insert cross-reference"
11500 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11503 msgid "Insert citation"
11504 msgstr "Txertatu zitazioa"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11507 msgid "Insert index entry"
11508 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Insert nomenclature entry"
11513 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11516 msgid "Insert footnote"
11517 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11520 msgid "Insert margin note"
11521 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11524 msgid "Insert note"
11525 msgstr "Txertatu oharra"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Insert box"
11530 msgstr "Txertatu oharra"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Insert Hyperlink"
11535 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Insert TeX code"
11540 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Insert math macro"
11545 msgstr "Txertatu matematika"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11548 msgid "Include file"
11549 msgstr "Txertatu fitxategia"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11552 msgid "Text style"
11553 msgstr "TeX estiloa"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11556 msgid "Paragraph settings"
11557 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11560 msgid "Add row"
11561 msgstr "Gehitu errenkada"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11564 msgid "Add column"
11565 msgstr "Gehitu zutabea"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11568 msgid "Delete row"
11569 msgstr "Ezabatu errenkada"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11572 msgid "Delete column"
11573 msgstr "Ezabatu zutabea"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11576 msgid "Set top line"
11577 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11580 msgid "Set bottom line"
11581 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11584 msgid "Set left line"
11585 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11588 msgid "Set right line"
11589 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Set border lines"
11594 msgstr "Ezarri ertzak"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11597 msgid "Set all lines"
11598 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11601 msgid "Unset all lines"
11602 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11605 msgid "Align left"
11606 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11609 msgid "Align center"
11610 msgstr "Lerrokatu erdian"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11613 msgid "Align right"
11614 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11617 msgid "Align top"
11618 msgstr "Lerrokatu goian"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11621 msgid "Align middle"
11622 msgstr "Lerrokatu erdian"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11625 msgid "Align bottom"
11626 msgstr "Lerrokatu behean"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11629 msgid "Rotate cell"
11630 msgstr "Biratu gelaxka"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11633 msgid "Rotate table"
11634 msgstr "Biratu taula"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11637 msgid "Set multi-column"
11638 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Math"
11643 msgstr "Matematikak"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11646 msgid "Set display mode"
11647 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11650 msgid "Subscript"
11651 msgstr "Azpindizea"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11654 msgid "Superscript"
11655 msgstr "Goi-indizea"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11658 msgid "Insert square root"
11659 msgstr "Txertatu erro karratua"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11662 msgid "Insert root"
11663 msgstr "Txertatu erroa"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Insert standard fraction"
11668 msgstr "Txertatu zatikia"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11671 msgid "Insert sum"
11672 msgstr "Txertatu batuketa"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11675 msgid "Insert integral"
11676 msgstr "Txertatu integrala"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11679 msgid "Insert product"
11680 msgstr "Txertatu biderketa"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11683 msgid "Insert ( )"
11684 msgstr "Txertatu ( )"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11687 msgid "Insert [ ]"
11688 msgstr "Txertatu [ ]"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11691 msgid "Insert { }"
11692 msgstr "Txertatu { }"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Insert delimiters"
11697 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11700 msgid "Insert matrix"
11701 msgstr "Txertatu matrizea"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11704 msgid "Insert cases environment"
11705 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Toggle Math Panels"
11710 msgstr "Matematikako panela"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Math Macros"
11715 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Command Buffer"
11720 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11723 msgid "Review[[Toolbar]]"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11727 msgid "Track changes"
11728 msgstr "Aldaketen aztarna"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11731 msgid "Show changes in output"
11732 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11735 msgid "Next change"
11736 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Accept change inside selection"
11741 msgstr "Onartu aldaketa"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Reject change inside selection"
11746 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11749 msgid "Merge changes"
11750 msgstr "Batu aldaketak"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11753 msgid "Accept all changes"
11754 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11757 msgid "Reject all changes"
11758 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11761 msgid "Next note"
11762 msgstr "Hurrengo oharra"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11765 #, fuzzy
11766 msgid "View/Update"
11767 msgstr "Gorde dokumentua"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11770 #, fuzzy
11771 msgid "View DVI"
11772 msgstr "Ikusi|I"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Update DVI"
11777 msgstr "&Eguneratu"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11780 msgid "View PDF (pdflatex)"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11784 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11788 #, fuzzy
11789 msgid "View PostScript"
11790 msgstr "Post Scriptum:"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Update PostScript"
11795 msgstr "Post Scriptum:"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Version Control"
11800 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Register"
11805 msgstr "Erregistratu...|E"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Check-out for edit"
11810 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Check-in changes"
11815 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11818 #, fuzzy
11819 msgid "View revision log"
11820 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Revert changes"
11825 msgstr "Baztertu aldaketa"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Math Panels"
11830 msgstr "Matematikako panela"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Math Spacings"
11835 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Styles"
11840 msgstr "Estiloa"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Fractions"
11845 msgstr "LyX: frakzioak"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11849 msgid "Fonts"
11850 msgstr "Letra-tipoak"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Functions"
11855 msgstr "&Funtzioak"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11858 msgid "arccos"
11859 msgstr "arccos"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11862 msgid "arcsin"
11863 msgstr "arcsin"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11866 msgid "arctan"
11867 msgstr "arctan"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11870 msgid "arg"
11871 msgstr "arg"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11874 msgid "bmod"
11875 msgstr "bmod"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11878 msgid "cos"
11879 msgstr "cos"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11882 msgid "cosh"
11883 msgstr "cosh"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11886 msgid "cot"
11887 msgstr "cot"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11890 msgid "coth"
11891 msgstr "coth"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11894 msgid "csc"
11895 msgstr "csc"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11898 msgid "deg"
11899 msgstr "deg"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11902 msgid "det"
11903 msgstr "det"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11906 msgid "dim"
11907 msgstr "dim"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11910 msgid "exp"
11911 msgstr "exp"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11914 msgid "gcd"
11915 msgstr "gcd"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11918 msgid "hom"
11919 msgstr "hom"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11922 msgid "inf"
11923 msgstr "inf"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11926 msgid "ker"
11927 msgstr "ker"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11930 msgid "lg"
11931 msgstr "lg"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11934 msgid "lim"
11935 msgstr "lim"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11938 msgid "liminf"
11939 msgstr "liminf"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11942 msgid "limsup"
11943 msgstr "limsup"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11946 msgid "ln"
11947 msgstr "ln"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11950 msgid "log"
11951 msgstr "log"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11954 msgid "max"
11955 msgstr "max"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11958 msgid "min"
11959 msgstr "min"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11962 msgid "sec"
11963 msgstr "sec"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11966 msgid "sin"
11967 msgstr "sin"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11970 msgid "sinh"
11971 msgstr "sinh"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11974 msgid "sup"
11975 msgstr "sup"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11978 msgid "tan"
11979 msgstr "tan"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11982 msgid "tanh"
11983 msgstr "tanh"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11986 msgid "Pr"
11987 msgstr "Pr"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Spacings"
11992 msgstr "&Tartea:"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Thin space\t\\,"
11997 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Medium space\t\\:"
12002 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Thick space\t\\;"
12007 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12012 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12017 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Negative space\t\\!"
12022 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12025 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12029 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12033 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Roots"
12039 msgstr "oina"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Square root\t\\sqrt"
12044 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Other root\t\\root"
12049 msgstr "Beste erroa\t\\root"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12054 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12059 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12064 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12069 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Standard\t\\frac"
12074 msgstr "Estandarra\t\\frac"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12077 #, fuzzy
12078 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12079 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12084 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12087 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12091 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12097 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12102 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12107 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12112 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Binomial\t\\binom"
12117 msgstr "Binomiala\t\\choose"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12120 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12124 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Roman\t\\mathrm"
12130 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Bold\t\\mathbf"
12135 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12140 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12145 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Italic\t\\mathit"
12150 msgstr "Etzana\t\\mathit"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12155 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12160 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12165 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12170 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12175 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12178 msgid "Dots"
12179 msgstr "Puntuak"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12182 msgid "ldots"
12183 msgstr "ldots"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12186 msgid "cdots"
12187 msgstr "cdots"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12190 msgid "vdots"
12191 msgstr "vdots"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12194 msgid "ddots"
12195 msgstr "ddots"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Frame Decorations"
12200 msgstr "Marko-apaingarriak"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12203 msgid "hat"
12204 msgstr "hat"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12207 msgid "tilde"
12208 msgstr "tilde"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12211 msgid "bar"
12212 msgstr "bar"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12215 msgid "grave"
12216 msgstr "grave"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12219 msgid "dot"
12220 msgstr "dot"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12223 msgid "check"
12224 msgstr "check"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12227 msgid "widehat"
12228 msgstr "widehat"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12231 msgid "widetilde"
12232 msgstr "widetilde"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12235 msgid "vec"
12236 msgstr "vec"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12239 msgid "acute"
12240 msgstr "acute"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12243 msgid "ddot"
12244 msgstr "ddot"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12247 msgid "breve"
12248 msgstr "breve"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12251 msgid "overline"
12252 msgstr "overline"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12255 msgid "overbrace"
12256 msgstr "overbrace"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12259 msgid "overleftarrow"
12260 msgstr "overleftarrow"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12263 msgid "overrightarrow"
12264 msgstr "overrightarrow"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12267 msgid "overleftrightarrow"
12268 msgstr "overleftrightarrow"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12271 msgid "overset"
12272 msgstr "overset"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12275 msgid "underline"
12276 msgstr "underline"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12279 msgid "underbrace"
12280 msgstr "underbrace"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12283 msgid "underleftarrow"
12284 msgstr "underleftarrow"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12287 msgid "underrightarrow"
12288 msgstr "underrightarrow"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12291 msgid "underleftrightarrow"
12292 msgstr "underleftrightarrow"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12295 msgid "underset"
12296 msgstr "underset"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12299 msgid "Arrows"
12300 msgstr "Geziak"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12303 msgid "leftarrow"
12304 msgstr "leftarrow"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12307 msgid "rightarrow"
12308 msgstr "rightarrow"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12311 msgid "downarrow"
12312 msgstr "downarrow"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12315 msgid "uparrow"
12316 msgstr "uparrow"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12319 msgid "updownarrow"
12320 msgstr "updownarrow"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12323 msgid "leftrightarrow"
12324 msgstr "leftrightarrow"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12327 msgid "Leftarrow"
12328 msgstr "Leftarrow"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12331 msgid "Rightarrow"
12332 msgstr "Rightarrow"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12335 msgid "Downarrow"
12336 msgstr "Downarrow"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12339 msgid "Uparrow"
12340 msgstr "Uparrow"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12343 msgid "Updownarrow"
12344 msgstr "Updownarrow"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12347 msgid "Leftrightarrow"
12348 msgstr "Leftrightarrow"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12351 msgid "Longleftrightarrow"
12352 msgstr "Longleftrightarrow"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12355 msgid "Longleftarrow"
12356 msgstr "Longleftarrow"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12359 msgid "Longrightarrow"
12360 msgstr "Longrightarrow"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12363 msgid "longleftrightarrow"
12364 msgstr "longleftrightarrow"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12367 msgid "longleftarrow"
12368 msgstr "longleftarrow"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12371 msgid "longrightarrow"
12372 msgstr "longrightarrow"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12375 msgid "leftharpoondown"
12376 msgstr "leftharpoondown"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12379 msgid "rightharpoondown"
12380 msgstr "rightharpoondown"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12383 msgid "mapsto"
12384 msgstr "mapsto"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12387 msgid "longmapsto"
12388 msgstr "longmapsto"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12391 msgid "nwarrow"
12392 msgstr "nwarrow"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12395 msgid "nearrow"
12396 msgstr "nearrow"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12399 msgid "leftharpoonup"
12400 msgstr "leftharpoonup"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12403 msgid "rightharpoonup"
12404 msgstr "rightharpoonup"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12407 msgid "hookleftarrow"
12408 msgstr "hookleftarrow"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12411 msgid "hookrightarrow"
12412 msgstr "hookrightarrow"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12415 msgid "swarrow"
12416 msgstr "swarrow"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12419 msgid "searrow"
12420 msgstr "searrow"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12423 msgid "rightleftharpoons"
12424 msgstr "rightleftharpoons"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12427 msgid "Operators"
12428 msgstr "Eragileak"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12431 msgid "pm"
12432 msgstr "pm"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12435 msgid "cap"
12436 msgstr "cap"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12439 msgid "diamond"
12440 msgstr "diamond"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12443 msgid "oplus"
12444 msgstr "oplus"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12447 msgid "mp"
12448 msgstr "mp"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12451 msgid "cup"
12452 msgstr "cup"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12455 msgid "bigtriangleup"
12456 msgstr "bigtriangleup"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12459 msgid "ominus"
12460 msgstr "ominus"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12463 msgid "times"
12464 msgstr "times"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12467 msgid "uplus"
12468 msgstr "uplus"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12471 msgid "bigtriangledown"
12472 msgstr "bigtriangledown"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12475 msgid "otimes"
12476 msgstr "otimes"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12479 msgid "div"
12480 msgstr "div"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12483 msgid "sqcap"
12484 msgstr "sqcap"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12487 msgid "triangleright"
12488 msgstr "triangleright"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12491 msgid "oslash"
12492 msgstr "oslash"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12495 msgid "cdot"
12496 msgstr "cdot"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12499 msgid "sqcup"
12500 msgstr "sqcup"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12503 msgid "triangleleft"
12504 msgstr "triangleleft"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12507 msgid "odot"
12508 msgstr "odot"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12511 msgid "star"
12512 msgstr "star"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12515 msgid "vee"
12516 msgstr "vee"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12519 msgid "amalg"
12520 msgstr "amalg"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12523 msgid "bigcirc"
12524 msgstr "bigcirc"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12527 msgid "setminus"
12528 msgstr "setminus"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12531 msgid "wedge"
12532 msgstr "wedge"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12535 msgid "dagger"
12536 msgstr "dagger"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12539 msgid "circ"
12540 msgstr "circ"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12543 msgid "bullet"
12544 msgstr "bullet"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12547 msgid "wr"
12548 msgstr "wr"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12551 msgid "ddagger"
12552 msgstr "ddagger"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12555 msgid "Relations"
12556 msgstr "Erlazioak"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12559 msgid "leq"
12560 msgstr "leq"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12563 msgid "geq"
12564 msgstr "geq"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12567 msgid "equiv"
12568 msgstr "equiv"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12571 msgid "models"
12572 msgstr "models"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12575 msgid "prec"
12576 msgstr "prec"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12579 msgid "succ"
12580 msgstr "succ"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12583 msgid "sim"
12584 msgstr "sim"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12587 msgid "perp"
12588 msgstr "perp"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12591 msgid "preceq"
12592 msgstr "preceq"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12595 msgid "succeq"
12596 msgstr "succeq"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12599 msgid "simeq"
12600 msgstr "simeq"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12603 msgid "mid"
12604 msgstr "mid"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12607 msgid "ll"
12608 msgstr "ll"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12611 msgid "gg"
12612 msgstr "gg"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12615 msgid "asymp"
12616 msgstr "asymp"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12619 msgid "parallel"
12620 msgstr "parallel"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12623 msgid "subset"
12624 msgstr "subset"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12627 msgid "supset"
12628 msgstr "supset"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12631 msgid "approx"
12632 msgstr "approx"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12635 msgid "smile"
12636 msgstr "smile"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12639 msgid "subseteq"
12640 msgstr "subseteq"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12643 msgid "supseteq"
12644 msgstr "supseteq"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12647 msgid "cong"
12648 msgstr "cong"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12651 msgid "frown"
12652 msgstr "frown"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12655 msgid "sqsubseteq"
12656 msgstr "sqsubseteq"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12659 msgid "sqsupseteq"
12660 msgstr "sqsupseteq"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12663 msgid "doteq"
12664 msgstr "doteq"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12667 msgid "neq"
12668 msgstr "neq"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12671 msgid "in"
12672 msgstr "in"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12675 msgid "ni"
12676 msgstr "ni"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12679 msgid "propto"
12680 msgstr "propto"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12683 msgid "notin"
12684 msgstr "notin"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12687 msgid "vdash"
12688 msgstr "vdash"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12691 msgid "dashv"
12692 msgstr "dashv"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12695 msgid "bowtie"
12696 msgstr "bowtie"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12699 msgid "alpha"
12700 msgstr "alpha"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12703 msgid "beta"
12704 msgstr "beta"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12707 msgid "gamma"
12708 msgstr "gamma"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12711 msgid "delta"
12712 msgstr "delta"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12715 msgid "epsilon"
12716 msgstr "epsilon"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12719 msgid "varepsilon"
12720 msgstr "varepsilon"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12723 msgid "zeta"
12724 msgstr "zeta"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12727 msgid "eta"
12728 msgstr "eta"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12731 msgid "theta"
12732 msgstr "theta"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12735 msgid "vartheta"
12736 msgstr "vartheta"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12739 msgid "iota"
12740 msgstr "iota"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12743 msgid "kappa"
12744 msgstr "kappa"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12747 msgid "lambda"
12748 msgstr "lambda"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12751 msgid "mu"
12752 msgstr "mu"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12755 msgid "nu"
12756 msgstr "nu"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12759 msgid "xi"
12760 msgstr "xi"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12763 msgid "pi"
12764 msgstr "pi"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12767 msgid "varpi"
12768 msgstr "varpi"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12771 msgid "rho"
12772 msgstr "rho"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12775 msgid "varrho"
12776 msgstr "varrho"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12779 msgid "sigma"
12780 msgstr "sigma"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12783 msgid "varsigma"
12784 msgstr "varsigma"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12787 msgid "tau"
12788 msgstr "tau"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12791 msgid "upsilon"
12792 msgstr "upsilon"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12795 msgid "phi"
12796 msgstr "phi"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12799 msgid "varphi"
12800 msgstr "varphi"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12803 msgid "chi"
12804 msgstr "chi"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12807 msgid "psi"
12808 msgstr "psi"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12811 msgid "omega"
12812 msgstr "omega"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12815 msgid "Gamma"
12816 msgstr "Gamma"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12819 msgid "Delta"
12820 msgstr "Delta"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12823 msgid "Theta"
12824 msgstr "Theta"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12827 msgid "Lambda"
12828 msgstr "Lambda"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12831 msgid "Xi"
12832 msgstr "Xi"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12835 msgid "Pi"
12836 msgstr "Pi"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12839 msgid "Sigma"
12840 msgstr "Sigma"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12843 msgid "Upsilon"
12844 msgstr "Upsilon"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12847 msgid "Phi"
12848 msgstr "Phi"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12851 msgid "Psi"
12852 msgstr "Psi"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12855 msgid "Omega"
12856 msgstr "Omega"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12859 msgid "Miscellaneous"
12860 msgstr "Hainbat"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12863 msgid "nabla"
12864 msgstr "nabla"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12867 msgid "partial"
12868 msgstr "partial"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12871 msgid "infty"
12872 msgstr "infty"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12875 msgid "prime"
12876 msgstr "prime"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12879 msgid "ell"
12880 msgstr "ell"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12883 msgid "emptyset"
12884 msgstr "emptyset"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12887 msgid "exists"
12888 msgstr "exists"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12891 msgid "forall"
12892 msgstr "forall"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12895 msgid "imath"
12896 msgstr "imath"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12899 msgid "jmath"
12900 msgstr "jmath"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12903 msgid "Re"
12904 msgstr "Re"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12907 msgid "Im"
12908 msgstr "Im"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12911 msgid "aleph"
12912 msgstr "aleph"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12915 msgid "wp"
12916 msgstr "wp"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12919 msgid "hbar"
12920 msgstr "hbar"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12923 msgid "angle"
12924 msgstr "angle"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12927 msgid "top"
12928 msgstr "top"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12931 msgid "bot"
12932 msgstr "bot"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12935 msgid "Vert"
12936 msgstr "Vert"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12939 msgid "neg"
12940 msgstr "neg"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12943 msgid "flat"
12944 msgstr "flat"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12947 msgid "natural"
12948 msgstr "natural"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12951 msgid "sharp"
12952 msgstr "sharp"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12955 msgid "surd"
12956 msgstr "surd"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12959 msgid "triangle"
12960 msgstr "triangle"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12963 msgid "diamondsuit"
12964 msgstr "diamondsuit"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12967 msgid "heartsuit"
12968 msgstr "heartsuit"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12971 msgid "clubsuit"
12972 msgstr "clubsuit"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12975 msgid "spadesuit"
12976 msgstr "spadesuit"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12979 msgid "textrm \\AA"
12980 msgstr "textrm \\AA"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12983 msgid "textrm \\O"
12984 msgstr "textrm \\O"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12987 msgid "mathcircumflex"
12988 msgstr "mathcircumflex"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12991 msgid "_"
12992 msgstr "_"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12995 msgid "mathrm T"
12996 msgstr "mathrm T"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12999 msgid "mathbb N"
13000 msgstr "mathbb N"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13003 msgid "mathbb Z"
13004 msgstr "mathbb Z"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13007 msgid "mathbb Q"
13008 msgstr "mathbb Q"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13011 msgid "mathbb R"
13012 msgstr "mathbb R"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13015 msgid "mathbb C"
13016 msgstr "mathbb C"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13019 msgid "mathbb H"
13020 msgstr "mathbb H"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13023 msgid "mathcal F"
13024 msgstr "mathcal F"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13027 msgid "mathcal L"
13028 msgstr "mathcal L"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13031 msgid "mathcal H"
13032 msgstr "mathcal H"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13035 msgid "mathcal O"
13036 msgstr "mathcal O"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Big Operators"
13041 msgstr "Eragile handiak"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13044 msgid "intop"
13045 msgstr "intop"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13048 msgid "int"
13049 msgstr "int"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13052 msgid "iint"
13053 msgstr "iint"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13056 msgid "iintop"
13057 msgstr "iintop"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13060 msgid "iiint"
13061 msgstr "iiint"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13064 msgid "iiintop"
13065 msgstr "iiintop"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13068 msgid "iiiint"
13069 msgstr "iiiint"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13072 msgid "iiiintop"
13073 msgstr "iiiintop"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13076 msgid "dotsint"
13077 msgstr "dotsint"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13080 msgid "dotsintop"
13081 msgstr "dotsintop"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13084 msgid "oint"
13085 msgstr "oint"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13088 msgid "ointop"
13089 msgstr "ointop"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13092 msgid "oiint"
13093 msgstr "oiint"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13096 msgid "oiintop"
13097 msgstr "oiintop"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13100 msgid "ointctrclockwiseop"
13101 msgstr "ointctrclockwiseop"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13104 msgid "ointctrclockwise"
13105 msgstr "ointctrclockwise"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13108 msgid "ointclockwiseop"
13109 msgstr "ointclockwiseop"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13112 msgid "ointclockwise"
13113 msgstr "ointclockwise"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13116 msgid "sqint"
13117 msgstr "sqint"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13120 msgid "sqintop"
13121 msgstr "sqintop"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13124 msgid "sqiint"
13125 msgstr "sqiint"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13128 msgid "sqiintop"
13129 msgstr "sqiintop"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13132 msgid "sum"
13133 msgstr "sum"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13136 msgid "prod"
13137 msgstr "prod"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13140 msgid "coprod"
13141 msgstr "coprod"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13144 msgid "bigsqcup"
13145 msgstr "bigsqcup"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13148 msgid "bigotimes"
13149 msgstr "bigotimes"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13152 msgid "bigodot"
13153 msgstr "bigodot"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13156 msgid "bigoplus"
13157 msgstr "bigoplus"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13160 msgid "bigcap"
13161 msgstr "bigcap"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13164 msgid "bigcup"
13165 msgstr "bigcup"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13168 msgid "biguplus"
13169 msgstr "biguplus"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13172 msgid "bigvee"
13173 msgstr "bigvee"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13176 msgid "bigwedge"
13177 msgstr "bigwedge"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13180 msgid "AMS Miscellaneous"
13181 msgstr "AMS hainbat"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13184 msgid "digamma"
13185 msgstr "digamma"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13188 msgid "varkappa"
13189 msgstr "varkappa"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13192 msgid "beth"
13193 msgstr "beth"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13196 msgid "daleth"
13197 msgstr "daleth"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13200 msgid "gimel"
13201 msgstr "gimel"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13204 msgid "ulcorner"
13205 msgstr "ulcorner"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13208 msgid "urcorner"
13209 msgstr "urcorner"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13212 msgid "llcorner"
13213 msgstr "llcorner"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13216 msgid "lrcorner"
13217 msgstr "lrcorner"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13220 msgid "hslash"
13221 msgstr "hslash"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13224 msgid "vartriangle"
13225 msgstr "vartriangle"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13228 msgid "triangledown"
13229 msgstr "triangledown"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13232 msgid "square"
13233 msgstr "square"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13236 msgid "lozenge"
13237 msgstr "lozenge"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13240 msgid "circledS"
13241 msgstr "circledS"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13244 msgid "measuredangle"
13245 msgstr "measuredangle"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13248 msgid "nexists"
13249 msgstr "nexists"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13252 msgid "mho"
13253 msgstr "mho"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13256 msgid "Finv"
13257 msgstr "Finv"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13260 msgid "Game"
13261 msgstr "Game"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13264 msgid "Bbbk"
13265 msgstr "Bbbk"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13268 msgid "backprime"
13269 msgstr "backprime"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13272 msgid "varnothing"
13273 msgstr "varnothing"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13276 msgid "blacktriangle"
13277 msgstr "blacktriangle"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13280 msgid "blacktriangledown"
13281 msgstr "blacktriangledown"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13284 msgid "blacksquare"
13285 msgstr "blacksquare"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13288 msgid "blacklozenge"
13289 msgstr "blacklozenge"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13292 msgid "bigstar"
13293 msgstr "bigstar"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13296 msgid "sphericalangle"
13297 msgstr "sphericalangle"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13300 msgid "complement"
13301 msgstr "complement"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13304 msgid "eth"
13305 msgstr "eth"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13308 msgid "diagup"
13309 msgstr "diagup"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13312 msgid "diagdown"
13313 msgstr "diagdown"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13316 #, fuzzy
13317 msgid "AMS Arrows"
13318 msgstr "AMS geziak"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13321 msgid "dashleftarrow"
13322 msgstr "dashleftarrow"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13325 msgid "dashrightarrow"
13326 msgstr "dashrightarrow"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13329 msgid "leftleftarrows"
13330 msgstr "leftleftarrows"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13333 msgid "leftrightarrows"
13334 msgstr "leftrightarrows"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13337 msgid "rightrightarrows"
13338 msgstr "rightrightarrows"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13341 msgid "rightleftarrows"
13342 msgstr "rightleftarrows"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13345 msgid "Lleftarrow"
13346 msgstr "Lleftarrow"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13349 msgid "Rrightarrow"
13350 msgstr "Rrightarrow"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13353 msgid "twoheadleftarrow"
13354 msgstr "twoheadleftarrow"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13357 msgid "twoheadrightarrow"
13358 msgstr "twoheadrightarrow"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13361 msgid "leftarrowtail"
13362 msgstr "leftarrowtail"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13365 msgid "rightarrowtail"
13366 msgstr "rightarrowtail"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13369 msgid "looparrowleft"
13370 msgstr "looparrowleft"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13373 msgid "looparrowright"
13374 msgstr "looparrowright"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13377 msgid "curvearrowleft"
13378 msgstr "curvearrowleft"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13381 msgid "curvearrowright"
13382 msgstr "curvearrowright"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13385 msgid "circlearrowleft"
13386 msgstr "circlearrowleft"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13389 msgid "circlearrowright"
13390 msgstr "circlearrowright"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13393 msgid "Lsh"
13394 msgstr "Lsh"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13397 msgid "Rsh"
13398 msgstr "Rsh"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13401 msgid "upuparrows"
13402 msgstr "upuparrows"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13405 msgid "downdownarrows"
13406 msgstr "downdownarrows"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13409 msgid "upharpoonleft"
13410 msgstr "upharpoonleft"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13413 msgid "upharpoonright"
13414 msgstr "upharpoonright"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13417 msgid "downharpoonleft"
13418 msgstr "downharpoonleft"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13421 msgid "downharpoonright"
13422 msgstr "downharpoonright"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13425 msgid "leftrightharpoons"
13426 msgstr "leftrightharpoons"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13429 msgid "rightsquigarrow"
13430 msgstr "rightsquigarrow"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13433 msgid "leftrightsquigarrow"
13434 msgstr "leftrightsquigarrow"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13437 msgid "nleftarrow"
13438 msgstr "nleftarrow"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13441 msgid "nrightarrow"
13442 msgstr "nrightarrow"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13445 msgid "nleftrightarrow"
13446 msgstr "nleftrightarrow"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13449 msgid "nLeftarrow"
13450 msgstr "nLeftarrow"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13453 msgid "nRightarrow"
13454 msgstr "nRightarrow"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13457 msgid "nLeftrightarrow"
13458 msgstr "nLeftrightarrow"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13461 msgid "multimap"
13462 msgstr "multimap"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13465 #, fuzzy
13466 msgid "AMS Relations"
13467 msgstr "AMS erlazioak"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13470 msgid "leqq"
13471 msgstr "leqq"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13474 msgid "geqq"
13475 msgstr "geqq"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13478 msgid "leqslant"
13479 msgstr "leqslant"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13482 msgid "geqslant"
13483 msgstr "geqslant"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13486 msgid "eqslantless"
13487 msgstr "eqslantless"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13490 msgid "eqslantgtr"
13491 msgstr "eqslantgtr"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13494 msgid "lesssim"
13495 msgstr "lesssim"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13498 msgid "gtrsim"
13499 msgstr "gtrsim"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13502 msgid "lessapprox"
13503 msgstr "lessapprox"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13506 msgid "gtrapprox"
13507 msgstr "gtrapprox"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13510 msgid "approxeq"
13511 msgstr "approxeq"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13514 msgid "triangleq"
13515 msgstr "triangleq"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13518 msgid "lessdot"
13519 msgstr "lessdot"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13522 msgid "gtrdot"
13523 msgstr "gtrdot"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13526 msgid "lll"
13527 msgstr "lll"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13530 msgid "ggg"
13531 msgstr "ggg"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13534 msgid "lessgtr"
13535 msgstr "lessgtr"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13538 msgid "gtrless"
13539 msgstr "gtrless"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13542 msgid "lesseqgtr"
13543 msgstr "lesseqgtr"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13546 msgid "gtreqless"
13547 msgstr "gtreqless"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13550 msgid "lesseqqgtr"
13551 msgstr "lesseqqgtr"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13554 msgid "gtreqqless"
13555 msgstr "gtreqqless"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13558 msgid "eqcirc"
13559 msgstr "eqcirc"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13562 msgid "circeq"
13563 msgstr "circeq"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13566 msgid "thicksim"
13567 msgstr "thicksim"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13570 msgid "thickapprox"
13571 msgstr "thickapprox"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13574 msgid "backsim"
13575 msgstr "backsim"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13578 msgid "backsimeq"
13579 msgstr "backsimeq"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13582 msgid "subseteqq"
13583 msgstr "subseteqq"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13586 msgid "supseteqq"
13587 msgstr "supseteqq"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13590 msgid "Subset"
13591 msgstr "Subset"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13594 msgid "Supset"
13595 msgstr "Supset"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13598 msgid "sqsubset"
13599 msgstr "sqsubset"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13602 msgid "sqsupset"
13603 msgstr "sqsupset"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13606 msgid "preccurlyeq"
13607 msgstr "preccurlyeq"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13610 msgid "succcurlyeq"
13611 msgstr "succcurlyeq"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13614 msgid "curlyeqprec"
13615 msgstr "curlyeqprec"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13618 msgid "curlyeqsucc"
13619 msgstr "curlyeqsucc"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13622 msgid "precsim"
13623 msgstr "precsim"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13626 msgid "succsim"
13627 msgstr "succsim"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13630 msgid "precapprox"
13631 msgstr "precapprox"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13634 msgid "succapprox"
13635 msgstr "succapprox"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13638 msgid "vartriangleleft"
13639 msgstr "vartriangleleft"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13642 msgid "vartriangleright"
13643 msgstr "vartriangleright"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13646 msgid "trianglelefteq"
13647 msgstr "trianglelefteq"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13650 msgid "trianglerighteq"
13651 msgstr "trianglerighteq"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13654 msgid "bumpeq"
13655 msgstr "bumpeq"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13658 msgid "Bumpeq"
13659 msgstr "Bumpeq"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13662 msgid "doteqdot"
13663 msgstr "doteqdot"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13666 msgid "risingdotseq"
13667 msgstr "risingdotseq"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13670 msgid "fallingdotseq"
13671 msgstr "fallingdotseq"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13674 msgid "vDash"
13675 msgstr "vDash"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13678 msgid "Vvdash"
13679 msgstr "Vvdash"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13682 msgid "Vdash"
13683 msgstr "Vdash"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13686 msgid "shortmid"
13687 msgstr "shortmid"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13690 msgid "shortparallel"
13691 msgstr "shortparallel"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13694 msgid "smallsmile"
13695 msgstr "smallsmile"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13698 msgid "smallfrown"
13699 msgstr "smallfrown"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13702 msgid "blacktriangleleft"
13703 msgstr "blacktriangleleft"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13706 msgid "blacktriangleright"
13707 msgstr "blacktriangleright"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13710 msgid "because"
13711 msgstr "because"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13714 msgid "therefore"
13715 msgstr "therefore"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13718 msgid "backepsilon"
13719 msgstr "backepsilon"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13722 msgid "varpropto"
13723 msgstr "varpropto"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13726 msgid "between"
13727 msgstr "between"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13730 msgid "pitchfork"
13731 msgstr "pitchfork"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13734 #, fuzzy
13735 msgid "AMS Negative Relations"
13736 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13739 msgid "nless"
13740 msgstr "nless"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13743 msgid "ngtr"
13744 msgstr "ngtr"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13747 msgid "nleq"
13748 msgstr "nleq"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13751 msgid "ngeq"
13752 msgstr "ngeq"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13755 msgid "nleqslant"
13756 msgstr "nleqslant"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13759 msgid "ngeqslant"
13760 msgstr "ngeqslant"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13763 msgid "nleqq"
13764 msgstr "nleqq"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13767 msgid "ngeqq"
13768 msgstr "ngeqq"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13771 msgid "lneq"
13772 msgstr "lneq"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13775 msgid "gneq"
13776 msgstr "gneq"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13779 msgid "lneqq"
13780 msgstr "lneqq"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13783 msgid "gneqq"
13784 msgstr "gneqq"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13787 msgid "lvertneqq"
13788 msgstr "lvertneqq"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13791 msgid "gvertneqq"
13792 msgstr "gvertneqq"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13795 msgid "lnsim"
13796 msgstr "lnsim"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13799 msgid "gnsim"
13800 msgstr "gnsim"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13803 msgid "lnapprox"
13804 msgstr "lnapprox"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13807 msgid "gnapprox"
13808 msgstr "gnapprox"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13811 msgid "nprec"
13812 msgstr "nprec"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13815 msgid "nsucc"
13816 msgstr "nsucc"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13819 msgid "npreceq"
13820 msgstr "npreceq"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13823 msgid "nsucceq"
13824 msgstr "nsucceq"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13827 msgid "precnsim"
13828 msgstr "precnsim"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13831 msgid "succnsim"
13832 msgstr "succnsim"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13835 msgid "precnapprox"
13836 msgstr "precnapprox"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13839 msgid "succnapprox"
13840 msgstr "succnapprox"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13843 msgid "subsetneq"
13844 msgstr "subsetneq"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13847 msgid "supsetneq"
13848 msgstr "supsetneq"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13851 msgid "subsetneqq"
13852 msgstr "subsetneqq"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13855 msgid "supsetneqq"
13856 msgstr "supsetneqq"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13859 msgid "nsubseteq"
13860 msgstr "nsubseteq"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13863 msgid "nsupseteq"
13864 msgstr "nsupseteq"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13867 msgid "nsupseteqq"
13868 msgstr "nsupseteqq"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13871 msgid "nvdash"
13872 msgstr "nvdash"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13875 msgid "nvDash"
13876 msgstr "nvDash"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13879 msgid "nVDash"
13880 msgstr "nVDash"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13883 msgid "varsubsetneq"
13884 msgstr "varsubsetneq"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13887 msgid "varsupsetneq"
13888 msgstr "varsupsetneq"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13891 msgid "varsubsetneqq"
13892 msgstr "varsubsetneqq"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13895 msgid "varsupsetneqq"
13896 msgstr "varsupsetneqq"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13899 msgid "ntriangleleft"
13900 msgstr "ntriangleleft"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13903 msgid "ntriangleright"
13904 msgstr "ntriangleright"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13907 msgid "ntrianglelefteq"
13908 msgstr "ntrianglelefteq"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13911 msgid "ntrianglerighteq"
13912 msgstr "ntrianglerighteq"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13915 msgid "ncong"
13916 msgstr "ncong"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13919 msgid "nsim"
13920 msgstr "nsim"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13923 msgid "nmid"
13924 msgstr "nmid"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13927 msgid "nshortmid"
13928 msgstr "nshortmid"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13931 msgid "nparallel"
13932 msgstr "nparallel"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13935 msgid "nshortparallel"
13936 msgstr "nshortparallel"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13939 #, fuzzy
13940 msgid "AMS Operators"
13941 msgstr "AMS eragileak"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13944 msgid "dotplus"
13945 msgstr "dotplus"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13948 msgid "smallsetminus"
13949 msgstr "smallsetminus"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13952 msgid "Cap"
13953 msgstr "Cap"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13956 msgid "Cup"
13957 msgstr "Cup"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13960 msgid "barwedge"
13961 msgstr "barwedge"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13964 msgid "veebar"
13965 msgstr "veebar"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13968 msgid "doublebarwedge"
13969 msgstr "doublebarwedge"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13972 msgid "boxminus"
13973 msgstr "boxminus"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13976 msgid "boxtimes"
13977 msgstr "boxtimes"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13980 msgid "boxdot"
13981 msgstr "boxdot"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13984 msgid "boxplus"
13985 msgstr "boxplus"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13988 msgid "divideontimes"
13989 msgstr "divideontimes"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13992 msgid "ltimes"
13993 msgstr "ltimes"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13996 msgid "rtimes"
13997 msgstr "rtimes"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14000 msgid "leftthreetimes"
14001 msgstr "leftthreetimes"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14004 msgid "rightthreetimes"
14005 msgstr "rightthreetimes"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14008 msgid "curlywedge"
14009 msgstr "curlywedge"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14012 msgid "curlyvee"
14013 msgstr "curlyvee"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14016 msgid "circleddash"
14017 msgstr "circleddash"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14020 msgid "circledast"
14021 msgstr "circledast"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14024 msgid "circledcirc"
14025 msgstr "circledcirc"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14028 msgid "centerdot"
14029 msgstr "centerdot"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14032 msgid "intercal"
14033 msgstr "intercal"
14034
14035 #: lib/external_templates:37
14036 msgid "RasterImage"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14040 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/external_templates:45
14044 msgid "A bitmap file.\n"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/external_templates:109
14048 msgid "XFig"
14049 msgstr "XFig"
14050
14051 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14052 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/external_templates:112
14056 #, fuzzy
14057 msgid "An Xfig figure.\n"
14058 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14059
14060 #: lib/external_templates:162
14061 #, fuzzy
14062 msgid "ChessDiagram"
14063 msgstr "Xake-taula"
14064
14065 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14066 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/external_templates:165
14070 msgid ""
14071 "A chess position diagram.\n"
14072 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14073 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14074 "the position that you want to display.\n"
14075 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14076 "and remember to type in a relative path\n"
14077 "to the LyX document location.\n"
14078 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14079 "to enable general editing of the board.\n"
14080 "You might also check out the\n"
14081 "'Options->Test legality' option, and\n"
14082 "remember to middle and right click to\n"
14083 "insert new material in the board.\n"
14084 "In order for this to work, you have to\n"
14085 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14086 "that TeX will find it, and you will need\n"
14087 "to install the skak package from CTAN.\n"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/external_templates:208
14091 msgid "LilyPond"
14092 msgstr "LilyPond"
14093
14094 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14095 msgid "Lilypond typeset music"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/external_templates:211
14099 msgid ""
14100 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14101 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14102 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14103 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/external_templates:257
14107 #, fuzzy
14108 msgid "PDFPages"
14109 msgstr "Orriak"
14110
14111 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14112 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/external_templates:260
14116 msgid ""
14117 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14118 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14119 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14120 "Examples:\n"
14121 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14122 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14123 "* pages=- (to include all pages)\n"
14124 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14125 "for further options and details.\n"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/external_templates:299
14129 msgid ""
14130 "Today's date.\n"
14131 "Read 'info date' for more information.\n"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/configure.py:252
14135 msgid "Tgif"
14136 msgstr "Tgif"
14137
14138 #: lib/configure.py:255
14139 msgid "FIG"
14140 msgstr "FIG"
14141
14142 #: lib/configure.py:258
14143 msgid "Grace"
14144 msgstr "Grace"
14145
14146 #: lib/configure.py:261
14147 msgid "FEN"
14148 msgstr "FEN"
14149
14150 #: lib/configure.py:265
14151 msgid "BMP"
14152 msgstr "BMP"
14153
14154 #: lib/configure.py:266
14155 msgid "GIF"
14156 msgstr "GIF"
14157
14158 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14159 msgid "JPEG"
14160 msgstr "JPEG"
14161
14162 #: lib/configure.py:268
14163 msgid "PBM"
14164 msgstr "PBM"
14165
14166 #: lib/configure.py:269
14167 msgid "PGM"
14168 msgstr "PGM"
14169
14170 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14171 msgid "PNG"
14172 msgstr "PNG"
14173
14174 #: lib/configure.py:271
14175 msgid "PPM"
14176 msgstr "PPM"
14177
14178 #: lib/configure.py:272
14179 msgid "TIFF"
14180 msgstr "TIFF"
14181
14182 #: lib/configure.py:273
14183 msgid "XBM"
14184 msgstr "XBM"
14185
14186 #: lib/configure.py:274
14187 msgid "XPM"
14188 msgstr "XPM"
14189
14190 #: lib/configure.py:279
14191 msgid "Plain text (chess output)"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: lib/configure.py:280
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Plain text (image)"
14197 msgstr "Testu soila"
14198
14199 #: lib/configure.py:281
14200 msgid "Plain text (Xfig output)"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/configure.py:282
14204 #, fuzzy
14205 msgid "date (output)"
14206 msgstr "Egokitu ir&teera"
14207
14208 #: lib/configure.py:283
14209 msgid "DocBook"
14210 msgstr "DocBook"
14211
14212 #: lib/configure.py:283
14213 msgid "DocBook|B"
14214 msgstr "DocBook|B"
14215
14216 #: lib/configure.py:284
14217 msgid "Docbook (XML)"
14218 msgstr "Docbook (XML)"
14219
14220 #: lib/configure.py:285
14221 msgid "Graphviz Dot"
14222 msgstr "Graphviz Dot"
14223
14224 #: lib/configure.py:286
14225 #, fuzzy
14226 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14227 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14228
14229 #: lib/configure.py:287
14230 msgid "NoWeb"
14231 msgstr "NoWeb"
14232
14233 #: lib/configure.py:287
14234 msgid "NoWeb|N"
14235 msgstr "NoWeb|N"
14236
14237 #: lib/configure.py:288
14238 msgid "LilyPond music"
14239 msgstr "LilyPond music"
14240
14241 #: lib/configure.py:289
14242 #, fuzzy
14243 msgid "LaTeX (plain)"
14244 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14245
14246 #: lib/configure.py:289
14247 #, fuzzy
14248 msgid "LaTeX (plain)|L"
14249 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14250
14251 #: lib/configure.py:290
14252 msgid "LinuxDoc"
14253 msgstr "LinuxDoc"
14254
14255 #: lib/configure.py:290
14256 msgid "LinuxDoc|x"
14257 msgstr "LinuxDoc|x"
14258
14259 #: lib/configure.py:291
14260 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14261 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14262
14263 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14264 msgid "Plain text"
14265 msgstr "Testu soila"
14266
14267 #: lib/configure.py:292
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Plain text|a"
14270 msgstr "Testu soila"
14271
14272 #: lib/configure.py:293
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Plain text (pstotext)"
14275 msgstr "Testu soila"
14276
14277 #: lib/configure.py:294
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14280 msgstr "Testu soila"
14281
14282 #: lib/configure.py:295
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Plain text (catdvi)"
14285 msgstr "Testu soila"
14286
14287 #: lib/configure.py:296
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Plain Text, Join Lines"
14290 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14291
14292 #: lib/configure.py:303
14293 msgid "BibTeX"
14294 msgstr "BibTeX"
14295
14296 #: lib/configure.py:308
14297 msgid "EPS"
14298 msgstr "EPS"
14299
14300 #: lib/configure.py:309
14301 msgid "Postscript"
14302 msgstr "Postscript"
14303
14304 #: lib/configure.py:309
14305 msgid "Postscript|t"
14306 msgstr "Postscript|t"
14307
14308 #: lib/configure.py:313
14309 msgid "PDF (ps2pdf)"
14310 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14311
14312 #: lib/configure.py:313
14313 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14314 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14315
14316 #: lib/configure.py:314
14317 msgid "PDF (pdflatex)"
14318 msgstr "PDF (pdflatex)"
14319
14320 #: lib/configure.py:314
14321 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14322 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14323
14324 #: lib/configure.py:315
14325 msgid "PDF (dvipdfm)"
14326 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14327
14328 #: lib/configure.py:315
14329 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14330 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14331
14332 #: lib/configure.py:318
14333 msgid "DVI"
14334 msgstr "DVI"
14335
14336 #: lib/configure.py:318
14337 msgid "DVI|D"
14338 msgstr "DVI|D"
14339
14340 #: lib/configure.py:321
14341 msgid "DraftDVI"
14342 msgstr "DraftDVI"
14343
14344 #: lib/configure.py:324
14345 msgid "HTML"
14346 msgstr "HTML"
14347
14348 #: lib/configure.py:324
14349 msgid "HTML|H"
14350 msgstr "HTML|H"
14351
14352 #: lib/configure.py:327
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Noteedit"
14355 msgstr "OharraEditoreari"
14356
14357 #: lib/configure.py:330
14358 msgid "OpenDocument"
14359 msgstr "OpenDocument"
14360
14361 #: lib/configure.py:333
14362 #, fuzzy
14363 msgid "date command"
14364 msgstr "Hurrengo komandoa"
14365
14366 #: lib/configure.py:334
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Table (CSV)"
14369 msgstr "Taula"
14370
14371 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14373 msgid "LyX"
14374 msgstr "LyX"
14375
14376 #: lib/configure.py:337
14377 msgid "LyX 1.3.x"
14378 msgstr "LyX 1.3.x"
14379
14380 #: lib/configure.py:338
14381 msgid "LyX 1.4.x"
14382 msgstr "LyX 1.4.x"
14383
14384 #: lib/configure.py:339
14385 msgid "LyX 1.5.x"
14386 msgstr "LyX 1.5.x"
14387
14388 #: lib/configure.py:340
14389 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14390 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14391
14392 #: lib/configure.py:341
14393 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14394 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14395
14396 #: lib/configure.py:342
14397 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14398 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14399
14400 #: lib/configure.py:343
14401 #, fuzzy
14402 msgid "LyX Preview"
14403 msgstr "Aurrebista"
14404
14405 #: lib/configure.py:344
14406 #, fuzzy
14407 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14408 msgstr "Aurrebista"
14409
14410 #: lib/configure.py:345
14411 msgid "PDFTEX"
14412 msgstr "PDFTEX"
14413
14414 #: lib/configure.py:346
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Program"
14417 msgstr "Programaren hasieratzea"
14418
14419 #: lib/configure.py:347
14420 msgid "PSTEX"
14421 msgstr "PSTEX"
14422
14423 #: lib/configure.py:348
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Rich Text Format"
14426 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14427
14428 #: lib/configure.py:349
14429 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14430 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14431
14432 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Windows Metafile"
14435 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14436
14437 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14438 msgid "Enhanced Metafile"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: lib/configure.py:352
14442 msgid "MS Word"
14443 msgstr "MS Word"
14444
14445 #: lib/configure.py:352
14446 msgid "MS Word|W"
14447 msgstr "MS Word|W"
14448
14449 #: lib/configure.py:353
14450 msgid "HTML (MS Word)"
14451 msgstr "HTML (MS Word)"
14452
14453 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14454 #, c-format
14455 msgid "%1$s and %2$s"
14456 msgstr "%1$s eta %2$s"
14457
14458 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14459 #, c-format
14460 msgid "%1$s et al."
14461 msgstr "%1$s et al."
14462
14463 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14464 msgid "No year"
14465 msgstr "Urterik ez"
14466
14467 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Add to bibliography only."
14470 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14471
14472 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14473 msgid "before"
14474 msgstr "aurretik"
14475
14476 #: src/Buffer.cpp:237
14477 msgid "Disk Error: "
14478 msgstr ""
14479
14480 #: src/Buffer.cpp:238
14481 #, fuzzy, c-format
14482 msgid ""
14483 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14484 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14485
14486 #: src/Buffer.cpp:290
14487 msgid "Could not remove temporary directory"
14488 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14489
14490 #: src/Buffer.cpp:291
14491 #, c-format
14492 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14493 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14494
14495 #: src/Buffer.cpp:506
14496 msgid "Unknown document class"
14497 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14498
14499 #: src/Buffer.cpp:507
14500 #, c-format
14501 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14502 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14503
14504 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14505 #, c-format
14506 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14507 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14508
14509 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14510 msgid "Document header error"
14511 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14512
14513 #: src/Buffer.cpp:521
14514 msgid "\\begin_header is missing"
14515 msgstr "\\begin_header falta da"
14516
14517 #: src/Buffer.cpp:541
14518 msgid "\\begin_document is missing"
14519 msgstr "\\begin_document falta da"
14520
14521 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14522 #: src/BufferView.cpp:1146
14523 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14527 msgid ""
14528 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14529 "xcolor/soul are installed.\n"
14530 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14531 "LaTeX preamble."
14532 msgstr ""
14533
14534 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14535 msgid ""
14536 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14537 "xcolor and soul are not installed.\n"
14538 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14539 "LaTeX preamble."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14543 msgid "Document format failure"
14544 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14545
14546 #: src/Buffer.cpp:703
14547 #, fuzzy, c-format
14548 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14549 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14550
14551 #: src/Buffer.cpp:740
14552 msgid "Conversion failed"
14553 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14554
14555 #: src/Buffer.cpp:741
14556 #, fuzzy, c-format
14557 msgid ""
14558 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14559 "it could not be created."
14560 msgstr ""
14561 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14562 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14563
14564 #: src/Buffer.cpp:750
14565 msgid "Conversion script not found"
14566 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14567
14568 #: src/Buffer.cpp:751
14569 #, fuzzy, c-format
14570 msgid ""
14571 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14572 "could not be found."
14573 msgstr ""
14574 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14575 "aurkitu."
14576
14577 #: src/Buffer.cpp:770
14578 msgid "Conversion script failed"
14579 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14580
14581 #: src/Buffer.cpp:771
14582 #, fuzzy, c-format
14583 msgid ""
14584 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14585 "convert it."
14586 msgstr ""
14587 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14588 "du hau bihurtzean."
14589
14590 #: src/Buffer.cpp:786
14591 #, c-format
14592 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14593 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14594
14595 #: src/Buffer.cpp:819
14596 msgid "Backup failure"
14597 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14598
14599 #: src/Buffer.cpp:820
14600 #, fuzzy, c-format
14601 msgid ""
14602 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14603 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14604 msgstr ""
14605 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14606 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14607
14608 #: src/Buffer.cpp:830
14609 #, fuzzy, c-format
14610 msgid ""
14611 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14612 "overwrite this file?"
14613 msgstr ""
14614 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14615 "\n"
14616 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14617
14618 #: src/Buffer.cpp:832
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Overwrite modified file?"
14621 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14622
14623 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14624 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
14625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684
14626 #, fuzzy
14627 msgid "&Overwrite"
14628 msgstr "&Gainidatzi"
14629
14630 #: src/Buffer.cpp:857
14631 #, c-format
14632 msgid "Saving document %1$s..."
14633 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14634
14635 #: src/Buffer.cpp:870
14636 #, fuzzy
14637 msgid " could not write file!"
14638 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14639
14640 #: src/Buffer.cpp:877
14641 msgid " done."
14642 msgstr " eginda."
14643
14644 #: src/Buffer.cpp:956
14645 msgid "Iconv software exception Detected"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/Buffer.cpp:956
14649 #, c-format
14650 msgid ""
14651 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14652 "installed"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: src/Buffer.cpp:978
14656 #, c-format
14657 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/Buffer.cpp:981
14661 #, fuzzy
14662 msgid ""
14663 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14664 "chosen encoding.\n"
14665 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14666 msgstr ""
14667 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14668 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14669
14670 #: src/Buffer.cpp:988
14671 #, fuzzy
14672 msgid "iconv conversion failed"
14673 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14674
14675 #: src/Buffer.cpp:993
14676 #, fuzzy
14677 msgid "conversion failed"
14678 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14679
14680 #: src/Buffer.cpp:1270
14681 msgid "Running chktex..."
14682 msgstr "chktex exekutatzen..."
14683
14684 #: src/Buffer.cpp:1283
14685 msgid "chktex failure"
14686 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14687
14688 #: src/Buffer.cpp:1284
14689 msgid "Could not run chktex successfully."
14690 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14691
14692 #: src/Buffer.cpp:2114
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Preview source code"
14695 msgstr "Aurrebista prest"
14696
14697 #: src/Buffer.cpp:2126
14698 #, fuzzy, c-format
14699 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14700 msgstr "Aurrebista prest"
14701
14702 #: src/Buffer.cpp:2130
14703 #, fuzzy, c-format
14704 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14705 msgstr "Aurrebista prest"
14706
14707 #: src/Buffer.cpp:2237
14708 #, c-format
14709 msgid "Auto-saving %1$s"
14710 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14711
14712 #: src/Buffer.cpp:2281
14713 msgid "Autosave failed!"
14714 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14715
14716 #: src/Buffer.cpp:2304
14717 msgid "Autosaving current document..."
14718 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14719
14720 #: src/Buffer.cpp:2354
14721 msgid "Couldn't export file"
14722 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14723
14724 #: src/Buffer.cpp:2355
14725 #, c-format
14726 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14727 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14728
14729 #: src/Buffer.cpp:2392
14730 msgid "File name error"
14731 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14732
14733 #: src/Buffer.cpp:2393
14734 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14735 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14736
14737 #: src/Buffer.cpp:2435
14738 msgid "Document export cancelled."
14739 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14740
14741 #: src/Buffer.cpp:2441
14742 #, c-format
14743 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14744 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14745
14746 #: src/Buffer.cpp:2447
14747 #, c-format
14748 msgid "Document exported as %1$s"
14749 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14750
14751 #: src/Buffer.cpp:2517
14752 #, c-format
14753 msgid ""
14754 "The specified document\n"
14755 "%1$s\n"
14756 "could not be read."
14757 msgstr ""
14758 "Zehaztutako dokumentua\n"
14759 "%1$s\n"
14760 "ezin izan da irakurri."
14761
14762 #: src/Buffer.cpp:2519
14763 msgid "Could not read document"
14764 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14765
14766 #: src/Buffer.cpp:2529
14767 #, c-format
14768 msgid ""
14769 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14770 "\n"
14771 "Recover emergency save?"
14772 msgstr ""
14773 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14774 "\n"
14775 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14776
14777 #: src/Buffer.cpp:2532
14778 msgid "Load emergency save?"
14779 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14780
14781 #: src/Buffer.cpp:2533
14782 msgid "&Recover"
14783 msgstr "&Berreskuratu"
14784
14785 #: src/Buffer.cpp:2533
14786 msgid "&Load Original"
14787 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14788
14789 #: src/Buffer.cpp:2553
14790 #, c-format
14791 msgid ""
14792 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14793 "\n"
14794 "Load the backup instead?"
14795 msgstr ""
14796 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14797 "\n"
14798 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14799
14800 #: src/Buffer.cpp:2556
14801 msgid "Load backup?"
14802 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14803
14804 #: src/Buffer.cpp:2557
14805 msgid "&Load backup"
14806 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14807
14808 #: src/Buffer.cpp:2557
14809 msgid "Load &original"
14810 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14811
14812 #: src/Buffer.cpp:2590
14813 #, c-format
14814 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14815 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14816
14817 #: src/Buffer.cpp:2592
14818 msgid "Retrieve from version control?"
14819 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14820
14821 #: src/Buffer.cpp:2593
14822 msgid "&Retrieve"
14823 msgstr "&Berreskuratu"
14824
14825 #: src/BufferList.cpp:224
14826 #, fuzzy
14827 msgid "No file open!"
14828 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14829
14830 #: src/BufferList.cpp:234
14831 #, fuzzy, c-format
14832 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14833 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14834
14835 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14836 #, fuzzy
14837 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14838 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14839
14840 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14841 #, fuzzy
14842 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14843 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14844
14845 #: src/BufferList.cpp:275
14846 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14847 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14848
14849 #: src/BufferParams.cpp:478
14850 #, c-format
14851 msgid ""
14852 "The layout file requested by this document,\n"
14853 "%1$s.layout,\n"
14854 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14855 "class or style file required by it is not\n"
14856 "available. See the Customization documentation\n"
14857 "for more information.\n"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: src/BufferParams.cpp:484
14861 msgid "Document class not available"
14862 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14863
14864 #: src/BufferParams.cpp:485
14865 msgid "LyX will not be able to produce output."
14866 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14867
14868 #: src/BufferParams.cpp:1460
14869 #, c-format
14870 msgid ""
14871 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14872 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14873 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/BufferParams.cpp:1465
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Document class not found"
14879 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14880
14881 #: src/BufferParams.cpp:1472 src/LyXFunc.cpp:714
14882 #, fuzzy, c-format
14883 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14884 msgstr ""
14885 "Zehaztutako dokumentua\n"
14886 "%1$s\n"
14887 "ezin izan da irakurri."
14888
14889 #: src/BufferParams.cpp:1474 src/LyXFunc.cpp:716
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Could not load class"
14892 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14893
14894 #: src/BufferParams.cpp:1560
14895 #, c-format
14896 msgid ""
14897 "The module %1$s has been requested by\n"
14898 "this document but has not been found in the list of\n"
14899 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14900 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/BufferParams.cpp:1564
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Module not available"
14906 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14907
14908 #: src/BufferParams.cpp:1565
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Some layouts may not be available."
14911 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14912
14913 #: src/BufferParams.cpp:1572
14914 #, c-format
14915 msgid ""
14916 "The module %1$s requires a package that is\n"
14917 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14918 "may not be possible.\n"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: src/BufferParams.cpp:1575
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Package not available"
14924 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14925
14926 #: src/BufferParams.cpp:1580
14927 #, c-format
14928 msgid "Error reading module %1$s\n"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: src/BufferParams.cpp:1581 src/BufferParams.cpp:1587
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Read Error"
14934 msgstr "Bilaketako errorea"
14935
14936 #: src/BufferParams.cpp:1586
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Error reading internal layout information"
14939 msgstr "Informazio orokorra"
14940
14941 #: src/BufferView.cpp:178
14942 msgid "No more insets"
14943 msgstr "Barnekorik ez"
14944
14945 #: src/BufferView.cpp:673
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Save bookmark"
14948 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14949
14950 #: src/BufferView.cpp:1024
14951 msgid "No further undo information"
14952 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14953
14954 #: src/BufferView.cpp:1033
14955 msgid "No further redo information"
14956 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14957
14958 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14959 msgid "String not found!"
14960 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14961
14962 #: src/BufferView.cpp:1222
14963 msgid "Mark off"
14964 msgstr "Marka desaktibatua"
14965
14966 #: src/BufferView.cpp:1229
14967 msgid "Mark on"
14968 msgstr "Marka aktibatua"
14969
14970 #: src/BufferView.cpp:1236
14971 msgid "Mark removed"
14972 msgstr "Marka ezabatuta"
14973
14974 #: src/BufferView.cpp:1239
14975 msgid "Mark set"
14976 msgstr "Marka ezarrita"
14977
14978 #: src/BufferView.cpp:1286
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Statistics for the selection:"
14981 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14982
14983 #: src/BufferView.cpp:1288
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Statistics for the document:"
14986 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14987
14988 #: src/BufferView.cpp:1291
14989 #, fuzzy, c-format
14990 msgid "%1$d words"
14991 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14992
14993 #: src/BufferView.cpp:1293
14994 #, fuzzy
14995 msgid "One word"
14996 msgstr "Gako-hitza"
14997
14998 #: src/BufferView.cpp:1296
14999 #, c-format
15000 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/BufferView.cpp:1299
15004 msgid "One character (including blanks)"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/BufferView.cpp:1302
15008 #, c-format
15009 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/BufferView.cpp:1305
15013 msgid "One character (excluding blanks)"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: src/BufferView.cpp:1307
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Statistics"
15019 msgstr "Egoera"
15020
15021 #: src/BufferView.cpp:2057
15022 #, c-format
15023 msgid "Inserting document %1$s..."
15024 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
15025
15026 #: src/BufferView.cpp:2068
15027 #, c-format
15028 msgid "Document %1$s inserted."
15029 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
15030
15031 #: src/BufferView.cpp:2070
15032 #, c-format
15033 msgid "Could not insert document %1$s"
15034 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
15035
15036 #: src/BufferView.cpp:2298
15037 #, c-format
15038 msgid ""
15039 "Could not read the specified document\n"
15040 "%1$s\n"
15041 "due to the error: %2$s"
15042 msgstr ""
15043 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
15044 "%1$s\n"
15045 "honako erroreagatik: %2$s"
15046
15047 #: src/BufferView.cpp:2300
15048 msgid "Could not read file"
15049 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15050
15051 #: src/BufferView.cpp:2307
15052 #, fuzzy, c-format
15053 msgid ""
15054 "%1$s\n"
15055 " is not readable."
15056 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15057
15058 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15059 msgid "Could not open file"
15060 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
15061
15062 #: src/BufferView.cpp:2315
15063 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/BufferView.cpp:2316
15067 msgid ""
15068 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15069 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15070 "If this does not give the correct result\n"
15071 "then please change the encoding of the file\n"
15072 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: src/Chktex.cpp:63
15076 #, c-format
15077 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15078 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
15079
15080 #: src/Chktex.cpp:65
15081 msgid "ChkTeX warning id # "
15082 msgstr "ChkTeX id # abisua "
15083
15084 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15085 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15086 msgid "none"
15087 msgstr "bat ere ez"
15088
15089 #: src/Color.cpp:96
15090 msgid "black"
15091 msgstr "beltza"
15092
15093 #: src/Color.cpp:97
15094 msgid "white"
15095 msgstr "zuria"
15096
15097 #: src/Color.cpp:98
15098 msgid "red"
15099 msgstr "gorria"
15100
15101 #: src/Color.cpp:99
15102 msgid "green"
15103 msgstr "berdea"
15104
15105 #: src/Color.cpp:100
15106 msgid "blue"
15107 msgstr "urdina"
15108
15109 #: src/Color.cpp:101
15110 msgid "cyan"
15111 msgstr "cyana"
15112
15113 #: src/Color.cpp:102
15114 msgid "magenta"
15115 msgstr "magenta"
15116
15117 #: src/Color.cpp:103
15118 msgid "yellow"
15119 msgstr "horia"
15120
15121 #: src/Color.cpp:104
15122 msgid "cursor"
15123 msgstr "kurtsorea"
15124
15125 #: src/Color.cpp:105
15126 msgid "background"
15127 msgstr "atzeko planoa"
15128
15129 #: src/Color.cpp:106
15130 msgid "text"
15131 msgstr "testua"
15132
15133 #: src/Color.cpp:107
15134 msgid "selection"
15135 msgstr "hautapena"
15136
15137 #: src/Color.cpp:108
15138 #, fuzzy
15139 msgid "selected text"
15140 msgstr "Ezabatutako testua"
15141
15142 #: src/Color.cpp:110
15143 msgid "LaTeX text"
15144 msgstr "LaTeX testua"
15145
15146 #: src/Color.cpp:111
15147 #, fuzzy
15148 msgid "inline completion"
15149 msgstr "&Barnean"
15150
15151 #: src/Color.cpp:113
15152 #, fuzzy
15153 msgid "non-unique inline completion"
15154 msgstr "&Barnean"
15155
15156 #: src/Color.cpp:115
15157 msgid "previewed snippet"
15158 msgstr "aurrebista zatia"
15159
15160 #: src/Color.cpp:116
15161 #, fuzzy
15162 msgid "note label"
15163 msgstr "Oin-oharra"
15164
15165 #: src/Color.cpp:117
15166 msgid "note background"
15167 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15168
15169 #: src/Color.cpp:118
15170 #, fuzzy
15171 msgid "comment label"
15172 msgstr "iruzkina"
15173
15174 #: src/Color.cpp:119
15175 msgid "comment background"
15176 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15177
15178 #: src/Color.cpp:120
15179 #, fuzzy
15180 msgid "greyedout inset label"
15181 msgstr "barnekoa grisez"
15182
15183 #: src/Color.cpp:121
15184 msgid "greyedout inset background"
15185 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15186
15187 #: src/Color.cpp:122
15188 msgid "shaded box"
15189 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15190
15191 #: src/Color.cpp:123
15192 #, fuzzy
15193 msgid "listings background"
15194 msgstr "barneko atzeko planoa"
15195
15196 #: src/Color.cpp:124
15197 #, fuzzy
15198 msgid "branch label"
15199 msgstr "Adarra"
15200
15201 #: src/Color.cpp:125
15202 #, fuzzy
15203 msgid "footnote label"
15204 msgstr "Oin-oharra"
15205
15206 #: src/Color.cpp:126
15207 #, fuzzy
15208 msgid "index label"
15209 msgstr "Txertatu etiketa"
15210
15211 #: src/Color.cpp:127
15212 #, fuzzy
15213 msgid "margin note label"
15214 msgstr "Joan etiketara"
15215
15216 #: src/Color.cpp:128
15217 #, fuzzy
15218 msgid "URL label"
15219 msgstr "Etiketa"
15220
15221 #: src/Color.cpp:129
15222 #, fuzzy
15223 msgid "URL text"
15224 msgstr "testua"
15225
15226 #: src/Color.cpp:130
15227 msgid "depth bar"
15228 msgstr "sakonera-barra"
15229
15230 #: src/Color.cpp:131
15231 msgid "language"
15232 msgstr "hizkuntza"
15233
15234 #: src/Color.cpp:132
15235 msgid "command inset"
15236 msgstr "barneko komandoa"
15237
15238 #: src/Color.cpp:133
15239 msgid "command inset background"
15240 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15241
15242 #: src/Color.cpp:134
15243 msgid "command inset frame"
15244 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15245
15246 #: src/Color.cpp:135
15247 msgid "special character"
15248 msgstr "karaktere berezia"
15249
15250 #: src/Color.cpp:136
15251 msgid "math"
15252 msgstr "matematika"
15253
15254 #: src/Color.cpp:137
15255 msgid "math background"
15256 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15257
15258 #: src/Color.cpp:138
15259 msgid "graphics background"
15260 msgstr "irudien atzeko planoa"
15261
15262 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15263 #, fuzzy
15264 msgid "math macro background"
15265 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15266
15267 #: src/Color.cpp:140
15268 msgid "math frame"
15269 msgstr "mat. markoa"
15270
15271 #: src/Color.cpp:141
15272 #, fuzzy
15273 msgid "math corners"
15274 msgstr "mat. lerroa"
15275
15276 #: src/Color.cpp:142
15277 msgid "math line"
15278 msgstr "mat. lerroa"
15279
15280 #: src/Color.cpp:144
15281 #, fuzzy
15282 msgid "math macro hovered background"
15283 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15284
15285 #: src/Color.cpp:145
15286 #, fuzzy
15287 msgid "math macro label"
15288 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15289
15290 #: src/Color.cpp:146
15291 #, fuzzy
15292 msgid "math macro frame"
15293 msgstr "mat. markoa"
15294
15295 #: src/Color.cpp:147
15296 #, fuzzy
15297 msgid "math macro blended out"
15298 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15299
15300 #: src/Color.cpp:148
15301 #, fuzzy
15302 msgid "math macro old parameter"
15303 msgstr "mat. markoa"
15304
15305 #: src/Color.cpp:149
15306 #, fuzzy
15307 msgid "math macro new parameter"
15308 msgstr "mat. markoa"
15309
15310 #: src/Color.cpp:150
15311 msgid "caption frame"
15312 msgstr "epigrafe-markoa"
15313
15314 #: src/Color.cpp:151
15315 msgid "collapsable inset text"
15316 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15317
15318 #: src/Color.cpp:152
15319 msgid "collapsable inset frame"
15320 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15321
15322 #: src/Color.cpp:153
15323 msgid "inset background"
15324 msgstr "barneko atzeko planoa"
15325
15326 #: src/Color.cpp:154
15327 msgid "inset frame"
15328 msgstr "barneko markoa"
15329
15330 #: src/Color.cpp:155
15331 msgid "LaTeX error"
15332 msgstr "LaTeX errorea"
15333
15334 #: src/Color.cpp:156
15335 msgid "end-of-line marker"
15336 msgstr "lerro-amaierako marka"
15337
15338 #: src/Color.cpp:157
15339 msgid "appendix marker"
15340 msgstr "eranskin-marka"
15341
15342 #: src/Color.cpp:158
15343 msgid "change bar"
15344 msgstr "aldaketa-barra"
15345
15346 #: src/Color.cpp:159
15347 #, fuzzy
15348 msgid "deleted text"
15349 msgstr "Ezabatutako testua"
15350
15351 #: src/Color.cpp:160
15352 #, fuzzy
15353 msgid "added text"
15354 msgstr "Gehitutako testua"
15355
15356 #: src/Color.cpp:161
15357 msgid "changed text 1st author"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/Color.cpp:162
15361 msgid "changed text 2nd author"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/Color.cpp:163
15365 msgid "changed text 3rd author"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/Color.cpp:164
15369 msgid "changed text 4th author"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: src/Color.cpp:165
15373 msgid "changed text 5th author"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/Color.cpp:166
15377 msgid "added space markers"
15378 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15379
15380 #: src/Color.cpp:167
15381 msgid "top/bottom line"
15382 msgstr "goiko/beheko marra"
15383
15384 #: src/Color.cpp:168
15385 msgid "table line"
15386 msgstr "taula-marra"
15387
15388 #: src/Color.cpp:169
15389 msgid "table on/off line"
15390 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15391
15392 #: src/Color.cpp:171
15393 msgid "bottom area"
15394 msgstr "beheko area"
15395
15396 #: src/Color.cpp:172
15397 #, fuzzy
15398 msgid "new page"
15399 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15400
15401 #: src/Color.cpp:173
15402 #, fuzzy
15403 msgid "page break / line break"
15404 msgstr "orri-jauzia"
15405
15406 #: src/Color.cpp:174
15407 #, fuzzy
15408 msgid "frame of button"
15409 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15410
15411 #: src/Color.cpp:175
15412 msgid "button background"
15413 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15414
15415 #: src/Color.cpp:176
15416 #, fuzzy
15417 msgid "button background under focus"
15418 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15419
15420 #: src/Color.cpp:177
15421 msgid "inherit"
15422 msgstr "heredatua"
15423
15424 #: src/Color.cpp:178
15425 msgid "ignore"
15426 msgstr "ez ikusi egin"
15427
15428 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15429 #: src/Converter.cpp:514
15430 msgid "Cannot convert file"
15431 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15432
15433 #: src/Converter.cpp:306
15434 #, c-format
15435 msgid ""
15436 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15437 "Define a converter in the preferences."
15438 msgstr ""
15439 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15440 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15441
15442 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15443 msgid "Executing command: "
15444 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15445
15446 #: src/Converter.cpp:443
15447 msgid "Build errors"
15448 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15449
15450 #: src/Converter.cpp:444
15451 msgid "There were errors during the build process."
15452 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15453
15454 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15455 #, c-format
15456 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15457 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15458
15459 #: src/Converter.cpp:472
15460 #, fuzzy, c-format
15461 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15462 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15463
15464 #: src/Converter.cpp:516
15465 #, c-format
15466 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15467 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15468
15469 #: src/Converter.cpp:517
15470 #, c-format
15471 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15472 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15473
15474 #: src/Converter.cpp:573
15475 msgid "Running LaTeX..."
15476 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15477
15478 #: src/Converter.cpp:591
15479 #, c-format
15480 msgid ""
15481 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15482 "log %1$s."
15483 msgstr ""
15484 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15485 "egunkaria aurkitu."
15486
15487 #: src/Converter.cpp:594
15488 msgid "LaTeX failed"
15489 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15490
15491 #: src/Converter.cpp:596
15492 msgid "Output is empty"
15493 msgstr "Irteera hutsa dago"
15494
15495 #: src/Converter.cpp:597
15496 msgid "An empty output file was generated."
15497 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15498
15499 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15500 #, fuzzy, c-format
15501 msgid ""
15502 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15503 "%2$s to %3$s"
15504 msgstr ""
15505 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15506 "%2$s-tik %3$s-ra"
15507
15508 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Undefined flex inset"
15511 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15512
15513 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15514 #, fuzzy, c-format
15515 msgid ""
15516 "The file %1$s already exists.\n"
15517 "\n"
15518 "Do you want to overwrite that file?"
15519 msgstr ""
15520 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15521 "\n"
15522 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15523
15524 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Overwrite file?"
15527 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15528
15529 #: src/Exporter.cpp:49
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Overwrite &all"
15532 msgstr "Gainidatzi denak"
15533
15534 #: src/Exporter.cpp:50
15535 msgid "&Cancel export"
15536 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15537
15538 #: src/Exporter.cpp:90
15539 msgid "Couldn't copy file"
15540 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15541
15542 #: src/Exporter.cpp:91
15543 #, c-format
15544 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15545 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15546
15547 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15550 msgid "Roman"
15551 msgstr "Erromatarra"
15552
15553 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15556 msgid "Sans Serif"
15557 msgstr "Sans Serif"
15558
15559 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15562 msgid "Typewriter"
15563 msgstr "Idazmakina"
15564
15565 #: src/Font.cpp:49
15566 msgid "Symbol"
15567 msgstr "Ikurra"
15568
15569 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15570 #: src/Font.cpp:66
15571 msgid "Inherit"
15572 msgstr "Heredatua"
15573
15574 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15575 msgid "Medium"
15576 msgstr "Ertaina"
15577
15578 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15579 msgid "Bold"
15580 msgstr "Lodia"
15581
15582 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15583 msgid "Upright"
15584 msgstr "Zutik"
15585
15586 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15587 msgid "Italic"
15588 msgstr "Etzana"
15589
15590 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15591 msgid "Slanted"
15592 msgstr "Inklinatua"
15593
15594 #: src/Font.cpp:57
15595 msgid "Smallcaps"
15596 msgstr "Maiuskula txikiak"
15597
15598 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15599 msgid "Increase"
15600 msgstr "Handitu"
15601
15602 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15603 msgid "Decrease"
15604 msgstr "Txikitu"
15605
15606 #: src/Font.cpp:66
15607 msgid "Toggle"
15608 msgstr "Txandakatu"
15609
15610 #: src/Font.cpp:173
15611 #, c-format
15612 msgid "Emphasis %1$s, "
15613 msgstr "Enfasia %1$s, "
15614
15615 #: src/Font.cpp:176
15616 #, c-format
15617 msgid "Underline %1$s, "
15618 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15619
15620 #: src/Font.cpp:179
15621 #, c-format
15622 msgid "Noun %1$s, "
15623 msgstr "Izena %1$s, "
15624
15625 #: src/Font.cpp:193
15626 #, c-format
15627 msgid "Language: %1$s, "
15628 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15629
15630 #: src/Font.cpp:196
15631 #, c-format
15632 msgid "  Number %1$s"
15633 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15634
15635 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15636 msgid "Cannot view file"
15637 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15638
15639 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15640 #, c-format
15641 msgid "File does not exist: %1$s"
15642 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15643
15644 #: src/Format.cpp:267
15645 #, c-format
15646 msgid "No information for viewing %1$s"
15647 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15648
15649 #: src/Format.cpp:277
15650 #, c-format
15651 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15652 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15653
15654 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15655 #: src/Format.cpp:383
15656 msgid "Cannot edit file"
15657 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15658
15659 #: src/Format.cpp:337
15660 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: src/Format.cpp:350
15664 #, c-format
15665 msgid "No information for editing %1$s"
15666 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15667
15668 #: src/Format.cpp:361
15669 #, c-format
15670 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15671 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15672
15673 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15674 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15675 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15676
15677 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15678 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15679 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15680
15681 #: src/ISpell.cpp:267
15682 msgid ""
15683 "Could not create an ispell process.\n"
15684 "You may not have the right languages installed."
15685 msgstr ""
15686 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15687 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15688
15689 #: src/ISpell.cpp:290
15690 msgid ""
15691 "The ispell process returned an error.\n"
15692 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15693 msgstr ""
15694 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15695 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15696
15697 #: src/ISpell.cpp:395
15698 #, c-format
15699 msgid ""
15700 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15701 "$s'."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/ISpell.cpp:406
15705 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15706 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15707
15708 #: src/ISpell.cpp:466
15709 #, c-format
15710 msgid ""
15711 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15712 "2$s'."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: src/ISpell.cpp:481
15716 #, c-format
15717 msgid ""
15718 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15719 "2$s'."
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/KeySequence.cpp:166
15723 msgid "   options: "
15724 msgstr "   aukerak: "
15725
15726 #: src/LaTeX.cpp:61
15727 #, c-format
15728 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15729 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15730
15731 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Running Index Processor."
15734 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15735
15736 #: src/LaTeX.cpp:284
15737 msgid "Running BibTeX."
15738 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15739
15740 #: src/LaTeX.cpp:417
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15743 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15744
15745 #: src/LyX.cpp:101
15746 msgid "Could not read configuration file"
15747 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15748
15749 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15750 #, c-format
15751 msgid ""
15752 "Error while reading the configuration file\n"
15753 "%1$s.\n"
15754 "Please check your installation."
15755 msgstr ""
15756 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15757 "%1$s.\n"
15758 "Egiaztatu instalazioa."
15759
15760 #: src/LyX.cpp:111
15761 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15762 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15763
15764 #: src/LyX.cpp:115
15765 msgid "Done!"
15766 msgstr "Eginda!"
15767
15768 #: src/LyX.cpp:374
15769 #, fuzzy, c-format
15770 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15771 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15772
15773 #: src/LyX.cpp:376
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Cannot remove temporary directory"
15776 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15777
15778 #: src/LyX.cpp:382
15779 #, c-format
15780 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15781 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15782
15783 #: src/LyX.cpp:384
15784 msgid "Unable to remove temporary directory"
15785 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15786
15787 #: src/LyX.cpp:413
15788 #, c-format
15789 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15790 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15791
15792 #: src/LyX.cpp:487
15793 #, fuzzy
15794 msgid "No textclass is found"
15795 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15796
15797 #: src/LyX.cpp:488
15798 msgid ""
15799 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15800 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/LyX.cpp:492
15804 #, fuzzy
15805 msgid "&Reconfigure"
15806 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15807
15808 #: src/LyX.cpp:493
15809 #, fuzzy
15810 msgid "&Use Default"
15811 msgstr "Lehenetsia"
15812
15813 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15814 msgid "&Exit LyX"
15815 msgstr "&Irten LyX-etik"
15816
15817 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15818 msgid "LyX: "
15819 msgstr "LyX: "
15820
15821 #: src/LyX.cpp:766
15822 msgid "Could not create temporary directory"
15823 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15824
15825 #: src/LyX.cpp:767
15826 #, fuzzy, c-format
15827 msgid ""
15828 "Could not create a temporary directory in\n"
15829 "\"%1$s\"\n"
15830 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15831 msgstr ""
15832 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15833 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15834 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15835
15836 #: src/LyX.cpp:850
15837 msgid "Missing user LyX directory"
15838 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15839
15840 #: src/LyX.cpp:851
15841 #, c-format
15842 msgid ""
15843 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15844 "It is needed to keep your own configuration."
15845 msgstr ""
15846 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15847 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15848
15849 #: src/LyX.cpp:856
15850 msgid "&Create directory"
15851 msgstr "&Sortu direktorioa"
15852
15853 #: src/LyX.cpp:858
15854 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15855 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15856
15857 #: src/LyX.cpp:862
15858 #, c-format
15859 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15860 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15861
15862 #: src/LyX.cpp:867
15863 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15864 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15865
15866 #: src/LyX.cpp:939
15867 msgid "List of supported debug flags:"
15868 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15869
15870 #: src/LyX.cpp:943
15871 #, c-format
15872 msgid "Setting debug level to %1$s"
15873 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15874
15875 #: src/LyX.cpp:954
15876 #, fuzzy
15877 msgid ""
15878 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15879 "Command line switches (case sensitive):\n"
15880 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15881 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15882 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15883 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15884 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15885 "                  select the features to debug.\n"
15886 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15887 "\t-x [--execute] command\n"
15888 "                  where command is a lyx command.\n"
15889 "\t-e [--export] fmt\n"
15890 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15891 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15892 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15893 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15894 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15895 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15896 "\t-version        summarize version and build info\n"
15897 "Check the LyX man page for more details."
15898 msgstr ""
15899 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15900 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15901 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
15902 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15903 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15904 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15905 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15906 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15907 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15908 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15909 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15910 "\t-e [--export] formatua\n"
15911 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15912 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15913 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15914 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15915 "berriz.\n"
15916 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15917 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15918
15919 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15920 #, fuzzy
15921 msgid "No system directory"
15922 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15923
15924 #: src/LyX.cpp:995
15925 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15926 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15927
15928 #: src/LyX.cpp:1006
15929 #, fuzzy
15930 msgid "No user directory"
15931 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15932
15933 #: src/LyX.cpp:1007
15934 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15935 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15936
15937 #: src/LyX.cpp:1018
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Incomplete command"
15940 msgstr "Indize-komandoa:"
15941
15942 #: src/LyX.cpp:1019
15943 msgid "Missing command string after --execute switch"
15944 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15945
15946 #: src/LyX.cpp:1030
15947 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15948 msgstr ""
15949 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15950
15951 #: src/LyX.cpp:1043
15952 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15953 msgstr ""
15954 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15955
15956 #: src/LyX.cpp:1048
15957 msgid "Missing filename for --import"
15958 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15959
15960 #: src/LyXFunc.cpp:113
15961 msgid "Running configure..."
15962 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15963
15964 #: src/LyXFunc.cpp:124
15965 msgid "Reloading configuration..."
15966 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15967
15968 #: src/LyXFunc.cpp:130
15969 #, fuzzy
15970 msgid "System reconfiguration failed"
15971 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15972
15973 #: src/LyXFunc.cpp:131
15974 msgid ""
15975 "The system reconfiguration has failed.\n"
15976 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15977 "Please reconfigure again if needed."
15978 msgstr ""
15979
15980 #: src/LyXFunc.cpp:137
15981 msgid "System reconfigured"
15982 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15983
15984 #: src/LyXFunc.cpp:138
15985 msgid ""
15986 "The system has been reconfigured.\n"
15987 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15988 "updated document class specifications."
15989 msgstr ""
15990 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15991 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15992 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15993
15994 #: src/LyXFunc.cpp:362
15995 msgid "Unknown function."
15996 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15997
15998 #: src/LyXFunc.cpp:391
15999 msgid "Nothing to do"
16000 msgstr "Ezin ezer egin"
16001
16002 #: src/LyXFunc.cpp:410
16003 msgid "Unknown action"
16004 msgstr "Ekintza ezezaguna"
16005
16006 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16007 msgid "Command disabled"
16008 msgstr "Komandoa desgaitua"
16009
16010 #: src/LyXFunc.cpp:423
16011 msgid "Command not allowed without any document open"
16012 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
16013
16014 #: src/LyXFunc.cpp:650
16015 msgid "Document is read-only"
16016 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16017
16018 #: src/LyXFunc.cpp:659
16019 msgid "This portion of the document is deleted."
16020 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16021
16022 #: src/LyXFunc.cpp:678
16023 #, c-format
16024 msgid ""
16025 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16026 "\n"
16027 "Do you want to save the document?"
16028 msgstr ""
16029 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
16030 "\n"
16031 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
16032
16033 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
16034 msgid "Save changed document?"
16035 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
16036
16037 #: src/LyXFunc.cpp:696
16038 #, c-format
16039 msgid ""
16040 "Could not print the document %1$s.\n"
16041 "Check that your printer is set up correctly."
16042 msgstr ""
16043 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16044 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16045
16046 #: src/LyXFunc.cpp:699
16047 msgid "Print document failed"
16048 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16049
16050 #: src/LyXFunc.cpp:818
16051 #, c-format
16052 msgid ""
16053 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16054 "version of the document %1$s?"
16055 msgstr ""
16056 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
16057 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
16058
16059 #: src/LyXFunc.cpp:820
16060 msgid "Revert to saved document?"
16061 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16062
16063 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16064 msgid "&Revert"
16065 msgstr "&Berreskuratu"
16066
16067 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
16068 msgid "Missing argument"
16069 msgstr "Argumentua falta da"
16070
16071 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16072 #, c-format
16073 msgid "Opening help file %1$s..."
16074 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
16075
16076 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16077 #, fuzzy, c-format
16078 msgid "Opening child document %1$s..."
16079 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
16080
16081 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16082 #, fuzzy, c-format
16083 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16084 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
16085
16086 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16087 msgid "Unable to save document defaults"
16088 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16089
16090 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16091 #, fuzzy, c-format
16092 msgid "Document %1$s reloaded."
16093 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
16094
16095 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16096 #, fuzzy, c-format
16097 msgid "Could not reload document %1$s"
16098 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16099
16100 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16101 msgid "Welcome to LyX!"
16102 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
16103
16104 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16105 msgid "Converting document to new document class..."
16106 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16107
16108 #: src/LyXRC.cpp:2429
16109 msgid ""
16110 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16111 "legal words?"
16112 msgstr ""
16113 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
16114 "drive\" hitzen ordez."
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2434
16117 msgid ""
16118 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16119 "document."
16120 msgstr ""
16121 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
16122 "lehenetsi gisa."
16123
16124 #: src/LyXRC.cpp:2438
16125 msgid ""
16126 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16127 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16128 "specified, an internal routine is used."
16129 msgstr ""
16130 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
16131 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
16132 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
16133 "da."
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2446
16136 msgid ""
16137 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16138 "automatically by what you type."
16139 msgstr ""
16140 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16141 "nahi."
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2450
16144 msgid ""
16145 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16146 "class change."
16147 msgstr ""
16148 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16149 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16150
16151 #: src/LyXRC.cpp:2454
16152 msgid ""
16153 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16154 msgstr ""
16155 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16156 "automatikoki gordeko."
16157
16158 #: src/LyXRC.cpp:2461
16159 msgid ""
16160 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16161 "the backup file in the same directory as the original file."
16162 msgstr ""
16163 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16164 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16165
16166 #: src/LyXRC.cpp:2465
16167 msgid ""
16168 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16169 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16170 msgstr ""
16171 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16172 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16173
16174 #: src/LyXRC.cpp:2469
16175 msgid ""
16176 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16177 "its global and local bind/ directories."
16178 msgstr ""
16179 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16180 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16181
16182 #: src/LyXRC.cpp:2473
16183 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16184 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16185
16186 #: src/LyXRC.cpp:2477
16187 msgid ""
16188 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16189 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16190 msgstr ""
16191 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16192 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16193
16194 #: src/LyXRC.cpp:2487
16195 msgid ""
16196 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16197 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16198 msgstr ""
16199 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16200 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16201
16202 #: src/LyXRC.cpp:2491
16203 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: src/LyXRC.cpp:2495
16207 msgid ""
16208 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16209 "inside."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2506
16213 #, no-c-format
16214 msgid ""
16215 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16216 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16217 msgstr ""
16218 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16219 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16220
16221 #: src/LyXRC.cpp:2510
16222 #, fuzzy
16223 msgid ""
16224 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16225 "look in its global and local commands/ directories."
16226 msgstr ""
16227 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16228 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16229
16230 #: src/LyXRC.cpp:2514
16231 msgid "New documents will be assigned this language."
16232 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16233
16234 #: src/LyXRC.cpp:2518
16235 msgid "Specify the default paper size."
16236 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16237
16238 #: src/LyXRC.cpp:2522
16239 msgid ""
16240 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16241 "shown after the change has been made.)"
16242 msgstr ""
16243 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16244 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16245
16246 #: src/LyXRC.cpp:2526
16247 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16248 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16249
16250 #: src/LyXRC.cpp:2530
16251 msgid ""
16252 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16253 "LyX was started from."
16254 msgstr ""
16255 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16256 "erabiliko du."
16257
16258 #: src/LyXRC.cpp:2535
16259 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16260 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16261
16262 #: src/LyXRC.cpp:2539
16263 #, fuzzy
16264 msgid ""
16265 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16266 "value selects the directory LyX was started from."
16267 msgstr ""
16268 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16269 "erabiliko du."
16270
16271 #: src/LyXRC.cpp:2543
16272 msgid ""
16273 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16274 "recommended for non-English languages."
16275 msgstr ""
16276 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16277 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16278
16279 #: src/LyXRC.cpp:2550
16280 msgid ""
16281 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16282 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16283 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16284 msgstr ""
16285 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16286 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16287 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16288
16289 #: src/LyXRC.cpp:2554
16290 msgid ""
16291 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16292 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16293 msgstr ""
16294
16295 #: src/LyXRC.cpp:2563
16296 msgid ""
16297 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16298 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16299 msgstr ""
16300 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16301 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16302
16303 #: src/LyXRC.cpp:2567
16304 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16305 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16306
16307 #: src/LyXRC.cpp:2571
16308 msgid ""
16309 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16310 "document."
16311 msgstr ""
16312 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16313
16314 #: src/LyXRC.cpp:2575
16315 msgid ""
16316 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16317 msgstr ""
16318 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16319
16320 #: src/LyXRC.cpp:2579
16321 msgid ""
16322 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16323 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16324 "name of the second language."
16325 msgstr ""
16326 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16327 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16328 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16329
16330 #: src/LyXRC.cpp:2583
16331 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16332 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16333
16334 #: src/LyXRC.cpp:2587
16335 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16336 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16337
16338 #: src/LyXRC.cpp:2591
16339 msgid ""
16340 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16341 "\\documentclass."
16342 msgstr ""
16343 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16344 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16345
16346 #: src/LyXRC.cpp:2595
16347 msgid ""
16348 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16349 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16350 msgstr ""
16351 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16352 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2599
16355 msgid ""
16356 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16357 "document is the default language."
16358 msgstr ""
16359 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16360 "baduzu nahi."
16361
16362 #: src/LyXRC.cpp:2603
16363 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16364 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16365
16366 #: src/LyXRC.cpp:2607
16367 #, fuzzy
16368 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16369 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16370
16371 #: src/LyXRC.cpp:2611
16372 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16373 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16374
16375 #: src/LyXRC.cpp:2615
16376 msgid ""
16377 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16378 "of the document."
16379 msgstr ""
16380 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16381 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16382
16383 #: src/LyXRC.cpp:2619
16384 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/LyXRC.cpp:2624
16388 #, fuzzy
16389 msgid "The completion popup delay."
16390 msgstr "&Barnean"
16391
16392 #: src/LyXRC.cpp:2628
16393 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: src/LyXRC.cpp:2632
16397 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: src/LyXRC.cpp:2636
16401 msgid ""
16402 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: src/LyXRC.cpp:2640
16406 msgid ""
16407 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16408 "available."
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/LyXRC.cpp:2644
16412 #, fuzzy
16413 msgid "The inline completion delay."
16414 msgstr "&Barnean"
16415
16416 #: src/LyXRC.cpp:2648
16417 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16418 msgstr ""
16419
16420 #: src/LyXRC.cpp:2652
16421 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/LyXRC.cpp:2656
16425 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16426 msgstr ""
16427
16428 #: src/LyXRC.cpp:2660
16429 #, c-format
16430 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16431 msgstr ""
16432 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16433 "$derakus daiteke."
16434
16435 #: src/LyXRC.cpp:2665
16436 msgid ""
16437 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16438 "variable. Use the OS native format."
16439 msgstr ""
16440 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16441 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16442
16443 #: src/LyXRC.cpp:2672
16444 msgid ""
16445 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16446 msgstr ""
16447 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16448 "\"."
16449
16450 #: src/LyXRC.cpp:2676
16451 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16452 msgstr ""
16453 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2680
16456 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16457 msgstr ""
16458 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16459
16460 #: src/LyXRC.cpp:2684
16461 msgid "Scale the preview size to suit."
16462 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16463
16464 #: src/LyXRC.cpp:2688
16465 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16466 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16467
16468 #: src/LyXRC.cpp:2692
16469 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16470 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16471
16472 #: src/LyXRC.cpp:2696
16473 msgid ""
16474 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16475 "environment variable PRINTER."
16476 msgstr ""
16477 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16478 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2700
16481 msgid "The option to print only even pages."
16482 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16483
16484 #: src/LyXRC.cpp:2704
16485 msgid ""
16486 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16487 "the filename of the DVI file to be printed."
16488 msgstr ""
16489 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16490 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16491
16492 #: src/LyXRC.cpp:2708
16493 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16494 msgstr ""
16495 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16496
16497 #: src/LyXRC.cpp:2712
16498 msgid "The option to print out in landscape."
16499 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16500
16501 #: src/LyXRC.cpp:2716
16502 msgid "The option to print only odd pages."
16503 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16504
16505 #: src/LyXRC.cpp:2720
16506 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16507 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16508
16509 #: src/LyXRC.cpp:2724
16510 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16511 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16512
16513 #: src/LyXRC.cpp:2728
16514 msgid "The option to specify paper type."
16515 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16516
16517 #: src/LyXRC.cpp:2732
16518 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16519 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16520
16521 #: src/LyXRC.cpp:2736
16522 msgid ""
16523 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16524 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16525 "arguments."
16526 msgstr ""
16527 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16528 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16529
16530 #: src/LyXRC.cpp:2740
16531 msgid ""
16532 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16533 "prepended along with the printer name after the spool command."
16534 msgstr ""
16535 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16536 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16537
16538 #: src/LyXRC.cpp:2744
16539 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16540 msgstr ""
16541 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16542 "aukera."
16543
16544 #: src/LyXRC.cpp:2748
16545 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16546 msgstr ""
16547 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16548 "pasatzeko aukera."
16549
16550 #: src/LyXRC.cpp:2752
16551 msgid ""
16552 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16553 "command."
16554 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16555
16556 #: src/LyXRC.cpp:2756
16557 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16558 msgstr ""
16559 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16560
16561 #: src/LyXRC.cpp:2764
16562 msgid ""
16563 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16564 msgstr ""
16565
16566 #: src/LyXRC.cpp:2768
16567 msgid ""
16568 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16569 "wrong, override the setting here."
16570 msgstr ""
16571 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16572 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16573
16574 #: src/LyXRC.cpp:2774
16575 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16576 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16577
16578 #: src/LyXRC.cpp:2783
16579 msgid ""
16580 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16581 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16582 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16583 msgstr ""
16584 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16585 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16586 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16587 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16588
16589 #: src/LyXRC.cpp:2787
16590 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16591 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16592
16593 #: src/LyXRC.cpp:2792
16594 #, no-c-format
16595 msgid ""
16596 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16597 "roughly the same size as on paper."
16598 msgstr ""
16599 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16600 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16601
16602 #: src/LyXRC.cpp:2796
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16605 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16606
16607 #: src/LyXRC.cpp:2800
16608 msgid ""
16609 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16610 "\".out\". Only for advanced users."
16611 msgstr ""
16612 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16613 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16614
16615 #: src/LyXRC.cpp:2807
16616 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16617 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16618
16619 #: src/LyXRC.cpp:2811
16620 msgid "What command runs the spellchecker?"
16621 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16622
16623 #: src/LyXRC.cpp:2815
16624 msgid ""
16625 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16626 "when you quit LyX."
16627 msgstr ""
16628 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16629 "irtetzean ezabatuko dira."
16630
16631 #: src/LyXRC.cpp:2819
16632 msgid ""
16633 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16634 "value selects the directory LyX was started from."
16635 msgstr ""
16636 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16637 "erabiliko du."
16638
16639 #: src/LyXRC.cpp:2829
16640 msgid ""
16641 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16642 "will look in its global and local ui/ directories."
16643 msgstr ""
16644 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16645 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16646
16647 #: src/LyXRC.cpp:2842
16648 msgid ""
16649 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16650 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16651 "may not work with all dictionaries."
16652 msgstr ""
16653 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16654 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16655 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16656
16657 #: src/LyXRC.cpp:2846
16658 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16659 msgstr ""
16660
16661 #: src/LyXRC.cpp:2850
16662 msgid ""
16663 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16664 msgstr ""
16665
16666 #: src/LyXRC.cpp:2857
16667 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16668 msgstr ""
16669 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16670 "erabili)"
16671
16672 #: src/LyXVC.cpp:100
16673 msgid "Document not saved"
16674 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16675
16676 #: src/LyXVC.cpp:101
16677 msgid "You must save the document before it can be registered."
16678 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16679
16680 #: src/LyXVC.cpp:133
16681 msgid "LyX VC: Initial description"
16682 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16683
16684 #: src/LyXVC.cpp:134
16685 msgid "(no initial description)"
16686 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16687
16688 #: src/LyXVC.cpp:150
16689 msgid "LyX VC: Log Message"
16690 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16691
16692 #: src/LyXVC.cpp:153
16693 msgid "(no log message)"
16694 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16695
16696 #: src/LyXVC.cpp:177
16697 #, fuzzy, c-format
16698 msgid ""
16699 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16700 "changes.\n"
16701 "\n"
16702 "Do you want to revert to the older version?"
16703 msgstr ""
16704 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16705 "galdu eraziko ditu.\n"
16706 "\n"
16707 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16708
16709 #: src/LyXVC.cpp:180
16710 msgid "Revert to stored version of document?"
16711 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16712
16713 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16714 msgid "Senseless with this layout!"
16715 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16716
16717 #: src/Paragraph.cpp:1617
16718 msgid "Alignment not permitted"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/Paragraph.cpp:1618
16722 msgid ""
16723 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16724 "Setting to default."
16725 msgstr ""
16726
16727 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16728 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16729 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16730 #, fuzzy
16731 msgid "LyX Warning: "
16732 msgstr "LyX bertsioa "
16733
16734 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:184
16735 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16736 #, fuzzy
16737 msgid "uncodable character"
16738 msgstr "karaktere berezia"
16739
16740 #: src/Paragraph.cpp:2445
16741 msgid "Memory problem"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: src/Paragraph.cpp:2445
16745 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: src/SpellBase.cpp:51
16749 msgid "Native OS API not yet supported."
16750 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16751
16752 #: src/Text.cpp:146
16753 msgid "Unknown Inset"
16754 msgstr "Barneko ezezaguna"
16755
16756 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16757 msgid "Change tracking error"
16758 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16759
16760 #: src/Text.cpp:220
16761 #, c-format
16762 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16763 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16764
16765 #: src/Text.cpp:233
16766 #, c-format
16767 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16768 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16769
16770 #: src/Text.cpp:240
16771 msgid "Unknown token"
16772 msgstr "Token ezezaguna"
16773
16774 #: src/Text.cpp:522
16775 msgid ""
16776 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16777 "Tutorial."
16778 msgstr ""
16779 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16780
16781 #: src/Text.cpp:533
16782 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16783 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16784
16785 #: src/Text.cpp:1344
16786 #, fuzzy
16787 msgid "[Change Tracking] "
16788 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16789
16790 #: src/Text.cpp:1350
16791 msgid "Change: "
16792 msgstr "Aldaketa: "
16793
16794 #: src/Text.cpp:1354
16795 msgid " at "
16796 msgstr " hemen "
16797
16798 #: src/Text.cpp:1364
16799 #, c-format
16800 msgid "Font: %1$s"
16801 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16802
16803 #: src/Text.cpp:1369
16804 #, c-format
16805 msgid ", Depth: %1$d"
16806 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16807
16808 #: src/Text.cpp:1375
16809 msgid ", Spacing: "
16810 msgstr ", Tartea: "
16811
16812 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16813 msgid "OneHalf"
16814 msgstr "Bat eta erdi"
16815
16816 #: src/Text.cpp:1387
16817 msgid "Other ("
16818 msgstr "Bestea ("
16819
16820 #: src/Text.cpp:1396
16821 msgid ", Inset: "
16822 msgstr ", Barnekoa: "
16823
16824 #: src/Text.cpp:1397
16825 msgid ", Paragraph: "
16826 msgstr ", Paragrafoa: "
16827
16828 #: src/Text.cpp:1398
16829 msgid ", Id: "
16830 msgstr ", Id: "
16831
16832 #: src/Text.cpp:1399
16833 msgid ", Position: "
16834 msgstr ", Posizioa: "
16835
16836 #: src/Text.cpp:1405
16837 msgid ", Char: 0x"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: src/Text.cpp:1407
16841 msgid ", Boundary: "
16842 msgstr ", Muga: "
16843
16844 #: src/Text2.cpp:394
16845 #, fuzzy
16846 msgid "No font change defined."
16847 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16848
16849 #: src/Text2.cpp:434
16850 msgid "Nothing to index!"
16851 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16852
16853 #: src/Text2.cpp:436
16854 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16855 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16856
16857 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16858 msgid "Math editor mode"
16859 msgstr "Mat. editore-modua"
16860
16861 #: src/Text3.cpp:797
16862 msgid "Unknown spacing argument: "
16863 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16864
16865 #: src/Text3.cpp:1039
16866 msgid "Layout "
16867 msgstr "Diseinua "
16868
16869 #: src/Text3.cpp:1040
16870 msgid " not known"
16871 msgstr " ezezaguna"
16872
16873 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16874 msgid "Character set"
16875 msgstr "Karaktere-mota"
16876
16877 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16878 msgid "Paragraph layout set"
16879 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16880
16881 #: src/TextClass.cpp:140
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Plain Layout"
16884 msgstr "Orri-diseinua"
16885
16886 #: src/TextClass.cpp:580
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Missing File"
16889 msgstr "Argumentua falta da"
16890
16891 #: src/TextClass.cpp:581
16892 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/TextClass.cpp:584
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Corrupt File"
16898 msgstr "Titulu laburtua"
16899
16900 #: src/TextClass.cpp:585
16901 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: src/Thesaurus.cpp:60
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Thesaurus failure"
16907 msgstr "Sinonimoak"
16908
16909 #: src/Thesaurus.cpp:61
16910 #, c-format
16911 msgid ""
16912 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16913 "\n"
16914 "%1$s."
16915 msgstr ""
16916
16917 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Revision control error."
16920 msgstr "Bertsio-kontrola"
16921
16922 #: src/VCBackend.cpp:53
16923 #, fuzzy, c-format
16924 msgid ""
16925 "Some problem occured while running the command:\n"
16926 "'%1$s'."
16927 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16928
16929 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Error: Could not generate logfile."
16932 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16933
16934 #: src/VCBackend.cpp:480
16935 msgid ""
16936 "Error when commiting to repository.\n"
16937 "You have to manually resolve the problem.\n"
16938 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16939 msgstr ""
16940
16941 #: src/VCBackend.cpp:531
16942 #, c-format
16943 msgid ""
16944 "Error when updating from repository.\n"
16945 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16946 "'%1$s'.\n"
16947 "\n"
16948 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/VSpace.cpp:472
16952 msgid "Default skip"
16953 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16954
16955 #: src/VSpace.cpp:475
16956 msgid "Small skip"
16957 msgstr "Ttipia"
16958
16959 #: src/VSpace.cpp:478
16960 msgid "Medium skip"
16961 msgstr "Ertaina"
16962
16963 #: src/VSpace.cpp:481
16964 msgid "Big skip"
16965 msgstr "Handia"
16966
16967 #: src/VSpace.cpp:484
16968 msgid "Vertical fill"
16969 msgstr "Betegarri bertikala"
16970
16971 #: src/VSpace.cpp:491
16972 msgid "protected"
16973 msgstr "babestua"
16974
16975 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16976 #, fuzzy, c-format
16977 msgid ""
16978 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16979 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16980 msgstr ""
16981 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16982 "\n"
16983 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16984
16985 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Reload saved document?"
16988 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16989
16990 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16991 #, fuzzy
16992 msgid "&Reload"
16993 msgstr "&Ordeztu"
16994
16995 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16996 #, fuzzy
16997 msgid "&Keep Changes"
16998 msgstr "Batu aldaketak"
16999
17000 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17001 #, c-format
17002 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17006 #, fuzzy
17007 msgid "File not readable!"
17008 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17009
17010 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17011 #, c-format
17012 msgid ""
17013 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17014 "\n"
17015 "Do you want to create a new document?"
17016 msgstr ""
17017 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
17018 "\n"
17019 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
17020
17021 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17022 msgid "Create new document?"
17023 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
17024
17025 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17026 msgid "&Create"
17027 msgstr "&Sortu"
17028
17029 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17030 #, c-format
17031 msgid ""
17032 "The specified document template\n"
17033 "%1$s\n"
17034 "could not be read."
17035 msgstr ""
17036 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
17037 "%1$s\n"
17038 "ezin izan da irakurri."
17039
17040 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17041 msgid "Could not read template"
17042 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
17043
17044 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17045 msgid "\\arabic{enumi}."
17046 msgstr "\\arabic{enumi}."
17047
17048 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17049 msgid "\\roman{enumiii}."
17050 msgstr "\\roman{enumiii}."
17051
17052 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17053 msgid "\\Alph{enumiv}."
17054 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17055
17056 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Senseless!!! "
17059 msgstr "Zentzugabea."
17060
17061 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17062 msgid "Standard[[Bullets]]"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17066 msgid "Maths"
17067 msgstr "Matematikak"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17070 msgid "Dings 1"
17071 msgstr "1. ding"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17074 msgid "Dings 2"
17075 msgstr "2. ding"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17078 msgid "Dings 3"
17079 msgstr "3. ding"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17082 msgid "Dings 4"
17083 msgstr "4. ding"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17086 msgid "Directories"
17087 msgstr "Direktorioak"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17090 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17091 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17094 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17095 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17098 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17099 msgstr ""
17100 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17103 #, fuzzy
17104 msgid ""
17105 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17106 "1995-2008 LyX Team"
17107 msgstr ""
17108 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17109 "1995-2001 LyX Taldea"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17112 msgid ""
17113 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17114 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17115 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17116 "any later version."
17117 msgstr ""
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17120 #, fuzzy
17121 msgid ""
17122 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17123 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17124 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17125 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17126 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17127 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17128 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17129 msgstr ""
17130 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
17131 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
17132 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
17133 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
17134 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
17135 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
17136 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17139 msgid "LyX Version "
17140 msgstr "LyX bertsioa "
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17143 msgid "Library directory: "
17144 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17147 msgid "User directory: "
17148 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17151 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17152 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17153 #, c-format
17154 msgid "LyX: %1$s"
17155 msgstr "LyX: %1$s"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17158 #, fuzzy
17159 msgid "About %1"
17160 msgstr "LyX-i buruz"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
17164 msgid "Preferences"
17165 msgstr "Hobespenak"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Reconfigure"
17170 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Quit %1"
17175 msgstr "Irten LyX-etik"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Exiting."
17180 msgstr "Irtetzen"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17183 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17184 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17187 #, c-format
17188 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17189 msgstr ""
17190 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17191 "ezin da berriz definitu"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17194 #, fuzzy
17195 msgid "The current document was closed."
17196 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
17199 msgid ""
17200 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17201 "documents and exit.\n"
17202 "\n"
17203 "Exception: "
17204 msgstr ""
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
17207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
17208 msgid "Software exception Detected"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17212 msgid ""
17213 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17214 "unsaved documents and exit."
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Could not find UI definition file"
17220 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17223 msgid "Bibliography Entry Settings"
17224 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17227 msgid "BibTeX Bibliography"
17228 msgstr "BibTex bibliografia"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17232 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17233 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
17235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
17236 msgid "Documents|#o#O"
17237 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17240 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17241 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17244 msgid "Select a BibTeX database to add"
17245 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17248 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17249 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17252 msgid "Select a BibTeX style"
17253 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17256 #, fuzzy
17257 msgid "No frame"
17258 msgstr "Markorik gabe"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Simple rectangular frame"
17263 msgstr "barneko markoa"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Oval frame, thin"
17268 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Oval frame, thick"
17273 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17276 msgid "Drop shadow"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Shaded background"
17282 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Double rectangular frame"
17287 msgstr "bikoitza"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17291 msgid "Height"
17292 msgstr "Altuera"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17296 msgid "Depth"
17297 msgstr "Sakonera"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17302 msgid "Total Height"
17303 msgstr "Guztirako altuera"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17307 msgid "Width"
17308 msgstr "Zabalera"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17311 msgid "Box Settings"
17312 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17315 msgid "Branch Settings"
17316 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17319 msgid "Activated"
17320 msgstr "Aktibatua"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17323 msgid "Color"
17324 msgstr "Kolorea"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17328 msgid "Yes"
17329 msgstr "Bai"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17332 msgid "No"
17333 msgstr "Ez"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17336 msgid "Merge Changes"
17337 msgstr "Batu aldaketak"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17340 #, c-format
17341 msgid ""
17342 "Change by %1$s\n"
17343 "\n"
17344 msgstr ""
17345 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17346 "\n"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17349 #, c-format
17350 msgid "Change made at %1$s\n"
17351 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17358 msgid "No change"
17359 msgstr "Aldaketarik gabe"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17362 msgid "Small Caps"
17363 msgstr "Maiuskula txikiak"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17370 msgid "Reset"
17371 msgstr "Berrezarri"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17374 msgid "Underbar"
17375 msgstr "Azpimarratua"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17378 msgid "Noun"
17379 msgstr "Izena"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17382 msgid "No color"
17383 msgstr "Kolore gabea"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17386 msgid "Black"
17387 msgstr "Beltza"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17390 msgid "White"
17391 msgstr "Zuria"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17394 msgid "Red"
17395 msgstr "Gorria"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17398 msgid "Green"
17399 msgstr "Berdea"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17402 msgid "Blue"
17403 msgstr "Urdina"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17406 msgid "Cyan"
17407 msgstr "Cyana"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17410 msgid "Magenta"
17411 msgstr "Magenta"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17414 msgid "Yellow"
17415 msgstr "Horia"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17418 msgid "Text Style"
17419 msgstr "Testu-estiloa"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Keys"
17424 msgstr "&Gakoa:"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17427 msgid "LinkBack PDF"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17431 msgid "PDF"
17432 msgstr "PDF"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17435 #, fuzzy
17436 msgid "pasted"
17437 msgstr "Itsatsi"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17440 #, fuzzy, c-format
17441 msgid "%1$s Files"
17442 msgstr "%1$s eta %2$s"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17447 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
17450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1492
17451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1592
17452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17453 msgid "Canceled."
17454 msgstr "Bertan behera utzita."
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Overwrite external file?"
17459 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17462 #, fuzzy, c-format
17463 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17464 msgstr ""
17465 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17466 "\n"
17467 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17470 msgid "Next command"
17471 msgstr "Hurrengo komandoa"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17474 msgid "big[[delimiter size]]"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17478 msgid "Big[[delimiter size]]"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17482 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17486 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17490 msgid "Math Delimiter"
17491 msgstr "Matematika mugatzailea"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17495 msgid "(None)"
17496 msgstr "(Bat ere ez)"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Variable"
17501 msgstr "Aldakorra"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17504 msgid "Computer Modern Roman"
17505 msgstr "Computer Modern Roman"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17508 msgid "Latin Modern Roman"
17509 msgstr "Latin Modern Roman"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17512 msgid "AE (Almost European)"
17513 msgstr "AE (Almost European)"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17516 msgid "Times Roman"
17517 msgstr "Times Roman"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17520 msgid "Palatino"
17521 msgstr "Palatino"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17524 msgid "Bitstream Charter"
17525 msgstr "Bitstream Charter"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17528 msgid "New Century Schoolbook"
17529 msgstr "New Century Schoolbook"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17532 msgid "Bookman"
17533 msgstr "Bookman"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17536 msgid "Utopia"
17537 msgstr "Utopia"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17540 msgid "Bera Serif"
17541 msgstr "Bera Serif"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17544 msgid "Concrete Roman"
17545 msgstr "Concrete Roman"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17548 msgid "Zapf Chancery"
17549 msgstr "Zapf Chancery"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17552 msgid "Computer Modern Sans"
17553 msgstr "Computer Modern Sans"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17556 msgid "Latin Modern Sans"
17557 msgstr "Latin Modern Sans"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17560 msgid "Helvetica"
17561 msgstr "Helvetica"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17564 msgid "Avant Garde"
17565 msgstr "Avant Garde"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17568 msgid "Bera Sans"
17569 msgstr "Bera Sans"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17572 msgid "CM Bright"
17573 msgstr "CM Bright"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17576 msgid "Computer Modern Typewriter"
17577 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17580 msgid "Latin Modern Typewriter"
17581 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17584 msgid "Courier"
17585 msgstr "Courier"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17588 msgid "Bera Mono"
17589 msgstr "Bera Mono"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17592 msgid "LuxiMono"
17593 msgstr "LuxiMono"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17596 msgid "CM Typewriter Light"
17597 msgstr "CM Typewriter Light"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Module not found!"
17602 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17605 msgid "Document Settings"
17606 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17610 msgid ""
17611 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17612 msgstr ""
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17615 msgid "Length"
17616 msgstr "Luzera"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17620 msgid " (not installed)"
17621 msgstr " (instalatu gabe)"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17624 msgid "10"
17625 msgstr "10"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17628 msgid "11"
17629 msgstr "11"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17632 msgid "12"
17633 msgstr "12"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17636 msgid "empty"
17637 msgstr "hutsik"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17640 msgid "plain"
17641 msgstr "laua"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17644 msgid "headings"
17645 msgstr "izenburuak"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17648 msgid "fancy"
17649 msgstr "sofistikatua"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17652 msgid "B3"
17653 msgstr "B3"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17656 msgid "B4"
17657 msgstr "B4"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Language Default (no inputenc)"
17662 msgstr "Ezker-goiburua:"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17665 msgid "``text''"
17666 msgstr "“testua”"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17669 msgid "''text''"
17670 msgstr "”testua”"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17673 msgid ",,text``"
17674 msgstr "„testua“"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17677 msgid ",,text''"
17678 msgstr "„testua”"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17681 msgid "<<text>>"
17682 msgstr "«testua»"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17685 msgid ">>text<<"
17686 msgstr "»testua«"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17689 msgid "Numbered"
17690 msgstr "Zenbatuta"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17693 msgid "Appears in TOC"
17694 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17697 msgid "Author-year"
17698 msgstr "Egile-urtea"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17701 msgid "Numerical"
17702 msgstr "Numerikoa"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17705 #, c-format
17706 msgid "Unavailable: %1$s"
17707 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17711 msgid "Document Class"
17712 msgstr "Dokumentu-klasea"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17715 msgid "Text Layout"
17716 msgstr "Testu-diseinua"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17719 msgid "Page Margins"
17720 msgstr "Orri-marjinak"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17723 msgid "Numbering & TOC"
17724 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17727 #, fuzzy
17728 msgid "PDF Properties"
17729 msgstr "Jabegotza"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17732 msgid "Math Options"
17733 msgstr "Matematika aukerak"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17736 msgid "Float Placement"
17737 msgstr "Mugikor-kokapena"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17740 msgid "Bullets"
17741 msgstr "Buletak"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17744 msgid "Branches"
17745 msgstr "Adarrak"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17749 msgid "LaTeX Preamble"
17750 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Layouts|#o#O"
17755 msgstr "Diseinua|D"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17758 #, fuzzy
17759 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17760 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Local layout file"
17766 msgstr "Testu-diseinua"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17769 msgid ""
17770 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17771 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17772 "document may not work with this layout if you do not\n"
17773 "keep the layout file in the document directory."
17774 msgstr ""
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17777 #, fuzzy
17778 msgid "&Set Layout"
17779 msgstr "Testu-diseinua"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Error"
17786 msgstr "Gezia"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Unable to read local layout file."
17791 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Select master document"
17796 msgstr "Gorde dokumentua"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17799 #, fuzzy
17800 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17801 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Unable to set document class."
17807 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Unapplied changes"
17813 msgstr "Aldaketen aztarna"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17817 msgid ""
17818 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17819 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17824 msgid "&Dismiss"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17828 #, fuzzy, c-format
17829 msgid "%1$s, %2$s"
17830 msgstr "%1$s eta %2$s"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17833 #, fuzzy, c-format
17834 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17835 msgstr "%1$s eta %2$s"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17838 #, c-format
17839 msgid "Package(s) required: %1$s."
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17843 #, fuzzy
17844 msgid "or"
17845 msgstr "Inprimakia"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17848 #, c-format
17849 msgid "Module required: %1$s."
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17853 #, c-format
17854 msgid "Modules excluded: %1$s."
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17858 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Can't set layout!"
17864 msgstr "Aldatutako diseinua"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17867 #, fuzzy, c-format
17868 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17869 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Not Found"
17874 msgstr "Ez erakutsia."
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17877 msgid "TeX Code Settings"
17878 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Error List"
17883 msgstr "Programaren hasieratzea"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17886 #, c-format
17887 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17888 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17891 msgid "Top left"
17892 msgstr "Ezker-goian"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17895 msgid "Bottom left"
17896 msgstr "Ezker-behean"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17899 msgid "Baseline left"
17900 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17903 msgid "Top center"
17904 msgstr "Erdi-goian"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17907 msgid "Bottom center"
17908 msgstr "Erdi-behean"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17911 msgid "Baseline center"
17912 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17915 msgid "Top right"
17916 msgstr "Eskuin-goian"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17919 msgid "Bottom right"
17920 msgstr "Eskuin-behean"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17923 msgid "Baseline right"
17924 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17927 msgid "External Material"
17928 msgstr "Kanpo-materiala"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17931 msgid "Scale%"
17932 msgstr "Eskala%"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17935 msgid "Select external file"
17936 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17939 msgid "Float Settings"
17940 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17943 msgid "Graphics"
17944 msgstr "Irudiak"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17947 msgid "Select graphics file"
17948 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17951 msgid "Clipart|#C#c"
17952 msgstr "Galeria|#G#g"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Horizontal Space Settings"
17957 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17960 msgid ""
17961 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17962 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17963 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Hyperlink"
17969 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17972 msgid "Child Document"
17973 msgstr "Ume-dokumentua"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17976 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17977 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17978 msgid ""
17979 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17980 msgstr ""
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17983 msgid "Select document to include"
17984 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17987 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17988 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17991 #, fuzzy
17992 msgid "unknown"
17993 msgstr " ezezaguna"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17996 #, fuzzy
17997 msgid "shortcut"
17998 msgstr "L&asterbidea:"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18001 #, fuzzy
18002 msgid "shortcuts"
18003 msgstr "L&asterbidea:"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18006 msgid "lyxrc"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18010 #, fuzzy
18011 msgid "package"
18012 msgstr "tartea"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18015 #, fuzzy
18016 msgid "textclass"
18017 msgstr "Gai-sailkapena"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18020 #, fuzzy
18021 msgid "menu"
18022 msgstr "mu"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18025 #, fuzzy
18026 msgid "icon"
18027 msgstr "aktibatuta"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18030 #, fuzzy
18031 msgid "buffer"
18032 msgstr "urdina"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18035 msgid "Label"
18036 msgstr "Etiketa"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18039 #, fuzzy
18040 msgid "No language"
18041 msgstr "hizkuntza"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Program Listing Settings"
18046 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18049 #, fuzzy
18050 msgid "No dialect"
18051 msgstr "Irudirik ez"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18054 msgid "LaTeX Log"
18055 msgstr "LaTeX egunkaria"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18058 msgid "Literate Programming Build Log"
18059 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18062 msgid "lyx2lyx Error Log"
18063 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18066 msgid "Version Control Log"
18067 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18070 msgid "No LaTeX log file found."
18071 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18074 msgid "No literate programming build log file found."
18075 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18078 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18079 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18082 msgid "No version control log file found."
18083 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18086 msgid "Math Matrix"
18087 msgstr "Matematika matrizea"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Nomenclature"
18092 msgstr "Aierua"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18095 msgid "Note Settings"
18096 msgstr "Oharren ezarpenak"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18099 msgid "Paragraph Settings"
18100 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18103 msgid ""
18104 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18105 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18106 "\n"
18107 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18108 "the items is used."
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18112 msgid "System files|#S#s"
18113 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18116 msgid "User files|#U#u"
18117 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18120 msgid "Look & Feel"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Language Settings"
18126 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Output"
18131 msgstr "Irteera"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18134 #, fuzzy
18135 msgid "File Handling"
18136 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18139 msgid "Date format"
18140 msgstr "Data-formatua"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Keyboard/Mouse"
18145 msgstr "Teklatua"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Input Completion"
18150 msgstr "Epigrafea"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18153 msgid "Screen fonts"
18154 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18157 msgid "Colors"
18158 msgstr "Koloreak"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18161 msgid "Paths"
18162 msgstr "Bide-izenak"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Select directory for example files"
18167 msgstr "Hautatu txantiloia"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18170 msgid "Select a document templates directory"
18171 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18174 msgid "Select a temporary directory"
18175 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18178 msgid "Select a backups directory"
18179 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18182 msgid "Select a document directory"
18183 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18186 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18187 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18191 msgid "Spellchecker"
18192 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18195 msgid "ispell"
18196 msgstr "ispell"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18199 msgid "aspell"
18200 msgstr "aspell"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18203 msgid "hspell"
18204 msgstr "hspell"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18207 msgid "pspell (library)"
18208 msgstr "pspell (liburutegia)"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18211 msgid "aspell (library)"
18212 msgstr "aspell (liburutegia)"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18215 msgid "Converters"
18216 msgstr "Bihurtzaileak"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18219 msgid "File formats"
18220 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18223 msgid "Format in use"
18224 msgstr "Darabilen formatua"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18227 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18228 msgstr ""
18229 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18230 "bihurtzailea lehendabizi."
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18233 msgid "LyX needs to be restarted!"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18237 msgid ""
18238 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18239 "restart."
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18243 msgid "Printer"
18244 msgstr "Inprimagailua"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
18247 msgid "User interface"
18248 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Control"
18253 msgstr "Sarrera"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Shortcuts"
18258 msgstr "L&asterbidea:"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Function"
18263 msgstr "&Funtzioak"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Shortcut"
18268 msgstr "L&asterbidea:"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18271 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Mathematical Symbols"
18277 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Document and Window"
18282 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18285 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18289 #, fuzzy
18290 msgid "System and Miscellaneous"
18291 msgstr "AMS hainbat"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Res&tore"
18296 msgstr "&Berrezarri"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Failed to create shortcut"
18303 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18308 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
18311 msgid "Invalid or empty key sequence"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
18315 #, c-format
18316 msgid ""
18317 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18318 "%2$s"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
18322 #, c-format
18323 msgid ""
18324 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18325 "%2$s\n"
18326 "You need to remove that binding before creating a new one."
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18332 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
18335 msgid "Identity"
18336 msgstr "Identitatea"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
18339 msgid "Choose bind file"
18340 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
18343 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18344 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
18347 msgid "Choose UI file"
18348 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
18351 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18352 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18355 msgid "Choose keyboard map"
18356 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
18359 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18360 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
18363 msgid "Choose personal dictionary"
18364 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18367 msgid "*.pws"
18368 msgstr "*.pws"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18371 msgid "*.ispell"
18372 msgstr "*.ispell"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18375 msgid "Print Document"
18376 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18379 msgid "Print to file"
18380 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18383 msgid "PostScript files (*.ps)"
18384 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18387 msgid "Cross-reference"
18388 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18391 msgid "&Go Back"
18392 msgstr "&Joan atzerantz"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18395 msgid "Jump back"
18396 msgstr "Joan atzera"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18399 msgid "Jump to label"
18400 msgstr "Joan etiketara"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18403 msgid "Find and Replace"
18404 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18407 msgid "Send Document to Command"
18408 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18411 msgid "Show File"
18412 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Error -> Cannot load file!"
18417 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18420 msgid "Spellchecker error"
18421 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18424 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18425 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18428 msgid ""
18429 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18430 "Maybe it has been killed."
18431 msgstr ""
18432 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18433 "Agian akatu egin dute."
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18436 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18437 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18440 msgid "The spellchecker has failed"
18441 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18444 #, c-format
18445 msgid "%1$d words checked."
18446 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18449 msgid "One word checked."
18450 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18453 msgid "Spelling check completed"
18454 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Basic Latin"
18459 msgstr "BibTeX estiloak"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Latin-1 Supplement"
18464 msgstr "Osagarria"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18467 msgid "Latin Extended-A"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18471 msgid "Latin Extended-B"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18475 #, fuzzy
18476 msgid "IPA Extensions"
18477 msgstr "L&uzapena:"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18480 msgid "Spacing Modifier Letters"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18484 msgid "Combining Diacritical Marks"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18488 msgid "Cyrillic"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Arabic"
18494 msgstr "Arabiera"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18497 msgid "Devanagari"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Bengali"
18503 msgstr "Hasierako markoa"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18506 msgid "Gurmukhi"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Gujarati"
18512 msgstr "Azpialdaera"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18515 msgid "Oriya"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Tamil"
18521 msgstr "Posta"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18524 msgid "Telugu"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Kannada"
18530 msgstr "Kanadiera"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18533 msgid "Malayalam"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Lao"
18539 msgstr "Diseinua "
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Tibetan"
18544 msgstr "Thailandiera"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Georgian"
18549 msgstr "Alemana"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18552 msgid "Hangul Jamo"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Phonetic Extensions"
18558 msgstr "L&uzapena:"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18561 msgid "Latin Extended Additional"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18565 msgid "Greek Extended"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18569 #, fuzzy
18570 msgid "General Punctuation"
18571 msgstr "Informazio orokorra"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Superscripts and Subscripts"
18576 msgstr "Goi-indizea|G"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Currency Symbols"
18581 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18584 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Letterlike Symbols"
18590 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Number Forms"
18595 msgstr "Errenkada kopurua"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Mathematical Operators"
18600 msgstr "Matematika"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Miscellaneous Technical"
18605 msgstr "Hainbat"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Control Pictures"
18610 msgstr "Aierua"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18613 msgid "Optical Character Recognition"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18617 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Box Drawing"
18623 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Block Elements"
18628 msgstr "Aitorpernak"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Geometric Shapes"
18633 msgstr "Testua forma etzana"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Miscellaneous Symbols"
18638 msgstr "Hainbat"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Dingbats"
18643 msgstr "1. ding"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18648 msgstr "Hainbat"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18651 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18655 msgid "Hiragana"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Katakana"
18661 msgstr "Katalana"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Bopomofo"
18666 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18669 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Kanbun"
18675 msgstr "Kanadiera"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18678 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18682 msgid "CJK Compatibility"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18686 msgid "CJK Unified Ideographs"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18690 msgid "Hangul Syllables"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18694 msgid "High Surrogates"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18698 msgid "Private Use High Surrogates"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18702 msgid "Low Surrogates"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18706 msgid "Private Use Area"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18710 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18714 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18720 msgstr "Orientazioa"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18723 msgid "Combining Half Marks"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18727 msgid "CJK Compatibility Forms"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18731 msgid "Small Form Variants"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18737 msgstr "Orientazioa"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18740 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Specials"
18746 msgstr "Gutun berezia"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Linear B Syllabary"
18751 msgstr "Korolarioa"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18754 msgid "Linear B Ideograms"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Aegean Numbers"
18760 msgstr "Orri-zenbakia"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Ancient Greek Numbers"
18765 msgstr "Orri-zenbakia"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Old Italic"
18770 msgstr "Etzana"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Gothic"
18775 msgstr "Eskoziera"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18778 msgid "Ugaritic"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18782 msgid "Old Persian"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Deseret"
18788 msgstr "Berrezarri"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Shavian"
18793 msgstr "Letoniera"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18796 msgid "Osmanya"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Cypriot Syllabary"
18802 msgstr "Korolarioa"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18805 msgid "Kharoshthi"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18811 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Musical Symbols"
18816 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18819 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18823 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18829 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18832 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18836 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Tags"
18842 msgstr "Orriak"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Variation Selectors Supplement"
18847 msgstr "Osagarria"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18850 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18854 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Character: "
18860 msgstr "Karaktere-mota"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18863 msgid "Code Point: "
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Symbols"
18869 msgstr "Ikurra"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18872 msgid "Table Settings"
18873 msgstr "Taularen ezarpenak"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18876 msgid "Insert Table"
18877 msgstr "Txertatu taula"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18880 msgid "TeX Information"
18881 msgstr "TeX informazioa"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Outline"
18886 msgstr "Kanpokoa"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18889 msgid "Filtering layouts with \""
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18893 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18897 #, fuzzy
18898 msgid " (unknown)"
18899 msgstr " ezezaguna"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18902 #, fuzzy
18903 msgid "auto"
18904 msgstr "Data"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18907 #, fuzzy
18908 msgid "off"
18909 msgstr "Desaktibatua"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18912 #, c-format
18913 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18917 msgid "Vertical Space Settings"
18918 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18921 #, fuzzy
18922 msgid "version "
18923 msgstr "Bertsioa"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18926 #, fuzzy
18927 msgid "unknown version"
18928 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18931 msgid "Small-sized icons"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18935 msgid "Normal-sized icons"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18939 msgid "Big-sized icons"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18943 #, fuzzy, c-format
18944 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18945 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
18948 msgid "Select template file"
18949 msgstr "Hautatu txantiloia"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
18952 msgid "Templates|#T#t"
18953 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662
18957 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18958 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Document not loaded."
18963 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18966 msgid "Select document to open"
18967 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
18970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18971 msgid "Examples|#E#e"
18972 msgstr "Adibideak|#A#a"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18975 #, fuzzy
18976 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18977 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18980 #, fuzzy
18981 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18982 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
18985 #, fuzzy
18986 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18987 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18990 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18991 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18992 msgid "Invalid filename"
18993 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
18996 #, c-format
18997 msgid ""
18998 "The directory in the given path\n"
18999 "%1$s\n"
19000 "does not exists."
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
19004 #, c-format
19005 msgid "Opening document %1$s..."
19006 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19009 #, c-format
19010 msgid "Document %1$s opened."
19011 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Version control detected."
19016 msgstr "Bertsio-kontrola"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
19019 #, c-format
19020 msgid "Could not open document %1$s"
19021 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19024 msgid "Couldn't import file"
19025 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
19028 #, c-format
19029 msgid "No information for importing the format %1$s."
19030 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
19033 #, c-format
19034 msgid "Select %1$s file to import"
19035 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
19038 #, fuzzy, c-format
19039 msgid ""
19040 "The document %1$s already exists.\n"
19041 "\n"
19042 "Do you want to overwrite that document?"
19043 msgstr ""
19044 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
19045 "\n"
19046 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Overwrite document?"
19051 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19054 #, c-format
19055 msgid "Importing %1$s..."
19056 msgstr "%1$s inportatzen..."
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
19059 msgid "imported."
19060 msgstr "inportatua."
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
19063 #, fuzzy
19064 msgid "file not imported!"
19065 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
19068 msgid "Select LyX document to insert"
19069 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
19072 msgid "Select file to insert"
19073 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19076 msgid "Choose a filename to save document as"
19077 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
19080 msgid "&Rename"
19081 msgstr "&aldatu izenez"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19084 #, c-format
19085 msgid ""
19086 "The document %1$s could not be saved.\n"
19087 "\n"
19088 "Do you want to rename the document and try again?"
19089 msgstr ""
19090 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
19091 "\n"
19092 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19095 msgid "Rename and save?"
19096 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
19099 #, fuzzy
19100 msgid "&Retry"
19101 msgstr "&Berrezarri"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19104 #, c-format
19105 msgid ""
19106 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19107 "\n"
19108 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19109 msgstr ""
19110 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
19111 "\n"
19112 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19115 msgid "&Discard"
19116 msgstr "&Baztertu"
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Saving all documents..."
19121 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
19124 #, fuzzy
19125 msgid "All documents saved."
19126 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
19129 #, c-format
19130 msgid "%1$s unknown command!"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19134 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19135 #, fuzzy
19136 msgid "LaTeX Source"
19137 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19140 #, fuzzy
19141 msgid "DocBook Source"
19142 msgstr "Laster-markak|L"
19143
19144 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Literate Source"
19147 msgstr "Ikusi iturburua|t"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19150 #, fuzzy
19151 msgid " (version control)"
19152 msgstr "Bertsio-kontrola"
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19155 msgid " (changed)"
19156 msgstr " (aldatuta)"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19159 msgid " (read only)"
19160 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Close File"
19165 msgstr "Itxi"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Hide tab"
19170 msgstr "lehenetsia"
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Close tab"
19175 msgstr "Itxi"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Wrap Float Settings"
19180 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19183 msgid "Click to detach"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19187 msgid "No Group"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19191 #, fuzzy
19192 msgid "No Documents Open!"
19193 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19194
19195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19199 #, fuzzy
19200 msgid "No Document Open!"
19201 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
19202
19203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Master Document"
19206 msgstr "Gorde dokumentua"
19207
19208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19209 msgid "Open Navigator..."
19210 msgstr ""
19211
19212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Other Lists"
19215 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19216
19217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19218 msgid "No Table of contents"
19219 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Other Toolbars"
19224 msgstr "Tresna-barrak"
19225
19226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19227 #, fuzzy
19228 msgid "No Branch in Document!"
19229 msgstr "Inprimatua dokumentua"
19230
19231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19232 #, fuzzy
19233 msgid "No Citation in Scope!"
19234 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19235
19236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19237 #, fuzzy
19238 msgid "No action defined!"
19239 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19240
19241 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19242 msgid "space"
19243 msgstr "tartea"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19246 #, fuzzy
19247 msgid ""
19248 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19249 "characters:\n"
19250 msgstr ""
19251 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19252 "izenik onartzeko.\n"
19253
19254 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19255 msgid "Could not update TeX information"
19256 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19257
19258 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19259 #, c-format
19260 msgid "The script `%s' failed."
19261 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19262
19263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19264 #, fuzzy
19265 msgid "All Files "
19266 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19269 msgid "Table of Contents"
19270 msgstr "Gaien aurkibidea"
19271
19272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Child Documents"
19275 msgstr "Ume-dokumentua"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19278 #, fuzzy
19279 msgid "List of Graphics"
19280 msgstr "Taulen zerrenda"
19281
19282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19283 #, fuzzy
19284 msgid "List of Equations"
19285 msgstr "Irudien zerrenda"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19288 #, fuzzy
19289 msgid "List of Footnotes"
19290 msgstr "Irudien zerrenda"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19293 #, fuzzy
19294 msgid "List of Listings"
19295 msgstr "Irudien zerrenda"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19298 #, fuzzy
19299 msgid "List of Indexes"
19300 msgstr "Taulen zerrenda"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19303 #, fuzzy
19304 msgid "List of Marginal notes"
19305 msgstr "Taulen zerrenda"
19306
19307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19308 #, fuzzy
19309 msgid "List of Notes"
19310 msgstr "Taulen zerrenda"
19311
19312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19313 #, fuzzy
19314 msgid "List of Citations"
19315 msgstr "Irudien zerrenda"
19316
19317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Labels and References"
19320 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19323 #, fuzzy
19324 msgid "List of Branches"
19325 msgstr "Taulen zerrenda"
19326
19327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19328 #, fuzzy
19329 msgid "List of Changes"
19330 msgstr "Taulen zerrenda"
19331
19332 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19333 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19334 msgid ""
19335 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19336 "file through LaTeX: "
19337 msgstr ""
19338
19339 #: src/insets/Inset.cpp:333
19340 msgid "Opened inset"
19341 msgstr "Irekitako barnekoa"
19342
19343 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19344 msgid "Keys must be unique!"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19348 #, c-format
19349 msgid ""
19350 "The key %1$s already exists,\n"
19351 "it will be changed to %2$s."
19352 msgstr ""
19353
19354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19355 #, c-format
19356 msgid ""
19357 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19358 "If you proceed, all of them will be opened."
19359 msgstr ""
19360
19361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Open Databases?"
19364 msgstr "Datu-ba&seak"
19365
19366 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19367 msgid "&Proceed"
19368 msgstr ""
19369
19370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19371 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19372 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19373
19374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Databases:"
19377 msgstr "Datu-ba&seak"
19378
19379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Style File:"
19382 msgstr "Itxi"
19383
19384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Lists:"
19387 msgstr "Zerrenda"
19388
19389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19390 msgid "included in TOC"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19394 msgid "Export Warning!"
19395 msgstr "Esportatze-abisua!"
19396
19397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19398 msgid ""
19399 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19400 "BibTeX will be unable to find them."
19401 msgstr ""
19402 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19403 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19404
19405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19406 msgid ""
19407 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19408 "BibTeX will be unable to find it."
19409 msgstr ""
19410 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19411 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19412
19413 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19414 #, fuzzy
19415 msgid "simple frame"
19416 msgstr "barneko markoa"
19417
19418 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19419 #, fuzzy
19420 msgid "frameless"
19421 msgstr "Marko gabe"
19422
19423 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19424 #, fuzzy
19425 msgid "simple frame, page breaks"
19426 msgstr "barneko markoa"
19427
19428 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19429 #, fuzzy
19430 msgid "oval, thin"
19431 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19432
19433 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19434 #, fuzzy
19435 msgid "oval, thick"
19436 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19437
19438 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19439 msgid "drop shadow"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19443 #, fuzzy
19444 msgid "shaded background"
19445 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19446
19447 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19448 #, fuzzy
19449 msgid "double frame"
19450 msgstr "bikoitza"
19451
19452 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19453 msgid "Opened Box Inset"
19454 msgstr "Barneko markoa irekita"
19455
19456 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19457 msgid "Opened Branch Inset"
19458 msgstr "Barneko adarra irekita"
19459
19460 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19461 msgid "Branch: "
19462 msgstr "Adarra: "
19463
19464 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19465 msgid "Undef: "
19466 msgstr "DefGabe: "
19467
19468 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19469 #, fuzzy
19470 msgid "branch"
19471 msgstr "Adarra"
19472
19473 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19474 msgid "Opened Caption Inset"
19475 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19476
19477 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19478 #, c-format
19479 msgid "Sub-%1$s"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19483 #, fuzzy
19484 msgid "not cited"
19485 msgstr "babestua"
19486
19487 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19488 #, fuzzy
19489 msgid "LaTeX Command: "
19490 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19491
19492 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19493 #, fuzzy
19494 msgid "InsetCommand Error: "
19495 msgstr "Indize-komandoa:"
19496
19497 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Incompatible command name."
19500 msgstr "Indize-komandoa:"
19501
19502 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19503 #, fuzzy
19504 msgid "InsetCommandParams Error: "
19505 msgstr "Indize-komandoa:"
19506
19507 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19508 #, fuzzy
19509 msgid "InsetCommandParams: "
19510 msgstr "Indize-komandoa:"
19511
19512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Unknown parameter name: "
19515 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19516
19517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19518 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19522 msgid "Opened ERT Inset"
19523 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19524
19525 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19526 #, c-format
19527 msgid "External template %1$s is not installed"
19528 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19529
19530 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Opened Flex Inset"
19533 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19534
19535 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19536 msgid "float: "
19537 msgstr "mugikorra: "
19538
19539 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19540 msgid "Opened Float Inset"
19541 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19542
19543 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19544 #, fuzzy
19545 msgid "float"
19546 msgstr "mugikorra: "
19547
19548 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19549 #, fuzzy
19550 msgid "subfloat: "
19551 msgstr "mugikorra: "
19552
19553 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19554 msgid " (sideways)"
19555 msgstr " (alboak)"
19556
19557 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19558 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19559 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19560
19561 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19562 #, c-format
19563 msgid "List of %1$s"
19564 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19565
19566 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19567 msgid "Opened Footnote Inset"
19568 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19569
19570 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19571 #, fuzzy
19572 msgid "footnote"
19573 msgstr "Oin-oharra"
19574
19575 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19576 #, c-format
19577 msgid ""
19578 "Could not copy the file\n"
19579 "%1$s\n"
19580 "into the temporary directory."
19581 msgstr ""
19582 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19583 "%1$s\n"
19584 "aldi-baterako direktorioan."
19585
19586 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19587 #, c-format
19588 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19589 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19590
19591 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19592 #, c-format
19593 msgid "Graphics file: %1$s"
19594 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19595
19596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19597 msgid "Verbatim Input"
19598 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19599
19600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19601 msgid "Verbatim Input*"
19602 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19603
19604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19605 msgid "Recursive input"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19609 #, c-format
19610 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19611 msgstr ""
19612
19613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19614 #, c-format
19615 msgid ""
19616 "Included file `%1$s'\n"
19617 "has textclass `%2$s'\n"
19618 "while parent file has textclass `%3$s'."
19619 msgstr ""
19620 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19621 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19622 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19623
19624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19625 msgid "Different textclasses"
19626 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19627
19628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19629 #, fuzzy, c-format
19630 msgid ""
19631 "Included file `%1$s'\n"
19632 "uses module `%2$s'\n"
19633 "which is not used in parent file."
19634 msgstr ""
19635 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19636 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19637 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19638
19639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Module not found"
19642 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19643
19644 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Index sorting failed"
19647 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19648
19649 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19650 #, c-format
19651 msgid ""
19652 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19653 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19654 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19655 "explained in the User Guide."
19656 msgstr ""
19657
19658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Information regarding "
19661 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19662
19663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19664 #, fuzzy
19665 msgid "undefined"
19666 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
19667
19668 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19669 #, fuzzy
19670 msgid "yes"
19671 msgstr "Estiloa"
19672
19673 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19674 #, fuzzy
19675 msgid "no"
19676 msgstr "Desegin"
19677
19678 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Unknown buffer info"
19681 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19682
19683 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19684 msgid "Label names must be unique!"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19688 #, c-format
19689 msgid ""
19690 "The label %1$s already exists,\n"
19691 "it will be changed to %2$s."
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19695 msgid "DUPLICATE: "
19696 msgstr ""
19697
19698 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Opened Listing Inset"
19701 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19702
19703 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19704 msgid "no more lstline delimiters available"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Running out of delimiters"
19710 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19711
19712 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19713 msgid ""
19714 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19715 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19716 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19717 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19718 "must investigate!"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19724 msgstr "karaktere berezia"
19725
19726 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19727 #, c-format
19728 msgid ""
19729 "The following characters in one of the program listings are\n"
19730 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19731 "%1$s."
19732 msgstr ""
19733
19734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19735 msgid "A value is expected."
19736 msgstr ""
19737
19738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19744 msgid "Unbalanced braces!"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19748 msgid "Please specify true or false."
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19752 msgid "Only true or false is allowed."
19753 msgstr ""
19754
19755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19756 msgid "Please specify an integer value."
19757 msgstr ""
19758
19759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19760 msgid "An integer is expected."
19761 msgstr ""
19762
19763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19764 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19765 msgstr ""
19766
19767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19768 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19769 msgstr ""
19770
19771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19772 #, c-format
19773 msgid "Please specify one of %1$s."
19774 msgstr ""
19775
19776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19777 #, c-format
19778 msgid "Try one of %1$s."
19779 msgstr ""
19780
19781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19782 #, c-format
19783 msgid "I guess you mean %1$s."
19784 msgstr ""
19785
19786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19787 #, c-format
19788 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19792 #, c-format
19793 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19794 msgstr ""
19795
19796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19797 msgid ""
19798 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19802 msgid ""
19803 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19804 "trblTRBL"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19808 msgid ""
19809 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19810 "right, bottom left and top left corner."
19811 msgstr ""
19812
19813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19814 msgid "Enter something like \\color{white}"
19815 msgstr ""
19816
19817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19818 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19819 msgstr ""
19820
19821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19822 msgid "auto, last or a number"
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19826 msgid ""
19827 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19828 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19829 "defining a listing inset)"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19833 msgid ""
19834 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19835 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19836 "a listing inset)"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19842 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19843
19844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19845 #, fuzzy, c-format
19846 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19847 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19848
19849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19850 #, fuzzy, c-format
19851 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19852 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19853
19854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19855 #, fuzzy, c-format
19856 msgid "Parameter %1$s: "
19857 msgstr " Makroa: %1$s: "
19858
19859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19860 #, fuzzy, c-format
19861 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19862 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19863
19864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19865 #, fuzzy, c-format
19866 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19867 msgstr " Makroa: %1$s: "
19868
19869 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19870 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19871 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19872
19873 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19874 #, fuzzy
19875 msgid "New Page"
19876 msgstr "G&arbitu"
19877
19878 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Clear Page"
19881 msgstr "G&arbitu"
19882
19883 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Clear Double Page"
19886 msgstr "G&arbitu"
19887
19888 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Nom: "
19891 msgstr "Ez"
19892
19893 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Nomenclature Symbol: "
19896 msgstr "Aierua"
19897
19898 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Description: "
19901 msgstr "Azalpena"
19902
19903 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Sorting: "
19906 msgstr "Formatua ematea"
19907
19908 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19909 msgid "Note[[InsetNote]]"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19913 msgid "Greyed out"
19914 msgstr "Grisa"
19915
19916 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19917 msgid "Opened Note Inset"
19918 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19919
19920 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19921 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19922 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19923
19924 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19925 msgid "BROKEN: "
19926 msgstr ""
19927
19928 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19929 msgid "Ref: "
19930 msgstr "Erref: "
19931
19932 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19933 msgid "Equation"
19934 msgstr "Ekuazioa"
19935
19936 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19937 msgid "EqRef: "
19938 msgstr "EkErref: "
19939
19940 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19941 msgid "Page Number"
19942 msgstr "Orri-zenbakia"
19943
19944 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19945 msgid "Page: "
19946 msgstr "Orrialdea: "
19947
19948 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19949 msgid "Textual Page Number"
19950 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19951
19952 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19953 msgid "TextPage: "
19954 msgstr "Testu-orria: "
19955
19956 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19957 msgid "Standard+Textual Page"
19958 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19959
19960 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19961 msgid "Ref+Text: "
19962 msgstr "Erref+Testua: "
19963
19964 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19965 msgid "PrettyRef"
19966 msgstr "ErrefGisakoa"
19967
19968 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19969 #, fuzzy
19970 msgid "FormatRef: "
19971 msgstr "F&ormatua:"
19972
19973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Interword Space"
19976 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19977
19978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Protected Space"
19981 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19982
19983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Thin Space"
19986 msgstr "Zuriune txikia|t"
19987
19988 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Quad Space"
19991 msgstr "tartea"
19992
19993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19994 #, fuzzy
19995 msgid "QQuad Space"
19996 msgstr "tartea"
19997
19998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Enspace"
20001 msgstr "tartea"
20002
20003 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Enskip"
20006 msgstr "tartea"
20007
20008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Negative Thin Space"
20011 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20012
20013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Protected Horizontal Fill"
20016 msgstr "Betegarri horizontala"
20017
20018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20021 msgstr "Betegarri horizontala"
20022
20023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20026 msgstr "Betegarri horizontala"
20027
20028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20031 msgstr "Betegarri horizontala"
20032
20033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20036 msgstr "Betegarri horizontala"
20037
20038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20041 msgstr "Betegarri horizontala"
20042
20043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20046 msgstr "Betegarri horizontala"
20047
20048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20049 #, fuzzy, c-format
20050 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20051 msgstr "Marra horizontala"
20052
20053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20054 #, fuzzy, c-format
20055 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20056 msgstr "Zuriune babestua|Z"
20057
20058 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Unknown TOC type"
20061 msgstr "Token ezezaguna"
20062
20063 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20064 msgid "Opened table"
20065 msgstr "Irekitako taula"
20066
20067 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20068 #, fuzzy
20069 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20070 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20071
20072 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20073 msgid "Opened Text Inset"
20074 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
20075
20076 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20077 msgid "Vertical Space"
20078 msgstr "Tarte bertikala"
20079
20080 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20081 msgid "wrap: "
20082 msgstr "doitu: "
20083
20084 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20085 msgid "Opened Wrap Inset"
20086 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
20087
20088 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20089 #, fuzzy
20090 msgid "wrap"
20091 msgstr "doitu: "
20092
20093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20094 msgid "Not shown."
20095 msgstr "Ez erakutsia."
20096
20097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20098 msgid "Loading..."
20099 msgstr "Kargatzen..."
20100
20101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20102 msgid "Converting to loadable format..."
20103 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
20104
20105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20106 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20107 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
20108
20109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20110 msgid "Scaling etc..."
20111 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
20112
20113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20114 msgid "Ready to display"
20115 msgstr "Erakusteko prest"
20116
20117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20118 msgid "No file found!"
20119 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
20120
20121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20122 msgid "Error converting to loadable format"
20123 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
20124
20125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20126 msgid "Error loading file into memory"
20127 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
20128
20129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20130 msgid "Error generating the pixmap"
20131 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
20132
20133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20134 msgid "No image"
20135 msgstr "Irudirik ez"
20136
20137 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20138 msgid "Preview loading"
20139 msgstr "Aurrebista kargatzen"
20140
20141 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20142 msgid "Preview ready"
20143 msgstr "Aurrebista prest"
20144
20145 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20146 msgid "Preview failed"
20147 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
20148
20149 #: src/lengthcommon.cpp:37
20150 msgid "sp"
20151 msgstr "sp"
20152
20153 #: src/lengthcommon.cpp:37
20154 msgid "pt"
20155 msgstr "pt"
20156
20157 #: src/lengthcommon.cpp:37
20158 msgid "bp"
20159 msgstr "bp"
20160
20161 #: src/lengthcommon.cpp:37
20162 msgid "dd"
20163 msgstr "dd"
20164
20165 #: src/lengthcommon.cpp:37
20166 msgid "mm"
20167 msgstr "mm"
20168
20169 #: src/lengthcommon.cpp:37
20170 msgid "pc"
20171 msgstr "pc"
20172
20173 #: src/lengthcommon.cpp:38
20174 msgid "cc[[unit of measure]]"
20175 msgstr ""
20176
20177 #: src/lengthcommon.cpp:38
20178 msgid "cm"
20179 msgstr "cm"
20180
20181 #: src/lengthcommon.cpp:38
20182 msgid "ex"
20183 msgstr "ex"
20184
20185 #: src/lengthcommon.cpp:38
20186 msgid "em"
20187 msgstr "em"
20188
20189 #: src/lengthcommon.cpp:39
20190 msgid "Text Width %"
20191 msgstr "Testuaren zabalera %"
20192
20193 #: src/lengthcommon.cpp:39
20194 msgid "Column Width %"
20195 msgstr "Zutabe zabalera %"
20196
20197 #: src/lengthcommon.cpp:39
20198 msgid "Page Width %"
20199 msgstr "Orriaren zabalera %"
20200
20201 #: src/lengthcommon.cpp:39
20202 msgid "Line Width %"
20203 msgstr "Lerroaren zabalera %"
20204
20205 #: src/lengthcommon.cpp:40
20206 msgid "Text Height %"
20207 msgstr "Testuaren altuera %"
20208
20209 #: src/lengthcommon.cpp:40
20210 msgid "Page Height %"
20211 msgstr "Orriaren altuera %"
20212
20213 #: src/lyxfind.cpp:115
20214 msgid "Search error"
20215 msgstr "Bilaketako errorea"
20216
20217 #: src/lyxfind.cpp:115
20218 msgid "Search string is empty"
20219 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
20220
20221 #: src/lyxfind.cpp:299
20222 msgid "String has been replaced."
20223 msgstr "Katea ordeztu da."
20224
20225 #: src/lyxfind.cpp:302
20226 msgid " strings have been replaced."
20227 msgstr " kate ordeztu dira."
20228
20229 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20230 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20231 #, c-format
20232 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20233 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
20234
20235 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20236 #, fuzzy, c-format
20237 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20238 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
20239
20240 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20241 msgid "Only one row"
20242 msgstr "Errenkada bat soilik"
20243
20244 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20245 msgid "Only one column"
20246 msgstr "Zutabe bat soilik"
20247
20248 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20249 msgid "No hline to delete"
20250 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
20251
20252 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20253 msgid "No vline to delete"
20254 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
20255
20256 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20257 #, c-format
20258 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20259 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20260
20261 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20262 msgid "No number"
20263 msgstr "Zenbakirik ez"
20264
20265 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20266 msgid "Number"
20267 msgstr "Zenbakia"
20268
20269 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20270 #, c-format
20271 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20272 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20273
20274 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20275 #, c-format
20276 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20277 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
20278
20279 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20280 #, c-format
20281 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20282 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
20283
20284 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20285 msgid "create new math text environment ($...$)"
20286 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20287
20288 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20289 msgid "entered math text mode (textrm)"
20290 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20291
20292 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20293 msgid "Standard[[mathref]]"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20297 #, fuzzy
20298 msgid "optional"
20299 msgstr "Horizontala"
20300
20301 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20302 msgid "TeX"
20303 msgstr "TeX"
20304
20305 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20306 #, fuzzy
20307 msgid "math macro"
20308 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20309
20310 #: src/output.cpp:37
20311 #, c-format
20312 msgid ""
20313 "Could not open the specified document\n"
20314 "%1$s."
20315 msgstr ""
20316 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20317 "%1$s"
20318
20319 #: src/output_plaintext.cpp:136
20320 msgid "Abstract: "
20321 msgstr "Laburpena: "
20322
20323 #: src/output_plaintext.cpp:148
20324 msgid "References: "
20325 msgstr "Erreferentziak: "
20326
20327 #: src/support/Package.cpp:435
20328 #, fuzzy
20329 msgid "LyX binary not found"
20330 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20331
20332 #: src/support/Package.cpp:436
20333 #, c-format
20334 msgid ""
20335 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20336 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20337
20338 #: src/support/Package.cpp:555
20339 #, fuzzy, c-format
20340 msgid ""
20341 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20342 "\t%1$s\n"
20343 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20344 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20345 msgstr ""
20346 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20347 "\t%1$s\n"
20348 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20349 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20350 "fitxategia duena)."
20351
20352 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20353 #, fuzzy
20354 msgid "File not found"
20355 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20356
20357 #: src/support/Package.cpp:637
20358 #, c-format
20359 msgid ""
20360 "Invalid %1$s switch.\n"
20361 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20362 msgstr ""
20363 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20364 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20365
20366 #: src/support/Package.cpp:664
20367 #, c-format
20368 msgid ""
20369 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20370 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20371 msgstr ""
20372 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20373 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20374
20375 #: src/support/Package.cpp:688
20376 #, c-format
20377 msgid ""
20378 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20379 "%2$s is not a directory."
20380 msgstr ""
20381 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20382 "%2$s ez da direktorioa."
20383
20384 #: src/support/Package.cpp:690
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Directory not found"
20387 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20388
20389 #: src/support/debug.cpp:38
20390 msgid "No debugging message"
20391 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20392
20393 #: src/support/debug.cpp:39
20394 msgid "General information"
20395 msgstr "Informazio orokorra"
20396
20397 #: src/support/debug.cpp:40
20398 msgid "Program initialisation"
20399 msgstr "Programaren hasieratzea"
20400
20401 #: src/support/debug.cpp:41
20402 msgid "Keyboard events handling"
20403 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20404
20405 #: src/support/debug.cpp:42
20406 msgid "GUI handling"
20407 msgstr "GUI erabilera"
20408
20409 #: src/support/debug.cpp:43
20410 msgid "Lyxlex grammar parser"
20411 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20412
20413 #: src/support/debug.cpp:44
20414 msgid "Configuration files reading"
20415 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20416
20417 #: src/support/debug.cpp:45
20418 msgid "Custom keyboard definition"
20419 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20420
20421 #: src/support/debug.cpp:46
20422 msgid "LaTeX generation/execution"
20423 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20424
20425 #: src/support/debug.cpp:47
20426 msgid "Math editor"
20427 msgstr "Mat. editorea"
20428
20429 #: src/support/debug.cpp:48
20430 msgid "Font handling"
20431 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20432
20433 #: src/support/debug.cpp:49
20434 msgid "Textclass files reading"
20435 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20436
20437 #: src/support/debug.cpp:50
20438 msgid "Version control"
20439 msgstr "Bertsio-kontrola"
20440
20441 #: src/support/debug.cpp:51
20442 msgid "External control interface"
20443 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20444
20445 #: src/support/debug.cpp:52
20446 msgid "Undo/Redo mechanism"
20447 msgstr ""
20448
20449 #: src/support/debug.cpp:53
20450 msgid "User commands"
20451 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20452
20453 #: src/support/debug.cpp:54
20454 msgid "The LyX Lexxer"
20455 msgstr "LyX Lexxer-a"
20456
20457 #: src/support/debug.cpp:55
20458 msgid "Dependency information"
20459 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20460
20461 #: src/support/debug.cpp:56
20462 msgid "LyX Insets"
20463 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20464
20465 #: src/support/debug.cpp:57
20466 msgid "Files used by LyX"
20467 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20468
20469 #: src/support/debug.cpp:58
20470 msgid "Workarea events"
20471 msgstr "Lanareako gertaerak"
20472
20473 #: src/support/debug.cpp:59
20474 msgid "Insettext/tabular messages"
20475 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20476
20477 #: src/support/debug.cpp:60
20478 msgid "Graphics conversion and loading"
20479 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20480
20481 #: src/support/debug.cpp:61
20482 msgid "Change tracking"
20483 msgstr "Aldaketen aztarna"
20484
20485 #: src/support/debug.cpp:62
20486 msgid "External template/inset messages"
20487 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20488
20489 #: src/support/debug.cpp:63
20490 msgid "RowPainter profiling"
20491 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20492
20493 #: src/support/debug.cpp:64
20494 msgid "scrolling debugging"
20495 msgstr ""
20496
20497 #: src/support/debug.cpp:65
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Math macros"
20500 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20501
20502 #: src/support/debug.cpp:66
20503 msgid "RTL/Bidi"
20504 msgstr ""
20505
20506 #: src/support/debug.cpp:67
20507 msgid "Locale/Internationalisation"
20508 msgstr ""
20509
20510 #: src/support/debug.cpp:68
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20513 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
20514
20515 #: src/support/debug.cpp:69
20516 msgid "Developers' general debug messages"
20517 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20518
20519 #: src/support/debug.cpp:70
20520 msgid "All debugging messages"
20521 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20522
20523 #: src/support/debug.cpp:115
20524 #, c-format
20525 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20526 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20527
20528 #: src/support/filetools.cpp:247
20529 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20530 msgstr "eu"
20531
20532 #: src/support/os_win32.cpp:301
20533 #, fuzzy
20534 msgid "System file not found"
20535 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20536
20537 #: src/support/os_win32.cpp:302
20538 msgid ""
20539 "Unable to load shfolder.dll\n"
20540 "Please install."
20541 msgstr ""
20542
20543 #: src/support/os_win32.cpp:307
20544 #, fuzzy
20545 msgid "System function not found"
20546 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20547
20548 #: src/support/os_win32.cpp:308
20549 msgid ""
20550 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20551 "Don't know how to proceed. Sorry."
20552 msgstr ""
20553
20554 #: src/support/userinfo.cpp:45
20555 msgid "Unknown user"
20556 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20557
20558 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20559 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20560
20561 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20562 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
20563
20564 #, fuzzy
20565 #~ msgid "LaTeX default"
20566 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
20567
20568 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20569 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20570
20571 #, fuzzy
20572 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20573 #~ msgstr ""
20574 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20575 #~ "%1$s\n"
20576 #~ "ezin izan da irakurri."
20577
20578 #, fuzzy
20579 #~ msgid "Class not found"
20580 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20581
20582 #~ msgid ""
20583 #~ "Layout had to be changed from\n"
20584 #~ "%1$s to %2$s\n"
20585 #~ "because of class conversion from\n"
20586 #~ "%3$s to %4$s"
20587 #~ msgstr ""
20588 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
20589 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
20590 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
20591 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
20592
20593 #~ msgid "Changed Layout"
20594 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
20595
20596 #~ msgid "Unknown layout"
20597 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
20598
20599 #~ msgid ""
20600 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20601 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20602 #~ msgstr ""
20603 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
20604 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
20605
20606 #, fuzzy
20607 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20608 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
20609
20610 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20611 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
20612
20613 #~ msgid "Display image in LyX"
20614 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20615
20616 #~ msgid "Screen display"
20617 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20618
20619 #~ msgid "Monochrome"
20620 #~ msgstr "Monokromoa"
20621
20622 #~ msgid "Grayscale"
20623 #~ msgstr "Gris-eskala"
20624
20625 #~ msgid "Preview"
20626 #~ msgstr "Aurrebista"
20627
20628 #~ msgid "%"
20629 #~ msgstr "%"
20630
20631 #~ msgid "&Display:"
20632 #~ msgstr "&Pantaila:"
20633
20634 #~ msgid "Sca&le:"
20635 #~ msgstr "E&skala:"
20636
20637 #, fuzzy
20638 #~ msgid "Scr&een Display:"
20639 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20640
20641 #~ msgid "Do not display"
20642 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20643
20644 #, fuzzy
20645 #~ msgid "Unknown Info: "
20646 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20647
20648 #, fuzzy
20649 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20650 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20651
20652 #, fuzzy
20653 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20654 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20655
20656 #, fuzzy
20657 #~ msgid "Clear group"
20658 #~ msgstr "G&arbitu"
20659
20660 #, fuzzy
20661 #~ msgid " (auto)"
20662 #~ msgstr "Data"
20663
20664 #, fuzzy
20665 #~ msgid "Plain Text"
20666 #~ msgstr "Testu soila"
20667
20668 #, fuzzy
20669 #~ msgid "Other floats: "
20670 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20671
20672 #, fuzzy
20673 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20674 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20675
20676 #~ msgid "Edit the file externally"
20677 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20678
20679 #~ msgid "&Edit File..."
20680 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20681
20682 #~ msgid "LyX View"
20683 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20684
20685 #~ msgid "Options"
20686 #~ msgstr "Aukerak"
20687
20688 #, fuzzy
20689 #~ msgid "Movie"
20690 #~ msgstr "Gehiago"
20691
20692 #, fuzzy
20693 #~ msgid "<- C&lear"
20694 #~ msgstr "G&arbitu"
20695
20696 #~ msgid "A&pply"
20697 #~ msgstr "&Aplikatu"
20698
20699 #, fuzzy
20700 #~ msgid "Clear"
20701 #~ msgstr "G&arbitu"
20702
20703 #, fuzzy
20704 #~ msgid "Add"
20705 #~ msgstr "&Gehitu"
20706
20707 #, fuzzy
20708 #~ msgid "Remove"
20709 #~ msgstr "&Kendu"
20710
20711 #, fuzzy
20712 #~ msgid "E&mbed"
20713 #~ msgstr "&Markoan"
20714
20715 #, fuzzy
20716 #~ msgid "&Center"
20717 #~ msgstr "Erdian"
20718
20719 #, fuzzy
20720 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20721 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20722
20723 #, fuzzy
20724 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20725 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20726
20727 #, fuzzy
20728 #~ msgid " writing embedded files."
20729 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20730
20731 #, fuzzy
20732 #~ msgid " could not write embedded files!"
20733 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20734
20735 #, fuzzy
20736 #~ msgid "Failed to extract file"
20737 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20738
20739 #, fuzzy
20740 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20741 #~ msgstr ""
20742 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20743 #~ "\n"
20744 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20745
20746 #, fuzzy
20747 #~ msgid "Copy file failure"
20748 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20749
20750 #, fuzzy
20751 #~ msgid ""
20752 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20753 #~ "Please check whether the path is writeable."
20754 #~ msgstr ""
20755 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20756 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20757
20758 #, fuzzy
20759 #~ msgid ""
20760 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20761 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20762 #~ msgstr ""
20763 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20764 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20765
20766 #, fuzzy
20767 #~ msgid "Failed to embed file"
20768 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20769
20770 #, fuzzy
20771 #~ msgid ""
20772 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20773 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20774 #~ msgstr ""
20775 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20776 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20777
20778 #, fuzzy
20779 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20780 #~ msgstr ""
20781 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20782 #~ "\n"
20783 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20784
20785 #, fuzzy
20786 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20787 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20788
20789 #, fuzzy
20790 #~ msgid ""
20791 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20792 #~ "Please check whether the source file is available"
20793 #~ msgstr ""
20794 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20795 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20796
20797 #, fuzzy
20798 #~ msgid "Failed to open file"
20799 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20800
20801 #, fuzzy
20802 #~ msgid "Sync file failure"
20803 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20804
20805 #, fuzzy
20806 #~ msgid "Packing all files"
20807 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20808
20809 #, fuzzy
20810 #~ msgid "Failed to write file"
20811 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20812
20813 #, fuzzy
20814 #~ msgid "Save failure"
20815 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20816
20817 #, fuzzy
20818 #~ msgid ""
20819 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20820 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20821 #~ msgstr ""
20822 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20823 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20824
20825 #, fuzzy
20826 #~ msgid "Extra embedded file"
20827 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20828
20829 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20830 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20831
20832 #, fuzzy
20833 #~ msgid "Enspace|E"
20834 #~ msgstr "tartea"
20835
20836 #~ msgid "Document could not be read"
20837 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20838
20839 #~ msgid "%1$s could not be read."
20840 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20841
20842 #, fuzzy
20843 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20844 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20845
20846 #~ msgid "All files (*)"
20847 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20848
20849 #, fuzzy
20850 #~ msgid "Properties...|P"
20851 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20852
20853 #, fuzzy
20854 #~ msgid "New Line|e"
20855 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20856
20857 #, fuzzy
20858 #~ msgid "Line Break|B"
20859 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20860
20861 #, fuzzy
20862 #~ msgid "line break"
20863 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20864
20865 #, fuzzy
20866 #~ msgid "Widgets"
20867 #~ msgstr "Zabalera"
20868
20869 #, fuzzy
20870 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20871 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20872
20873 #, fuzzy
20874 #~ msgid "Links"
20875 #~ msgstr "Zerrenda"
20876
20877 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20878 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20879
20880 #, fuzzy
20881 #~ msgid "Swap Rows|S"
20882 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20883
20884 #, fuzzy
20885 #~ msgid "Swap Columns|w"
20886 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20887
20888 #, fuzzy
20889 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20890 #~ msgstr ""
20891 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20892 #~ "%1$s\n"
20893 #~ "ezin izan da irakurri."
20894
20895 #, fuzzy
20896 #~ msgid "true"
20897 #~ msgstr "Kalea"
20898
20899 #, fuzzy
20900 #~ msgid "false"
20901 #~ msgstr "Kasua"
20902
20903 #, fuzzy
20904 #~ msgid "&float"
20905 #~ msgstr "mugikorra: "
20906
20907 #, fuzzy
20908 #~ msgid "Float"
20909 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20910
20911 #, fuzzy
20912 #~ msgid "S&ubfigure"
20913 #~ msgstr "Azp&irudia"
20914
20915 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20916 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20917
20918 #~ msgid "Ca&ption:"
20919 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20920
20921 #~ msgid "Show ERT inline"
20922 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20923
20924 #~ msgid "&Inline"
20925 #~ msgstr "&Barnean"
20926
20927 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20928 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20929
20930 #~ msgid "Framed in box"
20931 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20932
20933 #~ msgid "&Shaded"
20934 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20935
20936 #~ msgid "Paper Size"
20937 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20938
20939 #~ msgid "&Colors"
20940 #~ msgstr "&Koloreak"
20941
20942 #~ msgid "C&opiers"
20943 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20944
20945 #~ msgid "&File formats"
20946 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20947
20948 #~ msgid "F&ormat:"
20949 #~ msgstr "F&ormatua:"
20950
20951 #~ msgid "&GUI name:"
20952 #~ msgstr "&GUI izena:"
20953
20954 #~ msgid "External Applications"
20955 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20956
20957 #, fuzzy
20958 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20959 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20960
20961 #~ msgid "Save/restore window position"
20962 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20963
20964 #~ msgid " every"
20965 #~ msgstr " maiztasuna"
20966
20967 #~ msgid "Scrolling"
20968 #~ msgstr "Korritzea"
20969
20970 #~ msgid "&URL:"
20971 #~ msgstr "&URLa:"
20972
20973 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20974 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20975
20976 #~ msgid "&Units:"
20977 #~ msgstr "&Unitateak:"
20978
20979 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20980 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20981
20982 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20983 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20984
20985 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20986 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20987
20988 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20989 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20990
20991 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20992 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20993
20994 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20995 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20996
20997 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20998 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20999
21000 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21001 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
21002
21003 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21004 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
21005
21006 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21007 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
21008
21009 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21010 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
21011
21012 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21013 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
21014
21015 #, fuzzy
21016 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21017 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
21018
21019 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21020 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
21021
21022 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21023 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
21024
21025 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21026 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
21027
21028 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21029 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
21030
21031 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21032 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
21033
21034 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21035 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
21036
21037 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21038 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
21039
21040 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21041 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
21042
21043 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21044 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
21045
21046 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21047 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
21048
21049 #, fuzzy
21050 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21051 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
21052
21053 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21054 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
21055
21056 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21057 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
21058
21059 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21060 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
21061
21062 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21063 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
21064
21065 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21066 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
21067
21068 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21069 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
21070
21071 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21072 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
21073
21074 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21075 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
21076
21077 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21078 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
21079
21080 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21081 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
21082
21083 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21084 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
21085
21086 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21087 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
21088
21089 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21090 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
21091
21092 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21093 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
21094
21095 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21096 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
21097
21098 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21099 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21100
21101 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21102 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21103
21104 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21105 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21106
21107 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21108 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21109
21110 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21111 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21112
21113 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21114 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21115
21116 #~ msgid "Bahasa"
21117 #~ msgstr "Bahasa"
21118
21119 #~ msgid "Magyar"
21120 #~ msgstr "Magyarrera"
21121
21122 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21123 #~ msgstr "Serbokroaziera"
21124
21125 #, fuzzy
21126 #~ msgid "Framed|F"
21127 #~ msgstr "Markoan"
21128
21129 #, fuzzy
21130 #~ msgid "Shaded|S"
21131 #~ msgstr "Itzaldura"
21132
21133 #~ msgid "Insert URL"
21134 #~ msgstr "Txertatu URLa"
21135
21136 #~ msgid "Can't load document class"
21137 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
21138
21139 #, fuzzy
21140 #~ msgid ""
21141 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21142 #~ "loaded."
21143 #~ msgstr ""
21144 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
21145 #~ "kargatu."
21146
21147 #~ msgid "Undefined character style"
21148 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
21149
21150 #~ msgid ""
21151 #~ "The document could not be converted\n"
21152 #~ "into the document class %1$s."
21153 #~ msgstr ""
21154 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
21155 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
21156
21157 #~ msgid ""
21158 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21159 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21160 #~ msgstr ""
21161 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
21162 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
21163 #~ "badira."
21164
21165 #~ msgid "&Switch to document"
21166 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
21167
21168 #~ msgid ""
21169 #~ "Could not open the specified document\n"
21170 #~ "%1$s\n"
21171 #~ "due to the error: %2$s"
21172 #~ msgstr ""
21173 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
21174 #~ "%1$s\n"
21175 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
21176
21177 #~ msgid "Formatting document..."
21178 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
21179
21180 #~ msgid "Rectangular box"
21181 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
21182
21183 #~ msgid "Shadow box"
21184 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
21185
21186 #~ msgid "Double box"
21187 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21188
21189 #~ msgid "Index Entry"
21190 #~ msgstr "Indize-sarrera"
21191
21192 #~ msgid "Previous command"
21193 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
21194
21195 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21196 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
21197
21198 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21199 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
21200
21201 #~ msgid "Copiers"
21202 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
21203
21204 #~ msgid "Boxed"
21205 #~ msgstr "Markoa"
21206
21207 #~ msgid "ovalbox"
21208 #~ msgstr "Marko obalatua"
21209
21210 #~ msgid "Ovalbox"
21211 #~ msgstr "Marko Obalatua"
21212
21213 #~ msgid "Shadowbox"
21214 #~ msgstr "Marko-itzala"
21215
21216 #~ msgid "Doublebox"
21217 #~ msgstr "Marko bikoitza"
21218
21219 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21220 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
21221
21222 #, fuzzy
21223 #~ msgid "Unknown inset name: "
21224 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
21225
21226 #, fuzzy
21227 #~ msgid "Program Listing "
21228 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
21229
21230 #~ msgid "Framed"
21231 #~ msgstr "Markoan"
21232
21233 #~ msgid "theorem"
21234 #~ msgstr "teorema"
21235
21236 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21237 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
21238
21239 #~ msgid "Url: "
21240 #~ msgstr "URLa: "
21241
21242 #~ msgid "HtmlUrl: "
21243 #~ msgstr "HtmlUrla: "
21244
21245 #~ msgid "Default (outer)"
21246 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
21247
21248 #~ msgid "Outer"
21249 #~ msgstr "Kanpokoa"
21250
21251 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21252 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
21253
21254 #~ msgid "%1$d words in selection."
21255 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
21256
21257 #~ msgid "%1$d words in document."
21258 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
21259
21260 #~ msgid "One word in selection."
21261 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
21262
21263 #~ msgid "One word in document."
21264 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
21265
21266 #~ msgid "Count words"
21267 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
21268
21269 #~ msgid "Encoding error"
21270 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
21271
21272 #, fuzzy
21273 #~ msgid "Placeholders"
21274 #~ msgstr "JarriTaula"
21275
21276 #, fuzzy
21277 #~ msgid "phantom"
21278 #~ msgstr "Esperantoa"
21279
21280 #, fuzzy
21281 #~ msgid "&Right"
21282 #~ msgstr "Eskuinean"
21283
21284 #~ msgid "Case."
21285 #~ msgstr "Kasua."
21286
21287 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21288 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
21289
21290 #~ msgid "Algorithm #."
21291 #~ msgstr "Algoritmoa #."
21292
21293 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21294 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
21295
21296 #~ msgid "&Load"
21297 #~ msgstr "&Kargatu"
21298
21299 #~ msgid "To &file:"
21300 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
21301
21302 #~ msgid "Co&pies:"
21303 #~ msgstr "K&opiak:"
21304
21305 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21306 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
21307
21308 #~ msgid "Printer &name:"
21309 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
21310
21311 #, fuzzy
21312 #~ msgid "Columns "
21313 #~ msgstr "Zutabeak"
21314
21315 #, fuzzy
21316 #~ msgid "Overprint "
21317 #~ msgstr "Gaininprimatu"
21318
21319 #~ msgid "Conjecture "
21320 #~ msgstr "Aierua "
21321
21322 #, fuzzy
21323 #~ msgid "Font st&yle:"
21324 #~ msgstr "Letra-tamaina"
21325
21326 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21327 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
21328
21329 #~ msgid "&Type:"
21330 #~ msgstr "&Mota:"
21331
21332 #~ msgid "Part "
21333 #~ msgstr "Zatia "
21334
21335 #~ msgid "columns "
21336 #~ msgstr "zutabeak "
21337
21338 #~ msgid "overprint "
21339 #~ msgstr "gaininprimatu "
21340
21341 #, fuzzy
21342 #~ msgid "overlayarea"
21343 #~ msgstr "gainjarpen area "
21344
21345 #, fuzzy
21346 #~ msgid "Corollary_"
21347 #~ msgstr "Korolarioa"
21348
21349 #, fuzzy
21350 #~ msgid "Definition. "
21351 #~ msgstr "Definizioa.  "
21352
21353 #, fuzzy
21354 #~ msgid "Example. "
21355 #~ msgstr "Adibidea.  "
21356
21357 #, fuzzy
21358 #~ msgid "Fact. "
21359 #~ msgstr "Egitatea.  "
21360
21361 #, fuzzy
21362 #~ msgid "Proof. "
21363 #~ msgstr "Frogap. "
21364
21365 #, fuzzy
21366 #~ msgid "note: "
21367 #~ msgstr "oharra:  "
21368
21369 #, fuzzy
21370 #~ msgid "&Extended Chars"
21371 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21372
21373 #~ msgid "default"
21374 #~ msgstr "lehenetsia"
21375
21376 #, fuzzy
21377 #~ msgid "common"
21378 #~ msgstr "iruzkina"
21379
21380 #, fuzzy
21381 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21382 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21383
21384 #~ msgid "Toc"
21385 #~ msgstr "Gaia"
21386
21387 #~ msgid "Table of Contents|T"
21388 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21389
21390 #, fuzzy
21391 #~ msgid "OK"
21392 #~ msgstr "&Ados"
21393
21394 #, fuzzy
21395 #~ msgid "Chinese"
21396 #~ msgstr "Kopiak"
21397
21398 #, fuzzy
21399 #~ msgid "Upper"
21400 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21401
21402 #~ msgid "Table of contents"
21403 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21404
21405 #, fuzzy
21406 #~ msgid "Number style"
21407 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21408
21409 #~ msgid "Error closing file"
21410 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21411
21412 #~ msgid ""
21413 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21414 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21415 #~ "chosen encoding.\n"
21416 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21417 #~ msgstr ""
21418 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21419 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21420 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21421
21422 #~ msgid "block "
21423 #~ msgstr "blokea "
21424
21425 #~ msgid "Corollary.  "
21426 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21427
21428 #~ msgid "block showing an example "
21429 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21430
21431 #, fuzzy
21432 #~ msgid "&Caption"
21433 #~ msgstr "Epigrafea"
21434
21435 #, fuzzy
21436 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21437 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21438
21439 #, fuzzy
21440 #~ msgid "&Label"
21441 #~ msgstr "&Etiketa:"
21442
21443 #, fuzzy
21444 #~ msgid "A Label for the caption"
21445 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21446
21447 #, fuzzy
21448 #~ msgid "<- P&romote"
21449 #~ msgstr "<- &Goratu"
21450
21451 #, fuzzy
21452 #~ msgid "D&own"
21453 #~ msgstr "&Behera"
21454
21455 #, fuzzy
21456 #~ msgid "De&mote ->"
21457 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21458
21459 #, fuzzy
21460 #~ msgid "Upd&ate"
21461 #~ msgstr "&Eguneratu"
21462
21463 #, fuzzy
21464 #~ msgid "SubSection"
21465 #~ msgstr "Azpiatala"
21466
21467 #~ msgid ""
21468 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21469 #~ "font change."
21470 #~ msgstr ""
21471 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21472 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21473
21474 #~ msgid "Unknown toc list"
21475 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21476
21477 #, fuzzy
21478 #~ msgid "Insert glossary entry"
21479 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21480
21481 #, fuzzy
21482 #~ msgid "Glo"
21483 #~ msgstr "&Globala"
21484
21485 #, fuzzy
21486 #~ msgid "TeX Code:"
21487 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21488
21489 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21490 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21491
21492 #~ msgid "&Detach panel"
21493 #~ msgstr "&Askatu panela"
21494
21495 #~ msgid "Insert spacing"
21496 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21497
21498 #~ msgid "Set limits style"
21499 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21500
21501 #~ msgid "Set math font"
21502 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21503
21504 #~ msgid "Insert fraction"
21505 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21506
21507 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21508 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21509
21510 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21511 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21512
21513 #~ msgid "Math Panel|l"
21514 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21515
21516 #~ msgid "Math Panel|P"
21517 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21518
21519 #~ msgid "Show math panel"
21520 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21521
21522 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21523 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21524
21525 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21526 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21527
21528 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21529 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21530
21531 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21532 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21533
21534 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21535 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21536
21537 #, fuzzy
21538 #~ msgid "Insert math delimiters"
21539 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21540
21541 #~ msgid "E&xtra options"
21542 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21543
21544 #~ msgid "Alig&nment:"
21545 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21546
21547 #~ msgid "&From:"
21548 #~ msgstr "No&ndik:"
21549
21550 #, fuzzy
21551 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21552 #~ msgstr "No&ra:"
21553
21554 #~ msgid "&Converters"
21555 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21556
21557 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21558 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21559
21560 #, fuzzy
21561 #~ msgid ""
21562 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21563 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21564 #~ msgstr ""
21565 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21566 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21567
21568 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21569 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21570
21571 #~ msgid "Class Settings"
21572 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21573
21574 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21575 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21576
21577 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21578 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21579
21580 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21581 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21582
21583 #~ msgid "\tEnd."
21584 #~ msgstr "\tAmaiera."
21585
21586 #~ msgid "#*"
21587 #~ msgstr "#*"
21588
21589 #~ msgid "PrettyRef: "
21590 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21591
21592 #~ msgid "Opening child document "
21593 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21594
21595 #, fuzzy
21596 #~ msgid "Special Insets|S"
21597 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21598
21599 #, fuzzy
21600 #~ msgid "Insets|n"
21601 #~ msgstr "Txertatu|T"