]> git.lyx.org Git - features.git/blob - development/autotests/unreliableTests
ctests: inverted -> "wrong output" for 2 uk tests
[features.git] / development / autotests / unreliableTests
1 # Regular expressions for tests that should not be executed with
2 # ctest -L export or ctest -L inverted because they do not work as expected
3 # (either unreliable or invalid).
4 #
5 # Patterns will be automatically enclosed with '^' and '$'.
6 # Matching tests get the label "unreliable" and do not get the label "export".
7 #
8 # TODO: Name problem: *invalid* tests (wrong output) are not *unreliable*.
9 #   Use "unfit" or "unapplicable" as better label and name of pattern file?
10
11
12 Sublabel: nonstandard
13 #####################
14 # Documents with additional requirements,
15 # e.g. a class or package file not in TeXLive.
16 # TODO: rename to "extra" or "exotic"?
17
18 export/templates/IUCr-article_(dvi|pdf).*
19 export/templates/kluwer_.*_systemF
20 export/templates/ectaart_(dvi3|pdf5).*
21
22 # Requires iucr.cls (not in TeXLive)
23 # Is there a new version fixing the problem?
24 # Does LuaTeX produce sensible results?
25 export/templates/IUCr-article_pdf4_systemF
26
27 # Requires aa.cls (not in TeXLive).
28 export/examples/aa_sample_.*
29 export/templates/aa_.*
30
31 # Requires acmsiggraph.cls (not in TeXLive)
32 # see http://wiki.lyx.org/Examples/AcmSiggraph
33 export/templates/obsolete/ACM-siggraph/ACM-siggraph_(dvi|pdf).*
34
35 # Requires copernicus.cls (not in TeXLive)
36 # see https://publications.copernicus.org/for_authors/manuscript_preparation.html
37 export/templates/copernicus_.*
38
39 # R (http://www.r-project.org) 
40 export/examples/sweave.*
41 # R package knitr (http://yihui.name/knitr)
42 export/examples/knitr.*
43
44 # requires knitr, requires RJournal.sty (not in TeXLive)
45 # incompatible with fontspec?
46 export/templates/RJournal_.*
47
48 # LilyPond-book version 2.13 or newer.
49 export/examples/lilypond.*
50
51 # svmono.cls
52 export/examples/springer/svmono.*
53 # svmult.cls
54 export/examples/springer/svmult.*
55
56 # AEA.cls (see https://wiki.lyx.org/Examples/AEA)
57 export/templates/AEA.*
58
59 # ws-ijmpc.cls, w-ijmpd.cls (see https://wiki.lyx.org/Examples/IJMP)
60 export/templates/IJMPC.*
61 export/templates/IJMPD.*
62
63 # iopart.cls, iopams.sty, setstack.sty (see https://wiki.lyx.org/Layouts/Iopart)
64 export/templates/IOP-article.*
65
66 # jasatex.cls (see https://wiki.lyx.org/Layouts/JASATeX)
67 export/templates/JASA.*
68
69 # ectaart.cls (see https://wiki.lyx.org/Examples/Econometrica)
70 export/templates/ectaart.*
71
72 # maa-monthly.sty (not in TeXLive)
73 # http://www.maa.org/sites/default/files/pdf/pubs/maa-monthly.sty
74 export/templates/maa-monthly.*
75
76 # svjour3.cls, svglov2.clo (see https://wiki.lyx.org/Examples/Springer)
77 export/templates/springer/svjour3.*
78
79 # requires obsolete versions of class- or style-files
80 export/templates/obsolete.*
81
82
83 Sublabel: needauth
84 ##################
85 # Tests that require authorisation to call external programs.
86 export/examples/gnuplot.*
87 export/examples/minted-filelisting.*
88 export/examples/minted-listings.*
89
90
91 Sublabel: erratic
92 #################
93 # Tests depending on local configuration, or the phase of the moon.
94
95 # Manual export fails the first time but works the second time. (Why?)
96 export/doc/es/(Customization|Intro)_pdf4_texF
97
98
99 Sublabel: varying_versions
100 ##########################
101 # Test depending on e.g. OS or version of a non-TeX-Live dependency.
102 # Note that a full, up-to-date TeX Live installation is required so this
103 # sublabel is about versions of other dependencies.
104
105 # Encoding cp858 only supported by some iconv variants
106 # Gnu iconv only supports it, if configured with "--enable-extra-encodings"
107 # (see https://www.gnu.org/software/libiconv/)
108 export/export/latex/cp858_pdf2
109
110 # Seminar export with LaTeX fails in latest TeXLive:
111 export/examples/(|fr/)seminar_(dvi|pdf).*
112
113 # since TL18, Babel-Ukrainean uses UTF-8 if it detects Xe/LuaTeX (for "\date").
114 # * garbled output with LuaTeX + TeX fonts (since TL18)
115 # * missing chars with XeTeX + TeX fonts (see invertedTests)
116 export/export/latex/uk-babel-date-missing-chars-with-ascii_.*_texF
117 export/(doc|examples)/uk/(Intro|Welcome)_.*_texF
118
119 # new problem with TL18 (see invertedTests)
120 export/export/latex/luainputenc-utf8_pdf5_texF
121
122 # aastex: hard-coded version in class name:
123 # 2018-05-12 aastex6.cls -> aastex62.cls 
124 export/examples/aas_sample62_.*
125 export/templates/aastex62_.*
126
127
128 # since TeXLive18, 8-bit LaTeX defaults to utf-8
129 # ----------------------------------------------
130
131 # `acmart` calls "libertine" as default font.
132 # With TeXLive < 18, this clashes with LyX setting up 8-bit TeX fonts
133 # PDF (luatex) and PDF (xetex) (compilation error or wrong fonts).
134 # See also #9744 allow parallel configuration of TeX and non-TeX fonts.
135 export/templates/acmart_pdf[45]_texF
136
137
138 Sublabel: wrong_output
139 ######################
140 # Export does not fail but the resulting document has errors.
141 #
142 # These tests are actually not "unreliable" (different result for different
143 # runs) but *invalid* (not measuring what they should measure).
144
145 # seminar.sty uses Postscript specials or PGF resulting in problems with slide
146 # size and orientation depending on the output format and viewing application.
147 # For details see Troubleshooting and the Appendix in examples/seminar.lyx.
148 export/examples/(|fr/)seminar_(dvi|pdf).*
149
150 # Babel-Spanish uses UTF-8 encoded strings if it detects Xe/LuaTeX.
151 # With "language default" (=="latin9"), Babel strings  come out wrong
152 # when compiling with Xe/LuaTeX and TeX-fonts.
153 # - The problem is generic to all Spanish documents but only manifests itself
154 #   if Babel strings with non-ASCII chars are actually used
155 #   (the ToC heading, e.g., becomes "ÃŊndice" instead of "Índice").
156 # - In some cases, export fails
157 #   (see invertedTests, some more tests fail with TeXLive versions < 18).
158 # Should we set inputenc to utf8 in the documents to work around the problem?
159 # (Changing the default in lib/languages requires more tests for utf8 first.)
160 export/examples/es/(ejemplo_con_lyx|tufte_book)_(pdf5|dvi3)_texF
161 export/doc/es/.*_(pdf5|dvi3)_texF
162
163 # The date and chapter headings are garbled. These exports used to fail with
164 # TL16, but now compile without error (TL18, TL19-pre).
165 export/(doc|examples)/uk/(Intro|Welcome)_dvi3_texF
166
167
168 # LyX issues
169 # **********
170
171 #6197: „amssymb” with Polish babel: name clash \lll ("<<<" vs. "ł")
172 # Wrong output with pdflatex
173 # missing character with XeTeX/LuaTeX and Babel (-> invertedTests)
174 export/export/latex/6197-polish-amssymb_(dvi|pdf).?
175
176 #9681 Run-together words in Greek and Cyrillic documents
177 # if inputenc is 8-bit "language default" or "ascii" (e.g. XeTeX + TeX fonts).
178 # See https://www.lyx.org/trac/ticket/9681#comment:6
179 # No termination of LICR macros when textcyrillic and textgreek is not required
180 # Cf. #9637 textgreek and textcyr depend on font-encoding, not input encoding
181 export/export/latex/ru-accent-ascii_pdf2
182 export/export/latex/unicodesymbols/009-cyrillic_ru_euc-cn_pdf2
183 export/.*/el/.*((dvi|pdf.?)|_texF)
184 export/.*/(ru|uk)/.*(pdf4_texF)
185
186 # Non-ASCII char in verbatim environment is dropped (with a warning when
187 # doing this interactively) with ASCII (and hence also with XeTeX).
188 export/doc/(|de/|es/|fr/)EmbeddedObjects_pdf4_texF
189
190 # The following document mixes inTitle layouts and leads to
191 # likely unintended output. See #10347
192 export/export/mixing_inTitle_layouts_(pdf|dvi).*
193
194 # Characters with accents are not output
195 # Reported to LuaTeX mailing list here:
196 # https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=20160831134006.4fewxothddqfeyw4%40steph
197 # (not expecting much attention because DVI is not given high priority)
198 export/doc/es/Customization_dvi3_systemF
199 export/examples/(|es/)(europe|modern)CV_dvi3_systemF
200
201 # `acmart` requires PDFlatex:
202 # * Missing page number in DVI, Postscript, and PDF (ps2pdf)
203 # * "PDF (ps2pdf)" fails (problem with Postscript) in TeXLive < 2018
204 export/templates/acmart_dvi.*
205 #export/templates/acmart_ps # not tested by ctest autotests
206 export/templates/acmart_pdf
207
208 # lyx2lyx back-conversion of "Date" info-inset writes
209 # the name of the day in English instead of Japanese.
210 export/examples/ja/multilingual_lyx.*
211
212 # No localization of auto-strings with Chinese language under 8-bit TeX
213 # (ctex font issue with texlive-lang-chinese (from Debian) under pdflatex)
214 # and only partial localization with non-tex-fonts:
215 export/export/latex/CJK/zh_CN-toc.*
216 export/doc/zh_CN/(Intro|Tutorial)_(dvi|pdf).?
217
218 # Missing Chinese characters in the DVI (LuaTex)
219 export/doc/zh_CN/(Intro|Tutorial)_dvi3_systemF
220
221 # CJK languages don't change/reset the "language" (which is problematic for
222 # documents in a language that uses a non-standard font encoding)
223 # In a Greek document, Latin letters in a text part set to "Chinese"
224 # come out as Greek letters:
225 export/export/latex/CJK/el-zh_CN_utf8-cjk.*