]> git.lyx.org Git - features.git/blob - development/autotests/unreliableTests
ctest: update tagging scripts.
[features.git] / development / autotests / unreliableTests
1 # Regular expressions for tests that should not be executed with
2 # ctest -L export or ctest -L inverted because they do not work as expected
3 # (either unreliable or invalid).
4 #
5 # Patterns will be automatically enclosed with '^' and '$'.
6 # Matching tests get the label "unreliable" and do not get the label "export".
7 #
8 # TODO: Name problem: *invalid* tests (wrong output) are not *unreliable*.
9 #   Use "unfit" or "unapplicable" as better label and name of pattern file?
10
11
12 Sublabel: nonstandard
13 #####################
14 # Documents with additional requirements,
15 # e.g. a class or package file not in TeXLive.
16 # TODO: rename to "extra" or "exotic"?
17
18 # aa.cls (not in TeXLive).
19 export/examples/Articles/Astronomy_%26_Astrophysics.*
20 export/templates/Articles/Astronomy_%26_Astrophysics.*
21
22 # AEA.cls (see https://wiki.lyx.org/Examples/AEA)
23 export/templates/Articles/American_Economic_Association_(AEA).*
24
25 # copernicus.cls (not in TeXLive)
26 # see https://publications.copernicus.org/for_authors/manuscript_preparation.html
27 export/templates/Articles/Copernicus_Publications_Manuscript_Preparation_.*
28
29 # ectaart.cls
30 # see https://wiki.lyx.org/Examples/Econometrica
31 export/templates/Articles/Econometrica.*
32
33 # iucr.cls (not in TeXLive)
34 export/templates/Articles/International_Union_of_Crystallography.*
35
36 # ws-ijmpc.cls, w-ijmpd.cls
37 # see https://wiki.lyx.org/Examples/IJMP
38 export/templates/Articles/Int._Journal_of_Modern_Physics_C.*
39 export/templates/Articles/Int._Journal_of_Modern_Physics_D.*
40
41 # iopart.cls, iopams.sty, setstack.sty
42 # see https://wiki.lyx.org/Layouts/Iopart
43 export/templates/Articles/Institute_of_Physics_.*
44
45 # jasatex.cls
46 # see https://wiki.lyx.org/Layouts/JASATeX
47 export/templates/Articles/Journal_of_the_Acoustical_Society_of_America.*
48
49 # jss.cls
50 export/templates/Articles/Journal_of_Statistical_Software_.*
51
52 # LilyPond-book version 2.13 or newer.
53 export/examples/Modules/LilyPond_Book.*
54
55 # maa-monthly.sty (not in TeXLive)
56 # http://www.maa.org/sites/default/files/pdf/pubs/maa-monthly.sty
57 export/templates/Articles/Mathematical_Monthly.*
58
59 # knitr, RJournal.sty (not in TeXLive)
60 # incompatible with fontspec?
61 export/templates/Articles/RJournal_.*
62
63 # R (http://www.r-project.org)
64 # R package knitr (http://yihui.name/knitr)
65 export/examples/Modules/Sweave.*
66 export/examples/Modules/Rnw.*knitr.*
67
68 # obsolete versions of documentclass or style files
69 export/templates/Obsolete/.*
70
71 # svjour3.cls, svglov2.clo
72 # see https://wiki.lyx.org/Examples/Springer
73 export/templates/Articles/Springers_Global_Journal_Template.*
74
75 # svmono.cls
76 templates/examples/Books/Springer_Monographs.*
77 # svmult.cls
78 templates/examples/Books/Springer_Contributed_Books.*
79
80 # TeXLive does not set up Hebrew 8-bit TeX fonts
81 # We use the external package culmus-latex
82 # https://sourceforge.net/projects/ivritex/files/culmus-latex/culmus-latex-0.7/
83 export/export/latex/unicodesymbols/.*_he.*pdf2
84 export/export/latex/(supported-languages|he-scrarticle).*
85 export/.*/he/.*((dvi|pdf.?)|_texF)
86
87
88 Sublabel: needauth
89 ##################
90 # Tests that require authorisation to call external programs.
91 export/examples/External_Material/Gnuplot.*
92 export/examples/Graphics_and_Insets/Minted_File_Listing.*
93 export/examples/Graphics_and_Insets/Minted_Listings.*
94
95
96 Sublabel: erratic
97 #################
98 # Tests depending on local configuration, or the phase of the moon.
99
100 # Manual export fails the first time but works the second time. (Why?)
101 export/doc/es/(Customization|Intro)_pdf4_texF
102
103
104 Sublabel: varying_versions
105 ##########################
106 # Test depending on e.g. OS or version of a non-TeX-Live dependency.
107 # Note that a full, up-to-date TeX Live installation is required so this
108 # sublabel is about versions of other dependencies.
109
110 # Encoding cp858 only supported by some iconv variants
111 # Gnu iconv only supports it, if configured with "--enable-extra-encodings"
112 # (see https://www.gnu.org/software/libiconv/)
113 export/export/latex/cp858_pdf2
114
115 # Seminar export with LaTeX fails in latest TeXLive:
116 export/examples/(|fr/)seminar_(dvi|pdf).*
117
118 # since TL18, Babel-Ukrainean uses UTF-8 if it detects Xe/LuaTeX (for "\date").
119 # * garbled output with LuaTeX + TeX fonts (since TL18)
120 # * missing chars with XeTeX + TeX fonts (see invertedTests)
121 export/export/latex/uk-babel-date-missing-chars-with-ascii_.*_texF
122 export/(doc|examples)/uk/(Intro|Welcome)_.*_texF
123
124 # new problem with TL18 (see invertedTests)
125 export/export/latex/luainputenc-utf8_pdf5_texF
126
127 # aastex: hard-coded version in class name:
128 # 2018-05-12 aastex6.cls -> aastex62.cls
129 export/examples/Articles/American_Astronomical_Society_.*
130 export/templates/Articles/American_Astronomical_Society_.*
131
132 # `acmart` calls "libertine" as default font.
133 # With TeXLive < 18, this clashes with LyX setting up 8-bit TeX fonts
134 # PDF (luatex) and PDF (xetex) (compilation error or wrong fonts).
135 # See also #9744 allow parallel configuration of TeX and non-TeX fonts.
136 export/templates/Articles/Association_for_Computing_Machinery_pdf[45]_texF
137
138 # ps2pdf gives the following error on updated TL18:
139 #   Error: /undefined in d7Z
140 # For previous² TL versions, there is no error but the output is incorrect
141 # (jibberish instead of Japanese characters).
142 # ² Which/were? Output is fine here (TL16/Debian) (GM)
143 export/doc/ja/UserGuide_pdf
144 # Simliar situation for this document, with the following error:
145 #   Error: /undefined in =52+WsoG&
146 export/doc/ja/Additional_pdf
147
148 Sublabel: wrong_output
149 ######################
150 # Export does not fail but the resulting document has errors.
151 #
152 # These tests are actually not "unreliable" (different result for different
153 # runs) but *invalid* (not measuring what they should measure).
154
155 # seminar.sty uses Postscript specials or PGF resulting in problems with slide
156 # size and orientation depending on the output format and viewing application.
157 # For details see Troubleshooting and the Appendix in examples/seminar.lyx.
158 export/examples/(|fr/)Presentations/Seminar_(dvi|pdf).*
159
160 # Babel-Spanish uses UTF-8 encoded strings if it detects Xe/LuaTeX.
161 # With "language default" (=="latin9"), Babel strings  come out wrong
162 # when compiling with Xe/LuaTeX and TeX-fonts.
163 # - The problem is generic to all Spanish documents but only manifests itself
164 #   if Babel strings with non-ASCII chars are actually used
165 #   (the ToC heading, e.g., becomes "ÃŊndice" instead of "Índice").
166 # - In some cases, export fails
167 #   (see invertedTests, some more tests fail with TeXLive versions < 18).
168 # Should we set inputenc to utf8 in the documents to work around the problem?
169 # (Changing the default in lib/languages requires more tests for utf8 first.)
170 export/examples/es/.*_(pdf5|dvi3)_texF
171 export/doc/es/.*_(pdf5|dvi3)_texF
172
173 # since TL18, Babel-Ukrainean uses UTF-8 if it detects Xe/LuaTeX (for "\date").
174 # * garbled output with LuaTeX + TeX fonts (since TL18)
175 #   (date and chapter headings)
176 # * missing chars with XeTeX + TeX fonts (see invertedTests)
177 export/export/latex/uk-babel-date-missing-chars-with-ascii_.*_texF
178 export/doc/uk/Intro_.*_texF
179
180 # Thai
181 # babel-thai globally changes catcodes for high-bit chars
182 # which prevents parsing of utf8 with vanilla inputenc (utf8x works)
183 # see also unreliable.wrong_output
184 export/export/latex/en-th_utf8_(dvi3|pdf5)_texF
185 export/export/latex/en-th_language-default_(dvi|pdf).*
186 # only ASCII characters in DVI (LuaTeX) with non-TeX fonts:
187 export/export/latex/en-th_utf8_dvi3_systemF
188
189
190 # LyX issues
191 # **********
192
193 #6197: „amssymb” with Polish babel: name clash \lll ("<<<" vs. "ł")
194 # Wrong output with pdflatex
195 # missing character with XeTeX/LuaTeX and Babel (-> invertedTests)
196 export/export/latex/6197-polish-amssymb_(dvi|pdf).?
197
198 # Non-ASCII char in verbatim environment is dropped (with a warning when
199 # doing this interactively) with ASCII (and hence also with XeTeX).
200 export/doc/(|de/|es/|fr/)EmbeddedObjects_pdf4_texF
201
202 # The following document mixes inTitle layouts and leads to
203 # likely unintended output. See #10347
204 export/export/mixing_inTitle_layouts_(pdf|dvi).*
205
206 # Characters with accents are not output
207 # Reported to LuaTeX mailing list here:
208 # https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=20160831134006.4fewxothddqfeyw4%40steph
209 # (not expecting much attention because DVI is not given high priority)
210 export/doc/es/Customization_dvi3_systemF
211 export/examples/(|es/)Curricula_Vitae/Europe_CV_dvi3_.*F
212
213 # `acmart` requires PDFlatex:
214 # * Missing page number in DVI, Postscript, and PDF (ps2pdf)
215 # * "PDF (ps2pdf)" fails (problem with Postscript) in TeXLive < 2018
216 #   "Postscript" not tested by ctest autotests
217 export/templates/Articles/Association_for_Computing_Machinery_dvi.*
218 export/templates/Articles/Association_for_Computing_Machinery_pdf
219
220 # lyx2lyx back-conversion of "Date" info-inset writes
221 # the name of the day in English instead of Japanese.
222 export/examples/ja/Multilingual_Typesetting_.*_lyx.*
223
224 # No localization of auto-strings with Chinese language under 8-bit TeX
225 # (ctex font issue with texlive-lang-chinese (from Debian) under pdflatex)
226 # and only partial localization with non-tex-fonts:
227 export/export/latex/CJK/zh_CN-toc.*
228 export/doc/zh_CN/(Intro|Tutorial)_(dvi|pdf).?
229
230 # Missing Chinese characters in the DVI (LuaTex)
231 export/doc/zh_CN/(Intro|Tutorial)_dvi3_systemF
232
233 # CJK languages don't change/reset the "language" (which is problematic for
234 # documents in a language that uses a non-standard font encoding)
235 # In a Greek document, Latin letters in a text part set to "Chinese"
236 # come out as Greek letters:
237 export/export/latex/CJK/el-zh_CN_utf8-cjk.*