]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - development/autotests/suspiciousTests
ab745cc0fea0480db8fc3e55a99a603a4ace3db3
[lyx.git] / development / autotests / suspiciousTests
1 # Regular expressions for tests that are known to fail
2 #
3 # Patterns will be automatically enclosed with '^' and '$'.
4 # Matching tests get the label "inverted"
5 # or (if also matching a pattern in "suspendedTests") "suspended".
6 # They get also the test-feature 'inverted', i.e.
7 # they are reported as failing if the export works without error.
8
9 # Hebrew docs do not currently work with LuaTeX
10 export/.*/he/(Intro|Tutorial|example).*(pdf5|dvi3)_.*
11 export/.*/he/(splash).*(dvi3)_.*
12 export/examples/he/splash_pdf5_texF
13 #
14 # FIXME
15 # After LyX 2.1 is released, apply the patch and remove these
16 # See http://www.mail-archive.com/lyx-devel@lists.lyx.org/msg181595.html
17 export/.*/id_.*(dvi3)_.*
18 export/.*/id_.*(pdf5)_texF
19 export/doc/attic/id_UserGuide_pdf[45]_systemF
20 #
21 # FIXME
22 # Similar to the Indonesian support, see:
23 # http://www.mail-archive.com/lyx-devel@lists.lyx.org/msg181595.html
24 export/.*/hu/.*(dvi3)_.*
25 export/.*/hu/.*(pdf5)_texF
26
27 # See http://www.lyx.org/trac/ticket/8823
28 export/examples/ja/(lilypond|sweave|knitr)_pdf
29
30 # 1.) Unknown Japanese char in section if previous
31 #     paragraph ended in non-Japaneese language
32 #     This is the same error as in export/export/ja/wrong_auto_encoding (unreliableTests)
33 # 2.) unknown chars üß in selected encoding in 'This is a German word: Tschüß'
34 export/doc/ja/EmbeddedObjects_(dvi|pdf|pdf3)
35 #
36 # There is no non-TeX support for Ukrainian with LuaTeX. See:
37 # https://www.mail-archive.com/lyx-devel@lists.lyx.org/msg181690.html
38 export/doc/uk/Intro_dvi3_systemF
39 #
40 # The following documents likely fail because of excessive preamble code that
41 # is only targeted at (pdf)latex. TODO these .lyx files could be fixed. Although
42 # it is unlikely that a user would want to use system fonts to view LyX's
43 # documents, fixing these would provide further tests for LyX's handling of
44 # XeTeX/LuaTeX with system fonts.
45 export/doc/(es|fr)/UserGuide_pdf4_systemF
46 export/doc/es/UserGuide_dvi3_systemF
47 #export/doc/es/Tutorial_pdf4_systemF
48 export/doc/gl/Tutorial_dvi3_systemF
49 export/doc/(nb|sk)/Intro_pdf4_systemF
50 # GM: Seems to be a case of the polyglossia + language-nesting problem
51 export/doc/(de/|es/|fr/)Customization_pdf4_systemF
52 export/doc/es/Customization_pdf5_systemF
53 #
54 export/examples/es/ejemplo_con_lyx_dvi3_systemF
55 export/examples/eu/adibide_lyx-atua_(dvi3)_systemF
56 export/examples/fr/ListesPuces_pdf4_systemF
57 export/examples/gl/exemplo_lyxificado_(dvi3)_systemF
58 export/templates/RJournal_(dvi3|pdf[45])_systemF
59 # Changes in TeX Live 2014 (see git blame for info) fixed IEEEtran-CompSoc
60 # pdf4_systemF but not others. TODO Investigate if others can be fixed?
61 export/templates/IEEEtran-(Journal|TransMag)_pdf4_systemF
62 #
63 # There is no Chinese LuaTeX or XeTeX TeX font support yet.
64 export/.*/zh_CN/.*(pdf[45]|dvi3)_texF
65 #
66 # These started failing after we implemented tests for formats
67 # that are in the complement set to the default format (7ecbb068).
68 # TODO it might be worth it to take a look at each individually and
69 # see whether they are supposed to fail or if there is something LyX
70 # can do to add support for exporting them.
71 export/doc/hu/Tutorial_dvi3_.*F
72 export/examples/(chessgame|chess-article|powerdot-example)_pdf[25].*
73 export/examples/(docbook_article)_(pdf[245]|dvi3).*
74 export/examples/instant_preview_(dvi3|pdf4)_systemF
75 export/examples/instant_preview_pdf[25].*
76 export/examples/listerrors_(pdf[245]).*
77 export/examples/(|de/|es/)tufte-(book|handout)_(dvi.*|pdf|pdf3|pdf4.*)
78 export/examples/fr/exemple-powerdot_pdf[25].*
79 export/examples/ja/(knitr|lilypond|sweave)_(dvi|pdf3)
80 export/examples/ko/splash_(dvi||pdf[23]?)
81 export/templates/DocBook_article_(dvi3_|pdf2|pdf[45]_).*
82 export/templates/JSS-article_(dvi|dvi3_.*|pdf3?)
83 export/templates/ctex_(pdf[23]?|pdf4_texF)
84 #
85 # The following exports worked with TeX Live 2013, but not in 2014.
86 # For a workaround, see:
87 # https://www.mail-archive.com/lyx-devel@lists.lyx.org/msg184435.html
88 export/examples/aa_sample_(dvi3|pdf4|pdf5)_(texF|systemF)
89 export/templates/aa_(dvi3|pdf4|pdf5)_(texF|systemF)
90 #
91 # These exports correctly fail now on TeX Live 2014. Although they compiled
92 # without error on TeX Live 2013, the resulting PDFs had gibberish.
93 export/doc/he/(Intro|Tutorial)_pdf4_texF
94 export/examples/he/(example_lyxified|example_raw|splash)_pdf4_texF
95 #
96 # GM: False positive: if the font is e.g. set to
97 # LinuxLibertine and LinuxBiolinum, there are no missing characters but
98 # polyglossia anyway throws the error:
99 #
100 #  ! Package polyglossia Error: The current roman font does not contain the
101 #  Hebrew script!
102 export/examples/he/splash_pdf5_systemF
103 #
104 export/templates/IUCr-article_pdf4_systemF
105 #
106 # Gives the following error:
107 # # ! Package hpstatement Error: H or P statement "H251"
108 # # (hpstatement)                is not defined.
109 # 1580:export/examples/H-P-statements_pdf5_systemF
110 export/examples/H-P-statements_pdf[45]_systemF
111
112 # TODO: We need to determine the correct reason for failure (most probably
113 # incompatible packages, maybe also loading of lmodern.sty in the user
114 # preamble) or state that we don't know it.
115 export/doc/de/Additional_pdf4_texF
116 export/doc/de/Customization_pdf5_systemF
117 #
118 # GM: Babel's Russian language definition file has the same
119 # problem as LyX 2.0: it does not care for the combi Xe/Lua + TeX fonts: after
120 # testing the engine, it switches to "unicode modus".
121 export/examples/(ru|uk)/splash_(dvi3|pdf[45])_texF
122 #
123
124 export/examples/linguistics_(dvi3|pdf[45])_systemF
125 #
126 # GM: Missing character: There is no 砋 (U+780B) in font
127 #     "file:lmroman10-regular:script=latn;+trep;+tlig;"!
128 # Character '砋' (30731, 0x780B) is not in my list of known Unicode points,
129 # don't know where it comes from. On first inspection, the output looks OK.
130 # Explore later.
131 export/examples/(|es/)(europe|modern)CV_(dvi3|pdf5)_(texF|systemF)
132 #
133 # GM: * lmodern.sty
134 #     * missing commands and missing characters
135 export/doc/es/UserGuide_pdf5_systemF
136 #
137 # GM: Non-ASCII in ERT
138 export/doc/fr/Additional_pdf4_texF
139 #
140 # GM: lmodern.sty? + maybe more
141 export/doc/fr/(Customization_pdf5|UserGuide_pdf5)_systemF
142 #
143 # GM: language nesting error (polyglossia) (known bug)
144 export/doc/nb/Intro_pdf5_systemF
145 #
146 # GM: Babel-Russian uses UTF-8 for auto-strings if it detects Xe/LuaTeX.
147 # This fails unless the inputencoding is set to utf-8, too.
148 export/doc/ru/(Intro|Tutorial)_(dvi3|pdf[45])_texF
149 export/doc/(ru|uk)/splash_(dvi3|pdf[45])_texF
150
151 export/doc/sk/Intro_pdf5_systemF
152 export/examples/(|de/|fr/)PDF-comment_pdf5_texF
153 export/examples/aas_sample_(dvi3|pdf5)_(texF|systemF)
154
155 # Following mathmacros tests fail
156 export/mathmacros/testcases_speed_(dvi|pdf|pdf[23]|(dvi3|pdf[45])_(texF|systemF))
157
158 # Language nesting, document is OK, fails because of a bug in LyX
159 # document is still worng, did only fail because of latin language
160 # (problem in my TeX installation)
161 # export/export/languagenesting1_(pdf4_systemF|pdf5_systemF)
162
163 # But this one fails fails because of a bug in LyX
164 # Probably language mess
165 export/export/ja/wrong_auto_encoding_(dvi|pdf(|3))
166
167 # lualatex has problems
168 # ! LuaTeX error ...e/2015/texmf-dist/tex/luatex/hyph-utf8/luatex-hyphen.lua:53: luatex-hyphen: no entry in language.dat.lua for this language: bahasa
169 export/(doc|examples)/id/.*_dvi3_.*F
170 export/(doc|examples)/id/.*_pdf5_texF
171
172
173 Sublabel: TeXlimit
174
175 # Export fails due to LaTeX limitations,
176 # e.g. non-ASCII in verbatim or listings, incompatible packages, ...
177 # "wontfix" if documents demonstrate correct use in the default output format.
178
179 # Non-ASCII char in in listings: "Tschüß".
180 # Fails with XeTeX due to limiation to ASCII (no LICR in listings possible).
181 export/doc/(|de/|es/|fr/)EmbeddedObjects_pdf4_systemF
182
183 # Non-ASCII char in verbatim environment.
184 # Fails with ASCII (and hence also with XeTeX).
185 export/doc/(|de/|es/|fr/)UserGuide_pdf4_texF
186
187 # chemgreek incompatible with LuaTeX and TeX fonts
188 export/examples/achemso_(dvi3|pdf5)_texF
189 # Math depends on the mhchem package which loads chemgreek
190 export/doc/(|de/|es/|fr/)Math_(dvi3|pdf5)_texF
191
192 # Missing characters (212B ANGSTROM SIGN, e with cedilla, ...) 
193 # with system fonts:
194 export/doc/(|de/|es/|fr/)Math.*systemF
195
196 # Inside these two files, we state that they should only be expected
197 # to work with pdflatex and possibly lualatex.
198 export/examples/PDF-form_(dvi.*|pdf[^25]*)
199 export/examples/(|de/|fr/)PDF-comment_dvi3_.*F
200 export/examples/(|de/|fr/)PDF-comment_pdf5_texF
201
202
203 Sublabel: multilingual
204
205 # Without the Slovak text it compiles
206 # No problem with inserted German text
207 # No problem if the table is Slovak too
208 export/export/TableErrorIfSlovakTextInserted_(dvi|pdf|pdf[23]|pdf[45]_texF|dvi3_.*F)
209
210
211 Sublabel: attic
212
213 # Documents in the attic.
214 # Kept for reference and format conversion test.
215 # However, most problems here are "wontfix".
216
217 # Fails because of missing .png graphic files.
218 # They were replaced by .svgz, but, as this file is in the attic, we do not
219 # convert to new lyx format. latex creates output (and ignores missing files)
220 # while (pdf|lua|xe)latex exits with != 0
221 export/doc/attic/eu_UserGuide_pdf.*
222
223 # Files in the attic with non-default output
224 # (i.e. could be ERT, package incompatiblity, ...)
225 export/doc/attic/it_(Customization_pdf5|UserGuide_dvi3|UserGuide_pdf4)_systemF
226 export/doc/attic/sk_UserGuide_pdf4_texF
227 export/doc/attic/id_UserGuide_pdf4_systemF