]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - development/autotests/suspiciousTests
33dbbc4a11270b3070d98a1ed45be26c7cba7b1d
[lyx.git] / development / autotests / suspiciousTests
1 # Regular expressions for tests that are known to fail
2 #
3 # Patterns will be automatically enclosed with '^' and '$'.
4 # Matching tests get the label "inverted"
5 # or (if also matching a pattern in "suspendedTests") "suspended".
6 # They get also the test-feature 'inverted', i.e.
7 # they are reported as failing if the export works without error.
8
9
10 # 1.) Unknown Japanese char in section if previous
11 #     paragraph ended in non-Japaneese language
12 #     This is the same error as in export/export/ja/wrong_auto_encoding (unreliableTests)
13 # 2.) unknown chars üß in selected encoding in 'This is a German word: Tschüß'
14 #
15 # Both reasons invalid since the commit 6b0632eea288348b912f98b79bc871830b6a3d98
16 #export/doc/ja/EmbeddedObjects_(dvi|pdf|pdf3)
17 export/templates/RJournal_(dvi3|pdf[45])_systemF
18 # Changes in TeX Live 2014 (see git blame for info) fixed IEEEtran-CompSoc
19 # pdf4_systemF but not others. TODO Investigate if others can be fixed?
20 export/templates/IEEEtran-(Journal|TransMag)_pdf4_systemF
21 #
22 # These started failing after we implemented tests for formats
23 # that are in the complement set to the default format (7ecbb068).
24 # TODO it might be worth it to take a look at each individually and
25 # see whether they are supposed to fail or if there is something LyX
26 # can do to add support for exporting them.
27 export/examples/(chessgame|chess-article|powerdot-example)_pdf[25].*
28 export/examples/listerrors_(pdf[245]).*
29 # \MakeTextLowerCase and other commands fail with non-default export formats:
30 export/examples/(|de/|es/)tufte-(book|handout)_(dvi.*|pdf|pdf3|pdf4.*)
31 export/examples/fr/exemple-powerdot_pdf[25].*
32 export/examples/ko/splash_(dvi||pdf[23]?)
33 export/templates/DocBook_article_(dvi3_|pdf2|pdf[45]_).*
34 export/templates/JSS-article_(dvi|dvi3_.*|pdf3?)
35 export/templates/ctex_(pdf[23]?|pdf4_texF)
36 #
37 # The following exports worked with TeX Live 2013, but not in 2014.
38 # For a workaround, see:
39 # https://www.mail-archive.com/lyx-devel@lists.lyx.org/msg184435.html
40 export/examples/aa_sample_(dvi3|pdf4|pdf5)_(texF|systemF)
41 export/templates/aa_(dvi3|pdf4|pdf5)_(texF|systemF)
42
43 export/templates/IUCr-article_pdf4_systemF
44
45 export/examples/linguistics_(dvi3|pdf[45])_systemF
46
47 export/examples/aas_sample_(dvi3|pdf5)_(texF|systemF)
48
49 # Following mathmacros tests fail
50 export/mathmacros/testcases_speed_(lyx16|dvi|pdf|pdf[23]|(dvi3|pdf[45])_(texF|systemF))
51 check_load/mathmacros/testcases_speed
52
53 Sublabel: todo
54
55 # LyX bugs and problems with the sample documents that require attention.
56 # (LyX bugs with a ticket number go to "sublabel: bug" below.)
57
58 # LyX index sorting fails with ASCII (and hence also with XeTeX).
59 # (! >20 popup windows!)
60 export/doc/(es|fr)/UserGuide_pdf4_texF
61
62 # the ukrainean splash has preamble code loading russian babel
63 # in the preamble (Why?)
64 # TODO: remove the LaTeX preamble code:
65 # fixes the inverted tests below,
66 # side-effects: Ukrainean instead of Russian date, different hyphenation.
67 export/examples/uk/splash_(dvi3|pdf[45])_texF
68
69 # missing commands (polyglossia?)
70 # Explore! (works with dvi3 or language_package==babel)
71 export/doc/fr/UserGuide_pdf[45]_systemF
72
73 # Bug in Babel-Spanish with Xe/LuaTeX and Unicode fonts:
74 #
75 # Babel is required for es/UserGuide as it explains Babel-defined Spanish
76 # mathematical functions like \sen
77 # Workaround: add a line to the user-preamble
78 #   \@ifpackageloaded{fontspec}{\unaccentedoperators}{}
79 export/doc/es/UserGuide_.*_systemF
80 #
81 # Export with DVI (luatex) uses Babel instead of Polyglossia.
82 # Don't use the above workaround here - these documents don't require Babel
83 # problem should be solved by fixing auto-selection of language package.
84 export/examples/es/ejemplo_con_lyx_dvi3_systemF
85 # Galician shares some code with Babel-Spanish (including the bug).
86 export/doc/gl/Tutorial_dvi3_systemF
87 export/examples/gl/exemplo_lyxificado_dvi3_systemF
88 # document language is Spanish: changing to Basque solves the problem
89 export/examples/eu/adibide_lyx-atua_dvi3_systemF
90
91 # Missing characters (U+0361, U+1E61) in LM,
92 # set different system font in the source?
93 # + language nesting problem (may disappear after completed translation)
94 export/doc/(de/|es/|fr/)Customization_pdf[45]_systemF
95
96 # Probably language mess
97 export/export/ja/wrong_auto_encoding_(dvi|pdf(|3))
98
99 # Missing characters with Latin Modern Unicode:
100 # 0000 NULL           (where does this come from?)
101 # 212B ANGSTROM SIGN  (literal character in the source, replace with 00C5)
102 # The following are due to ERT (commands for characters missing in LM)
103 # in chapter 16.2 accents in text:
104 # \t   -> 0361 COMBINING DOUBLE INVERTED BREVE
105 # \c e -> 0229 LATIN SMALL LETTER E WITH CEDILLA
106 export/doc/(|de/|es/|fr/)Math.*systemF
107
108
109 Sublabel: LyXBug
110 #
111 # LyX bugs with a Trac number.
112
113 # Language nesting and polyglossia #9633
114 export/doc/(nb|sk)/Intro_pdf[45]_systemF
115 # missing characters + language nesting (may disappear after completed translation)
116 export/doc/(de/|es/|fr/)Customization_pdf[45]_systemF
117 #
118 # Language nesting, document is OK, fails because of a bug in LyX
119 # document is still worng, did only fail because of latin language
120 # (problem in my TeX installation)
121 # export/export/languagenesting1_(pdf4_systemF|pdf5_systemF)
122
123
124 # use LuaTeX-compatible language names #9910
125 # Wrong language name for LuaTeX
126 # After LyX 2.1 is released, apply the patch and remove these
127 # See http://www.mail-archive.com/lyx-devel@lists.lyx.org/msg181595.html
128 # ! LuaTeX error ...e/2015/texmf-dist/tex/luatex/hyph-utf8/luatex-hyphen.lua:53: luatex-hyphen: no entry in language.dat.lua for this language: bahasa
129 export/doc/attic/id_UserGuide_dvi3.*
130 export/doc/attic/id_UserGuide_pdf5.*
131 export/(doc|examples)/id/.*_dvi3.*
132 export/(doc|examples)/id/.*_pdf5_texF
133 export/.*/hu/.*(dvi3)_.*
134 export/.*/hu/.*(pdf5)_texF
135
136 # documents requiring pre-processing fail with Japanese #8823
137 export/examples/ja/(knitr|lilypond|sweave)_(dvi|pdf3?)
138
139 # spurious polyglossia error #8035
140 # False positive: even with fonts that have all required characters
141 # (e.g. LinuxLibertine and LinuxBiolinum) polyglossia throws the error:
142 #  ! Package polyglossia Error: The current roman font does not contain the
143 #  Hebrew script!
144 export/examples/he/splash_pdf5_systemF
145
146
147 Sublabel: ERT
148 #
149 # Failures due to "raw" LaTeX use in, e.g., ERT or preamble code.
150 # "wontfix" if demonstrating correct use and OK in the default output format.
151
152 # Non-ASCII in ERT, fails with inputenc==ASCII (e.g. XeTeX with tex-fonts)
153 export/doc/(de|es|fr)/Additional_pdf4_texF
154
155 # \ding{58} and \ding{171} not supported with XeTeX and system fonts:
156 export/examples/fr/ListesPuces_pdf4_systemF
157
158
159 Sublabel: TeXissue
160 #
161 # Export fails due to LaTeX limitations,
162 # e.g. non-ASCII in verbatim or listings, incompatible packages, ...
163 # "wontfix" if documents demonstrate correct use in the default output format.
164
165 # Non-ASCII char in in listings: "Tschüß".
166 # Fails with XeTeX due to limiation to ASCII (no LICR in listings possible).
167 export/doc/(|de/|es/|fr/)EmbeddedObjects_pdf4_systemF
168
169 # Non-ASCII char in verbatim environment.
170 # Fails with ASCII (and hence also with XeTeX).
171 export/doc/(|de/|es/|fr/)UserGuide_pdf4_texF
172
173 # chemgreek incompatible with LuaTeX and TeX fonts
174 export/examples/achemso_(dvi3|pdf5)_texF
175 # Math depends on the mhchem package which loads chemgreek
176 export/doc/(|de/|es/|fr/)Math_(dvi3|pdf5)_texF
177
178 # Inside these two files, we state that they should only be expected
179 # to work with pdflatex and possibly lualatex.
180 export/examples/PDF-form_(dvi.*|pdf[^25]*)
181 export/examples/(|de/|fr/)PDF-comment_dvi3_.*F
182 export/examples/(|de/|fr/)PDF-comment_pdf5_texF
183
184 # Hebrew docs do not currently work with LuaTeX
185 export/.*/he/.*(pdf5|dvi3).*
186 # ... nor with XeTeX and 8-bit TeX fonts
187 # These exports correctly fail now on TeX Live 2014. Although they compiled
188 # without error on TeX Live 2013, the resulting PDFs had gibberish.
189 export/.*/he/.*pdf4_texF
190
191 # Babel-Russian uses UTF-8 for auto-strings if it detects Xe/LuaTeX.
192 # This fails unless the inputencoding is set to utf-8, too.
193 export/doc/ru/(Intro|Tutorial)_(dvi3|pdf[45])_texF
194 export/examples/ru/splash_(dvi3|pdf[45])_texF
195
196 # dvi3 uses Babel. Autostrings use Cyrillic LICRs,
197 # however these are missing in xunicode.sty. 2 solutions:
198 #  LuX: use polyglossia also with dvi3 (LuaTeX) and non-TeX fonts,
199 #  LaTeX: define Cyrillic LICRs for EU1 and EU2 (similar to greek-euenc.def)
200 export/doc/uk/Intro_dvi3_systemF
201
202 # LuaTeX fails for an \textbackslash{}mbox in an index, e.g. $a_{\mbox{a}}$
203 # This construct appears in the included bib file biblioExample.bib in
204 # the entry Eisenstein2005. Error message is
205 #   Missing character: There is no (U+6035) in font rm-lmr12!
206 # (with system fonts: 602D and 6039)
207 export/examples/(|es/)(europe|modern)CV_(dvi3|pdf5)_(texF|systemF)
208
209 # document uses Postscript specials
210 export/examples/instant_preview_(dvi3|pdf4)_systemF
211 export/examples/instant_preview_pdf[25].*
212
213 # Gives the following error:
214 # # ! Package hpstatement Error: H or P statement "H251"
215 # # (hpstatement)                is not defined.
216 export/examples/H-P-statements_pdf[45]_systemF
217
218
219 Sublabel: multilingual
220
221 # Without the Czech or Slovak text it compiles
222 # No problem with inserted German (or other foreign language) text
223 # No problem if the table is Slovak too
224 # Seems to be a problem with Check and Slovak Babel support. File a bug there.
225 export/export/TableErrorIfSlovakTextInserted_(dvi|pdf|pdf[23]|pdf[45]_texF|dvi3_.*F)
226
227
228 Sublabel: attic
229 #
230 # Documents in the attic.
231 # Kept for reference and format conversion test.
232 # However, most problems here are "wontfix".
233
234 # Fails because of missing .png graphic files.
235 # They were replaced by .svgz, but, as this file is in the attic, we do not
236 # convert to new lyx format. latex creates output (and ignores missing files)
237 # while (pdf|lua|xe)latex exits with != 0
238 export/doc/attic/eu_UserGuide_pdf.+
239
240 # Files in the attic with non-default output
241 # (i.e. could be ERT, package incompatiblity, ...)
242 export/doc/attic/it_(Customization_pdf5|UserGuide_dvi3|UserGuide_pdf4)_systemF
243 export/doc/attic/sk_UserGuide_pdf4_texF
244 export/doc/attic/id_UserGuide_pdf[45]_systemF