]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - development/autotests/invertedTests
Invert a pdf4 test failing because of iconv
[lyx.git] / development / autotests / invertedTests
1 # Regular expressions for tests that are known to fail
2 #
3 # Patterns will be automatically enclosed with '^' and '$'.
4 # Matching tests get the label "inverted"
5 # or (if also matching a pattern in "suspendedTests") "suspended".
6 # They get also the test-property 'WILL_FAIL', i.e.
7 # they are reported as failing if the export works without error.
8 # https://cmake.org/cmake/help/v3.0/prop_test/WILL_FAIL.html
9
10 # ======================================================================
11 Sublabel: todo
12 # LyX bugs and problems with the sample documents that require attention
13 # ======================================================================
14 # * minor issues to explore and properly sort,
15 # * easyfix issues,
16 # * LyX bugs to report at trac (move pattern to section "lyxbugs" once done).
17
18 # Error in Japanese document if LyX-logo is preceded by foreign language
19 export/export/latex/ja_wrong_auto_encoding_(dvi|pdf(|3)).*
20
21 # Missing characters with Unicode fonts
22 # (the "hidden" replacement with FreeSerif does not help and results in bad
23 # typography for mathematical content):
24 # For details see the file "systemfonts-Math-missingchars.lyx"
25 export/doc/(|de/|es/|fr/)Math.*systemF
26 export/export/latex/systemfonts-Math-missingchars.*systemF
27
28 # missing character: There is no ^^A in font [lmroman12-regular]
29 # and all the line down to ^^Z and beyond...
30 # XeTeX artifact? works with LuaTeX, explore:
31 export/doc/(|de/|es/|fr/)EmbeddedObjects_pdf4_systemF
32
33 # Changes in TeX Live 2014 (see git blame for info) fixed
34 # IEEEtran-CompSoc_pdf4_systemF but not others.
35 # TODO Investigate if others can be fixed?
36 # * IEEEtran-Journal_pdf4_systemF compiles here (GM)
37 # * All IEEEtran-TransMag.* exports fail here:
38 #   missing commands \IEEEtitleabstractindextext, \IEEEdisplaynontitleabstractindextext
39 #   -> adapt template and style (GM)
40 export/templates/IEEEtran-(Journal|TransMag)_pdf4_systemF
41
42 # Example for lib/scripts/listerrors
43 # Requires noweb. Seems to be restricted to plain "latex".
44 # Find out why and whether the script could be improved.
45 export/examples/listerrors_(pdf[245]).*
46
47 # Requires CJK.
48 # Why does it fail with pdflatex and dvipdfm? CJK restriction? Workarounds?
49 # (Also fails with Xe/LuaTeX and TeX-fonts -- as expected, see ignoredTests)
50 export/examples/ko/splash_(dvi||pdf[23]?)
51
52 # input encoding tests
53 # --------------------
54 # Please test and correct!
55
56 # Failing for unknown reason
57 # Hebrew
58 export/export/latex/unicodesymbols/001-4-latin_cp1255_pdf2
59 export/export/latex/unicodesymbols/001-4-latin_cp862_pdf2
60 export/export/latex/unicodesymbols/008-greek-and-coptic-with-textalpha_cp862_pdf2
61 export/export/latex/unicodesymbols/008-greek-and-coptic_cp862_pdf2
62 export/export/latex/unicodesymbols/070-72-general-punctuation-sub-super-currency_cp1255_pdf2
63 export/export/latex/unicodesymbols/070-72-general-punctuation-sub-super-currency_cp862_pdf2
64 export/export/latex/unicodesymbols/070-72-general-punctuation-sub-super-currency_iso8859-8_pdf2
65 export/export/latex/unicodesymbols/074-76-letterlike-numberforms-arrows_cp862_pdf2
66 # Arabic:
67 export/export/latex/unicodesymbols/001-4-latin_cp1256_pdf2
68 export/export/latex/unicodesymbols/001-4-latin_iso8859-6_pdf2
69 export/export/latex/unicodesymbols/005-7-ipa-modifiers-combining_cp1256_pdf2
70 export/export/latex/unicodesymbols/008-greek-and-coptic-with-textalpha_cp1256_pdf2
71 export/export/latex/unicodesymbols/008-greek-and-coptic_cp1256_pdf2
72 export/export/latex/unicodesymbols/069-greek-extended-textalpha_cp1256_pdf2
73 export/export/latex/unicodesymbols/069-greek-extended_cp1256_pdf2
74 export/export/latex/unicodesymbols/070-72-general-punctuation-sub-super-currency_cp1256_pdf2
75 export/export/latex/unicodesymbols/074-76-letterlike-numberforms-arrows_cp1256_pdf2
76
77 # CJK:
78 # Unicode-blocks 008 and 009 work fine with utf8-cjk
79 # everything else fails (special documentclass required?)
80 export/export/latex/unicodesymbols/00[15].*_utf8-cjk_pdf2
81 export/export/latex/unicodesymbols/0?[^0].*_utf8-cjk_pdf2
82 export/export/latex/unicodesymbols/.*_euc-cn_pdf2
83 export/export/latex/unicodesymbols/.*_gbk_pdf2
84 export/export/latex/unicodesymbols/.*_jis_pdf2
85 export/export/latex/unicodesymbols/.*_euc-kr_pdf2
86 export/export/latex/unicodesymbols/.*_euc-tw_pdf2
87 export/export/latex/unicodesymbols/.*_euc-jp_pdf2
88 # pLaTeX
89 export/export/latex/unicodesymbols/.*_euc-jp-platex_pdf2
90 export/export/latex/unicodesymbols/.*_jis-platex_pdf2
91 export/export/latex/unicodesymbols/.*_shift-jis-platex_pdf2
92 export/export/latex/unicodesymbols/.*_utf8-platex_pdf2
93
94
95 # Arabic
96 # If we want to try to get it to work with pdfTeX:
97 # - set all non-Arab text parts to a different language (e.g. English)
98 # - define alternatives for hyperref (e.g. with textorpdfstring)
99 #     for correct handling of hyperref.
100 # see discussion here:
101 # https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=20161114035123.s5lt4ib4x4obtptp%40steph
102 export/doc/ar/(Intro|Shortcuts|Tutorial)_pdf4_texF
103 # This simple example doc is meant to test Arabic export of pdf2
104 export/export/latex/arabic_simple_(dvi3|pdf5)_(texF|systemF)
105 export/export/latex/arabic_simple_pdf4_texF
106
107 # Polyglossia + LuaTeX does not support Farsi yet. See:
108 #     https://github.com/reutenauer/polyglossia/commit/ccb0e9e2c6411170ad779b05ff5076f1193cc323
109 # Why does farsi fail with Babel?
110 export/examples/fa/splash_(dvi|pdf).*
111
112 # nonstandard tests failing for unknown reason:
113 export/examples/aa_sample_(dvi3|pdf[45])_.*
114 export/templates/ACM-siggraph_pdf5_(texF|systemF)
115 export/templates/IUCr-article_pdf4_systemF
116 export/templates/RJournal_(dvi3|pdf[45])_systemF
117 export/templates/aa_(dvi3|pdf[45])_.*
118 export/templates/kluwer_.*_systemF
119
120
121 # ================================================
122 Sublabel: lyxbugs
123 # LyX bugs with a Trac number.
124 # ================================================
125
126 #8823 documents requiring pre-processing fail with Japanese
127 export/examples/ja/(knitr|lilypond|sweave)_(dvi|pdf3?)
128
129 #10355 xmllint detects failures
130 export/doc/attic/eu_UserGuide_xhtml
131 export/doc/(es|ja)/UserGuide_xhtml
132 export/examples/spreadsheet_xhtml
133 export/export/WrongDfnTagHandling_xhtml
134
135 #10371 Compilation error if longest label marker in labeling style
136 # contains underscores etc.
137 export/export/latex/LongestLabelWithUnderscore.*
138
139 #9871 LyX sends invalid Unicode to iconv when converting to ASCII
140 # most probably due to BabelPreamble code (language specific headings for
141 # theorems, problems , ... are written in the language's default encoding
142 # if they contain non-ASCII characters)
143 # Error 84 returned from iconv when converting from UCS-4LE to ascii:
144 # Invalid or incomplete multibyte or wide character
145 export/doc/(es|fr)/Additional_pdf4_texF
146 export/doc/(de|es)/EmbeddedObjects_pdf4_texF
147 export/doc/es/Customization_pdf4_texF
148 # see also the discussion at:
149 # https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=20170228190738.cgs3tl3ny2bxiegk%40steph
150 export/examples/es/linguistics_pdf4_texF
151
152
153 #9637 textgreek and textcyr depend on font-encoding, not input encoding
154 #6463 font encoding changes and combining accents
155 # this leads to failure of ru/Intro with XeTeX (pdf4_texF)
156 export/export/latex/ru-accent-ascii.*
157
158 #9681 textgreek and textcyr also required for encodable characters
159 # Greek fails with utf8 and utf8x,
160 # Cyrillic fails with utf8 and cyrillic encodings:
161 export/export/latex/unicodesymbols/008-greek-and-coptic(|_utf8x)_pdf2
162 export/export/latex/unicodesymbols/009-cyrillic(|_utf8x)_pdf2
163 export/export/latex/unicodesymbols/009-cyrillic_(cp855|cp866|cp1251|koi8-r|koi8-u|iso8859-5|pt154)_pdf2
164 export/export/latex/unicodesymbols/069-greek-extended(|_utf8x)_pdf2
165 export/export/latex/unicodesymbols/069-greek-extended-textalpha_utf8x_pdf2
166
167
168 # ==============================================================
169 Sublabel: ert
170 # Export failures due to "raw" LaTeX use in ERT or preamble code
171 # ==============================================================
172 #
173 # "Wontfix" if demonstrating correct use and OK in the default output format.
174
175 # Non-ASCII in ERT, fails with inputenc==ASCII (e.g. XeTeX with tex-fonts)
176 #   Could not find LaTeX command for character 'í' (code point 0xed)
177 export/doc/(de|es)/Additional_pdf4_texF
178
179 # inputencoding="utf8-plain" with Xe/LuaTeX: characters with
180 # Unicode point > 256 lead to errors with 8-bit fonts
181 # (We keep this option for power users setting Unicode fonts in the preamble
182 # or document class file).
183 export/export/latex/utf8-plain-with-tex-fonts_.*_texF
184
185
186 # ================================================
187 Sublabel: texissues
188 # Export fails due to LaTeX limitations,
189 # ================================================
190 #
191 # e.g. non-ASCII in verbatim or listings, incompatible packages, ...
192 # "Wontfix" if documents demonstrate correct use in the default output format.
193
194 # Non-ASCII char in verbatim environment.
195 # Fails with ASCII (and hence also with XeTeX).
196 export/doc/(|de/|es/|fr/)UserGuide_pdf4_texF
197
198 # Hebrew docs do not currently work with LuaTeX (will be fixed in TeXLive-16)
199 # TODO: set working system fonts in the lyx sources
200 export/.*/he/.*(dvi3|pdf5).*
201
202 # ... nor with XeTeX and 8-bit TeX fonts (due to missing ASCII replacements)
203 export/.*/he/.*pdf4_texF
204
205 # Babel-Russian uses UTF-8 for auto-strings if it detects Xe/LuaTeX.
206 # This fails unless the inputencoding is set to utf-8, too.
207 export/doc/ru/(Intro|Tutorial)_(dvi3|pdf[45])_texF
208 export/examples/ru/splash_(dvi3|pdf[45])_texF
209
210 # Babel-Spanish uses  UTF-8 for auto-strings if it detects Xe/LuaTeX.
211 # This leads to wrong output (see unreliableTests) and fails in some cases
212 # unless the inputencoding is set to utf-8, too.
213 # ! Undefined control sequence.
214 # <argument> ...art {link}{\Hy@tocdestname }{\nonumberline Ã\8d
215 #                                                   ndice alfabético}\hyper...
216 export/doc/es/(UserGuide|Math|EmbeddedObjects)_(dvi3|pdf5)_texF
217
218 # Gives the following error:
219 # # ! Package hpstatement Error: H or P statement "H251"
220 # # (hpstatement)                is not defined.
221 # seems to be polyglossia-related (dvi3 worked with babel)
222 export/examples/H-P-statements_.*_systemF
223
224 # tufte (partially) incompatible with latex and xelatex:
225 # \MakeTextUppercase requires microtype.
226 # http://tex.stackexchange.com/questions/202142/problems-compiling-tufte-title-page-in-xelatex
227 export/examples/(|de/|es/)tufte-(book|handout)_(dvi.*|pdf|pdf3|pdf4.*)
228
229 # These files use packages that are not compatible with the newest LuaTeX. We
230 # could potentially fix these by loading the luatex85 package early in the
231 # LyX-generated preamble, but it seems it's better to wait until the packages
232 # fix the root issue themselves.
233 # xy package:
234 .*(|fr/)xy(pic|figure).*pdf5.*
235
236 # Problem with Check and Slovak Babel support.
237 # (reported per mail to Petr Tesa\v{r}\'ik, 2016-09-06)
238 # All exports using babel fail.
239 # Without the Czech or Slovak text it compiles
240 # No problem with inserted German (or other foreign language) text
241 # No problem if the table is Slovak, too
242 export/export/latex/TableErrorIfSlovakTextInserted_(dvi|pdf[23]?|.*_texF)
243
244 # Polyglossia + LuaTeX issue
245 # Reported upstream here:
246 # https://github.com/reutenauer/polyglossia/issues/163
247 # These tests were broken at 3374b854
248 # See discussion here:
249 # https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=1478004223.2367.5.camel%40lyx.org
250 export/doc/(sk|nb)/Intro_(dvi3|pdf5)_systemF
251
252 # fontspec errors with slides class:
253 # LaTeX error: "kernel/command-already-defined"
254 # Lines 2684 ... 2690 in fontspec-xetex.sty
255 # Lines 2608 ... 2614 in fontspec-luatex.sty
256 export/templates/slides_.*_systemF
257
258 # Beamer: conflicts with some combinations of packages/settings/languages
259 export/templates/ja_beamer-conference-ornate-20min_(pdf2|pdf[45]).*
260 export/templates/es_beamer-conference-ornate-20min_pdf4_texF
261
262
263 # ======================================================================
264 Sublabel: attic
265 # Documents in the attic, kept for reference and format conversion test.
266 # However, many problems here are "wontfix".
267 # ======================================================================
268
269 # Fails because of missing .png graphic files.
270 # They were replaced by .svgz, but, as this file is in the attic, we do not
271 # convert to new lyx format. Plain latex and xetex create output (ignoring
272 # missing files) while (pdf|lua)latex exits with != 0
273 export/doc/attic/eu_UserGuide_pdf[25].*
274
275 # Files in the attic with non-default output
276 # (i.e. could be ERT, package incompatiblity, ...)
277 export/doc/attic/it_(UserGuide_dvi3|UserGuide_pdf4)_systemF
278 export/doc/attic/sk_UserGuide_pdf4_texF
279 export/doc/attic/id_UserGuide_.*systemF