1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2016-07-13 13:49-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
43 msgstr "Opygningsfejl"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
51 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
52 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
53 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
61 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturlistenøglen"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
70 msgid "The label as it appears in the document"
71 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
74 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
83 msgid "Citation Style"
84 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
88 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
89 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
92 msgid "&Default (numerical)"
93 msgstr "&Normale (numeriske)"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
97 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
98 "parameters in document class options."
100 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
101 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
108 msgid "Natbib &style:"
109 msgstr "Natbib&stil:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
121 msgid "Bibliography Style"
122 msgstr "Litteraturreference"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
126 msgid "Default st&yle:"
127 msgstr "Standard-papir&format:"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
131 msgid "Define the default BibTeX style"
132 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
135 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
136 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
139 msgid "S&ectioned bibliography"
140 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
144 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
146 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
150 msgid "Bibliography Generation"
151 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
159 msgid "Select a processor"
160 msgstr "Vælg en behandler"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
166 msgstr "Inds&tillinger:"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
170 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
171 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
174 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
175 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
178 msgid "Scan for new databases and styles"
179 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
191 msgstr "&Gennemse..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
194 msgid "Enter BibTeX database name"
195 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
198 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
199 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
200 #: src/CutAndPaste.cpp:369
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
206 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
207 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1791
209 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
214 msgid "The BibTeX style"
215 msgstr "BibTeX-formen"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Vælg en form-fil"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
226 msgid "This bibliography section contains..."
227 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
234 msgid "all cited references"
235 msgstr "alle citerede værker"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
238 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
239 msgid "all uncited references"
240 msgstr "alle ikke-citerede værker"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
243 msgid "all references"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
255 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
256 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
262 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
264 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
266 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
268 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
269 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
272 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
277 msgid "Move the selected database downwards in the list"
278 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
286 msgid "Move the selected database upwards in the list"
287 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Fjern den valgte database"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
320 msgid "Type and Size"
321 msgstr "Side&størrelse"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
328 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
333 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
340 msgstr "&Indre ramme:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
344 msgid "Inner box type"
345 msgstr "Indsæt ramme"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
354 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
365 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
370 msgid "Check this if the box should break across pages"
371 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
374 msgid "Allow &page breaks"
375 msgstr "Tillad &sideskift"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
387 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
388 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
395 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
396 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
407 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
408 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
416 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
422 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
423 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:432
445 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
456 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
463 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
470 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
480 msgid "Decoration box types"
481 msgstr "Understøttede rammetyper"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
485 msgid "Thickness value"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
490 msgid "&Line thickness:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
495 msgid "Separation value"
496 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
500 msgid "Box s&eparation:"
501 msgstr "&Udsmykning:"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
505 msgstr "&Udsmykning:"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
509 msgid "&Shadow size:"
510 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
532 msgid "&Available branches:"
533 msgstr "&Tilgængelige grene:"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
536 msgid "Select your branch"
537 msgstr "Vælg Deres gren"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
540 msgid "&New:[[branch]]"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
545 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
550 msgid "Filename &Suffix"
551 msgstr "Filnavn&endelse"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
554 msgid "Show undefined branches used in this document."
555 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
558 msgid "&Undefined Branches"
559 msgstr "&Ubestemte grene"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
562 msgid "A&vailable Branches:"
563 msgstr "&Tilgængelige grene:"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
566 msgid "Toggle the selected branch"
567 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
570 msgid "(&De)activate"
571 msgstr "(&De)aktivér"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
574 msgid "Add a new branch to the list"
575 msgstr "Føj en ny gren til listen"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
578 msgid "Define or change background color"
579 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
582 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
583 msgid "Alter Co&lor..."
584 msgstr "&Ændr farve..."
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
587 msgid "Remove the selected branch"
588 msgstr "Fjern den valgte gren"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
591 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4386
592 #: src/Buffer.cpp:4399
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
597 msgid "Change the name of the selected branch"
598 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
604 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
605 msgid "Add the selected branches to the list."
606 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
609 msgid "&Add Selected"
610 msgstr "&Tilføj valgte"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
613 msgid "Add all unknown branches to the list."
614 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
616 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
620 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
621 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
622 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
623 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
626 #: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
627 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
628 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
630 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
631 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
642 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
643 msgid "Undefined branches used in this document."
644 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
647 msgid "&Undefined Branches:"
648 msgstr "&Ubestemte grene:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
660 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
664 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
681 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
683 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
684 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
698 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
703 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
708 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
713 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
718 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
723 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
728 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
733 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
738 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
740 msgid "&Custom bullet:"
741 msgstr "&Tilpasset punkt:"
743 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
748 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
752 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to previous change"
754 msgstr "Gå til forrige ændring"
756 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
757 msgid "&Previous change"
758 msgstr "&Forrige ændring"
760 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
761 msgid "Go to next change"
762 msgstr "Gå til næste ændring"
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
766 msgstr "&Næste ændring"
768 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
769 msgid "Accept this change"
770 msgstr "Acceptér denne ændring"
772 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
776 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
777 msgid "Reject this change"
778 msgstr "Afvis denne ændring"
780 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
787 msgstr "Skriftfamilie"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
810 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
811 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
812 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
824 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
825 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
839 msgid "Never Toggled"
840 msgstr "Veksles aldrig"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
845 msgstr "Skriftstørrelse"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
849 msgid "Other font settings"
850 msgstr "Andre skriftindstillinger"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
853 msgid "Always Toggled"
854 msgstr "Veksles altid"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
861 msgid "toggle font on all of the above"
862 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
869 msgid "Apply each change automatically"
870 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
873 msgid "Apply changes &immediately"
874 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
877 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
880 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
883 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
884 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
894 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
896 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
897 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
902 msgid "A&vailable Citations:"
903 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
906 msgid "S&elected Citations:"
907 msgstr "&Valgte referencer:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
910 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
911 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
914 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
915 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
918 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
919 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
922 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
923 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
927 msgid "&Search Citation"
928 msgstr "Find reference"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
936 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
937 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
940 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
941 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
949 msgid "Search &field:"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
953 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
958 msgid "Regular e&xpression"
959 msgstr "&Regulært udtryk"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
962 msgid "Case se&nsitive"
963 msgstr "&Store/små bogstaver"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
967 msgid "Entry t&ypes:"
968 msgstr "Referencetyper:"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
971 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:330
972 msgid "All entry types"
973 msgstr "Alle referencetyper"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
976 msgid "Search as you &type"
977 msgstr "Søg mens der &tastes"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
985 msgid "Citation st&yle:"
986 msgstr "Reference&form:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
989 msgid "Natbib citation style to use"
990 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
993 msgid "Text &before:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
997 msgid "Text to place before citation"
998 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1002 msgid "&Text after:"
1003 msgstr "&Tekst efter:"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1006 msgid "Text to place after citation"
1007 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1010 msgid "List all authors"
1011 msgstr "Vis alle forfattere"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1015 msgid "&Full author list"
1016 msgstr "&Komplet forfatterliste"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1019 msgid "Force upper case in citation"
1020 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1023 msgid "Force u&pper case"
1024 msgstr "Gennemtving &versaler"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1029 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1031 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1042 msgstr "Skriftfarver"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1046 msgstr "Hovedtekst:"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1050 msgid "Click to change the color"
1051 msgstr "Klik for at ændre farven"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1059 msgid "Revert the color to the default"
1060 msgstr "Gendan den normale farve"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1068 msgid "Greyed-out notes:"
1069 msgstr "Gråtonede noter:"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1079 msgid "Background Colors"
1080 msgstr "Baggrundsfarver"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1087 msgid "Shaded boxes:"
1088 msgstr "Skyggelagte rammer:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1091 msgid "Compare Revisions"
1092 msgstr "Sammenlign udgaver"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1095 msgid "&Revisions back"
1096 msgstr "Udgaver tilbage"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1099 msgid "&Between revisions"
1100 msgstr "&Mellem udgaver"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1111 msgid "&New Document:"
1112 msgstr "&Nyt dokument:"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1115 msgid "&Old Document:"
1116 msgstr "&Gammelt dokument:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1120 msgstr "&Gennemse..."
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1123 msgid "Copy Document Settings from:"
1124 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1127 msgid "N&ew Document"
1128 msgstr "Nyt dokument"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1131 msgid "Ol&d Document"
1132 msgstr "G&ammelt dokument"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1136 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1137 "resulting document"
1139 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
1140 "det resulterende dokument"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1143 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1144 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1147 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:302
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1152 msgid "Match delimiter types"
1153 msgstr "Par skilletegnstyper"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1157 msgid "&Keep matched"
1158 msgstr "&Hold parvis"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1162 msgstr "St&ørrelse:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1165 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1166 msgid "Insert the delimiters"
1167 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1173 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1174 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1175 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1178 msgid "Use Class Defaults"
1179 msgstr "Benyt klassestandarder"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1182 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1183 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1186 msgid "Save as Document Defaults"
1187 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1194 msgid "Show ERT button only"
1195 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1199 msgstr "&Sammenklappet"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1202 msgid "Show ERT contents"
1203 msgstr "Vis ERT-indhold"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1210 msgid "For more information, refer to the complete log."
1211 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1218 msgid "Description:"
1219 msgstr "Beskrivelse:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1222 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1223 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1226 msgid "View Complete &Log..."
1227 msgstr "Vis komplet &log..."
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1230 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1234 msgid "Show Output &Anyway"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1239 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1240 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1248 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1261 msgid "Select a file"
1262 msgstr "Vælg en fil"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1273 msgid "Available templates"
1274 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1278 msgid "LaTe&X and LyX options"
1279 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1282 msgid "LaTeX Options"
1283 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1295 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1296 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1300 msgid "&Show in LyX"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1307 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1308 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1311 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1312 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1315 msgid "Si&ze and Rotation"
1316 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1327 msgid "Angle to rotate image by"
1328 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1334 msgid "The origin of the rotation"
1335 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1352 msgid "Height of image in output"
1353 msgstr "Billedhøjde i output"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1357 msgid "Width of image in output"
1358 msgstr "Billedbredde i output"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1361 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1362 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1366 msgid "&Maintain aspect ratio"
1367 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1375 msgid "Clip to bounding box values"
1376 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1380 msgid "Clip to &bounding box"
1381 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1385 msgid "&Left bottom:"
1386 msgstr "Venstre &bund:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1395 msgstr "Højre &top:"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1399 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1400 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1404 msgid "&Get from File"
1405 msgstr "&Hent fra fil"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1425 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1426 msgid "Replace &with:"
1427 msgstr "Erstat &med:"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1430 msgid "Perform a case-sensitive search"
1431 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1434 msgid "Case &sensitive"
1435 msgstr "&Store/små bogstaver"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1438 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1439 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1442 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1444 msgstr "Find &næste"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1447 msgid "Restrict search to whole words only"
1448 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1451 msgid "W&hole words"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1455 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1456 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1459 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1466 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1470 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1471 msgid "Search &backwards"
1472 msgstr "Søg &baglæns"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1475 msgid "Replace all occurences at once"
1476 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1479 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1481 msgid "Replace &All"
1482 msgstr "Erstat &alle"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1486 msgstr "Indstilling&er"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1489 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1490 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1498 msgid "C&urrent document"
1499 msgstr "Nuværende &dokument"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1503 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1506 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1510 msgid "&Master document"
1511 msgstr "Hoveddokument"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1514 msgid "All open documents"
1515 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1518 msgid "&Open documents"
1519 msgstr "Åbne dokumenter"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1523 msgid "&All manuals"
1524 msgstr "Alle ma&nualer"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1528 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1529 "and paragraph style"
1531 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1532 "tekst- og tekststykkeform"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1536 msgid "I&gnore format"
1537 msgstr "Ignorér &format"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1541 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1544 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1548 msgid "&Preserve first case on replace"
1549 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1552 msgid "&Expand macros"
1553 msgstr "&Udfold makroer"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1557 msgid "Restrict search to math environments only"
1558 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1562 msgid "Search on&ly in maths"
1563 msgstr "Søgestrengen er tom"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1566 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1573 msgstr "Flydende element-type:"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1576 msgid "Use &default placement"
1577 msgstr "Anvend &normal placering"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1580 msgid "Advanced Placement Options"
1581 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1584 msgid "&Top of page"
1585 msgstr "&Toppen af en side"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1588 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1589 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1592 msgid "Here de&finitely"
1593 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1596 msgid "&Here if possible"
1597 msgstr "&Her, om muligt"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1600 msgid "&Page of floats"
1601 msgstr "&Side med flydende elementer"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1604 msgid "&Bottom of page"
1605 msgstr "&Bunden af en side"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1608 msgid "&Span columns"
1609 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1612 msgid "&Rotate sideways"
1613 msgstr "&Rotér sidelæns"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1622 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1625 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1628 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1629 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1632 msgid "&Default family:"
1633 msgstr "&Standardfamilie:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1636 msgid "Select the default family for the document"
1637 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1642 msgstr "&Grundstørrelse:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1645 msgid "LaTe&X font encoding:"
1646 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1649 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1650 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1657 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1658 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1661 msgid "&Sans Serif:"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1665 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1666 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1670 msgstr "Skalering (%)"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1673 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1675 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1678 msgid "&Typewriter:"
1679 msgstr "Skrive&maskine:"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1682 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1683 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1687 msgstr "Skalering (%)"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1690 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1692 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1702 msgid "Select the math typeface"
1703 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1710 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1712 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1716 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1717 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1721 msgid "Use true s&mall caps"
1722 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1725 msgid "Use old style instead of lining figures"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1730 msgid "Use &old style figures"
1731 msgstr "Vælg en form-fil"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1738 msgid "Select an image file"
1739 msgstr "Vælg en billedfil"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1743 msgstr "Output-størrelse"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1746 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1748 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1753 msgid "Set &height:"
1754 msgstr "Angiv &højde:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1758 msgid "&Scale graphics (%):"
1759 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1762 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1764 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1770 msgstr "Angiv &bredde:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1773 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1774 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1777 msgid "Rotate Graphics"
1778 msgstr "Rotér grafik"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1781 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1782 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1785 msgid "Ro&tate after scaling"
1786 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1794 msgid "A&ngle (degrees):"
1795 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1799 msgid "File name of image"
1800 msgstr "Billedets filnavn"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1818 msgid "Additional LaTeX options"
1819 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1822 msgid "LaTeX &options:"
1823 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1827 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1828 "at application level (see Preferences dialog)."
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1832 msgid "Sho&w in LyX"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1837 msgid "Sca&le on screen (%):"
1838 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1841 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1843 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1846 msgid "Graphics Group"
1847 msgstr "Grafikgruppe"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1850 msgid "A&ssigned to group:"
1851 msgstr "Grupperet i:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1854 msgid "Click to define a new graphics group."
1855 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1858 msgid "O&pen new group..."
1859 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1862 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1863 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1867 msgstr "Kladde-tilstand"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1871 msgstr "&Kladde-tilstand"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1874 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1875 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1878 msgid "..............."
1879 msgstr "..............."
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1885 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1886 msgid "<-----------"
1887 msgstr "<-----------"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1890 msgid "----------->"
1891 msgstr "----------->"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1894 msgid "\\-----v-----/"
1895 msgstr "\\-----v-----/"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1898 msgid "/-----^-----\\"
1899 msgstr "/-----^-----\\"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1905 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1906 msgid "Supported spacing types"
1907 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1914 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1915 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1918 msgid "&Fill Pattern:"
1919 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1925 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1926 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1927 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1930 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1931 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:459 lib/layouts/stdinsets.inc:462
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1942 msgid "Name associated with the URL"
1943 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1950 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1951 msgid "Specify the link target"
1952 msgstr "Angiv link-målet"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1958 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1959 msgid "Link to the web or to every other target"
1960 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1967 msgid "Link to an email address"
1968 msgstr "Link til en e-postadresse"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1974 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1975 msgid "Link to a file"
1976 msgstr "Link til en fil"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1984 msgid "Listing Parameters"
1985 msgstr "Listing parametre"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1990 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1991 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1996 msgid "&Bypass validation"
1997 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2001 msgstr "Billed&tekst:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2008 msgid "Mo&re parameters"
2009 msgstr "Fle&re parametre"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2012 msgid "Underline spaces in generated output"
2013 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2016 msgid "&Mark spaces in output"
2017 msgstr "&Markér mellemrum i output"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2020 msgid "Show LaTeX preview"
2021 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2024 msgid "&Show preview"
2025 msgstr "Vis &prøvetryk"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2028 msgid "File name to include"
2029 msgstr "Fil som skal inkluderes"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2032 msgid "&Include Type:"
2033 msgstr "&Inkludér type:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2047 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2050 msgid "Program Listing"
2051 msgstr "Program Listing"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2054 msgid "Edit the file"
2055 msgstr "Redigér filen"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2061 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2062 msgid "A&vailable Indexes:"
2063 msgstr "Tilgængelige registre:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2066 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2067 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
2069 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2071 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2077 msgid "Index Generation"
2078 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2081 msgid "Define program options of the selected processor."
2082 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
2084 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2085 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2087 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2090 msgid "&Use multiple indexes"
2091 msgstr "&Anvend flere indices"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2094 msgid "&New:[[index]]"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2099 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2102 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2103 msgid "Add a new index to the list"
2104 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2112 msgid "Remove the selected index"
2113 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2116 msgid "Rename the selected index"
2117 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2124 msgid "Define or change button color"
2125 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2128 msgid "Information Type:"
2129 msgstr "Informationtype:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2132 msgid "Information Name:"
2133 msgstr "Informationnavn:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2136 msgid "Inset Parameter Configuration"
2137 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2140 msgid "Update dialog when moving context"
2141 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2144 msgid "S&ynchronize Dialog"
2145 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2148 msgid "Apply settings immediately"
2149 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2153 msgid "I&mmediate Apply"
2154 msgstr "Påfør med det samme"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2157 msgid "Restore initial values in dialog"
2158 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2161 msgid "Push new inset into the document"
2162 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2166 msgstr "Nyt indstik"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2170 msgid "Document &Class"
2171 msgstr "Dokumentklasse"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2174 msgid "Click to select a local document class definition file"
2175 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2178 msgid "&Local Layout..."
2179 msgstr "&Lokalt layout..."
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2183 msgid "Class Options"
2184 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2187 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2189 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2192 msgid "&Predefined:"
2193 msgstr "&Forudangivet:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2197 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2200 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2205 msgstr "&Tilpasset:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2208 msgid "&Graphics driver:"
2209 msgstr "&Grafik-driver:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2212 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2213 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2216 msgid "Select de&fault master document"
2217 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2224 msgid "Enter the name of the default master document"
2225 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2228 msgid "&Suppress default date on front page"
2229 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2232 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2233 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2237 msgid "&Quote style:"
2238 msgstr "&Citationstegn:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2242 msgstr "Tekstkodning"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2246 msgid "Language &default"
2247 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2254 msgid "Language pac&kage:"
2255 msgstr "Sprogpa&kke:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2259 msgid "Select which language package LyX should use"
2260 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2266 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2267 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2276 msgid "Value of the vertical line offset."
2277 msgstr "&Lodret afstand"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2280 msgid "Value of the line width."
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2290 msgid "Value of the line thickness."
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2295 msgid "Input here the listings parameters"
2296 msgstr "Mangler parameter"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2300 msgid "Feedback window"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2305 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2311 msgid "&Main Settings"
2312 msgstr "&Hovedindstillinger"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2319 msgid "Check for inline listings"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2324 msgid "&Inline listing"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2329 msgid "Check for floating listings"
2330 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2334 msgstr "&Flydende element"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2338 msgstr "&Placering:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2341 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2345 msgid "Line numbering"
2346 msgstr "Linjenummerering"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2353 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2361 msgid "Difference between two numbered lines"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2366 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2369 msgid "Choose the font size for line numbers"
2370 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2379 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2382 msgid "The content's base font size"
2383 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2386 msgid "Font Famil&y:"
2387 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2390 msgid "The content's base font style"
2391 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2394 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2395 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2398 msgid "&Break long lines"
2399 msgstr "&Bryd lange linjer"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2402 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2407 msgid "S&pace as symbol"
2408 msgstr "En en side med symboler"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2411 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2415 msgid "Space i&n string as symbol"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2420 msgid "Tab&ulator size:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2425 msgid "Use extended character table"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2430 msgid "&Extended character table"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2438 msgid "Select the programming language"
2439 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2446 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2447 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2455 msgid "Fi&rst line:"
2456 msgstr "F&ørste linje:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2459 msgid "The first line to be printed"
2460 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2464 msgstr "&Sidste linje:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2467 msgid "The last line to be printed"
2468 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2475 msgid "More Parameters"
2476 msgstr "Flere parametre"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2479 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2481 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2483 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2484 msgid "Document-specific layout information"
2485 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2489 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2492 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2493 msgid "Errors reported in terminal."
2494 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2496 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2499 msgstr "Konvertering"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2502 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2503 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2509 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2510 msgid "Update the display"
2511 msgstr "Opfrisk skærmen"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2518 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2520 msgid "&Open Containing Directory"
2521 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2527 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2528 msgid "Jump to the next warning message."
2531 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2532 msgid "Next &Warning"
2533 msgstr "Næste &advarsel"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2536 msgid "Jump to the next error message."
2537 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2541 msgstr "Næste &fejl"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2544 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2545 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2549 msgid "&Default margins"
2550 msgstr "&Standardmarginer:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2570 msgstr "Hoved&separator:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2573 msgid "Head &height:"
2574 msgstr "Hoved&højde:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2578 msgstr "&Fodmellemrum:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2582 msgid "&Column sep:"
2583 msgstr "&Spalteafstand:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2587 msgid "Master Document Output"
2588 msgstr "Gem dokument"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2591 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2595 msgid "Include only &selected children"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2600 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2606 msgid "&Maintain counters and references"
2607 msgstr "Tilgængelige referencer"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2610 msgid "Include all subdocuments in the output"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2615 msgid "&Include all children"
2616 msgstr "Inkludér fil"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2622 msgid "Number of rows"
2623 msgstr "Antal rækker"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2634 msgid "Number of columns"
2635 msgstr "Antal kolonner"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2644 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2645 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2648 msgid "Vertical alignment"
2649 msgstr "Lodret justering"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2656 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2657 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2660 msgid "&Horizontal:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2667 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2668 msgid "decoration type / matrix border"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2673 msgid "All packages:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2678 msgid "Load A&utomatically"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2682 msgid "Load Alwa&ys"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2687 msgid "Do &Not Load"
2688 msgstr "Dokument ikke indlæst"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2692 msgstr "&Tilgængelige:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2704 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2709 msgid "Nomenclature"
2710 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2717 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2719 msgid "&Description:"
2720 msgstr "Beskrivelse"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2732 msgid "LyX internal only"
2733 msgstr "LyX kun internt"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2740 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2741 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2748 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2749 msgid "Print as grey text"
2750 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2756 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2757 msgid "&List in Table of Contents"
2758 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2762 msgstr "&Nummerering"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2766 msgid "Output Format"
2767 msgstr "Uddata er tomt"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2771 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2772 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2776 msgid "De&fault output format:"
2777 msgstr "Standard-papir&format:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2786 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are\n"
2787 "frequently switched or that are specific to the user (such\n"
2788 "as the output of the tracked changes, or the document\n"
2789 "directory path). Disabling this option plays nicer in\n"
2790 "collaborative settings and with version control systems."
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2794 msgid "Save &transient properties"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2798 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2803 msgid "S&ynchronize with output"
2804 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2808 msgid "C&ustom macro:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2813 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2814 msgstr "LaTeX-hoved"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2818 msgid "XHTML Output Options"
2819 msgstr "Matematikindstillinger"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2822 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2826 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2831 msgid "&Math output:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2835 msgid "Format to use for math output."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2841 msgstr "Matematik|M"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2847 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2852 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2853 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2855 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2860 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2862 msgid "Math &image scaling:"
2863 msgstr "Matematik-afstand"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
2866 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
2871 msgid "Write CSS to File"
2872 msgstr "Udskriv til fil"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2875 msgid "&Use hyperref support"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2885 msgid "Header Information"
2886 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2910 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2915 msgid "Automatically fi&ll header"
2916 msgstr "Forfatter_e-post"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2919 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2923 msgid "Load in &fullscreen mode"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2929 msgstr "&Generér henvisning"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2932 msgid "Allows link text to break across lines."
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2937 msgid "B&reak links over lines"
2938 msgstr "Brug lan&g tabel"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2942 msgid "No &frames around links"
2943 msgstr "Ingen kant tegnet"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2947 msgid "C&olor links"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2951 msgid "Bibliographical backreferences"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2956 msgid "B&ackreferences:"
2957 msgstr "Indstillinger"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2962 msgstr "Bogmærker|B"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2966 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2967 msgstr "Bogmærker|B"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2971 msgid "&Numbered bookmarks"
2972 msgstr "Nummereret liste"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2976 msgid "&Open bookmark tree"
2977 msgstr "Gem bogmærke 2"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2981 msgid "Number of levels"
2982 msgstr "Antal kopier"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2986 msgid "Additional O&ptions"
2987 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2990 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2994 msgid "Paper Format"
2995 msgstr "Papirformat"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3004 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3006 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3009 msgid "&Orientation:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3027 msgid "Page &style:"
3028 msgstr "Sidehoved&form:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3031 msgid "Style used for the page header and footer"
3032 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3035 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3036 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3039 msgid "&Two-sided document"
3040 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3044 msgstr "Mærkatbredde"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3048 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3049 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3053 msgid "Lo&ngest label"
3054 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3057 msgid "Line &spacing"
3058 msgstr "Linje&afstand"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
3061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3067 msgstr "Halvanden (1,5)"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
3070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3079 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3083 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3086 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3091 msgid "&Indent Paragraph"
3092 msgstr "&Indryk tekststykke"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3111 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3112 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3115 msgid "Paragraph's &Default"
3116 msgstr "Tekststykkets &normal"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3119 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3129 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3130 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3134 msgid "&Horizontal Phantom"
3135 msgstr "Vandret linje"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3139 msgid "Vertical space of the phantom content"
3140 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3144 msgid "&Vertical Phantom"
3145 msgstr "Lodret justering"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3154 msgid "&Use system colors"
3155 msgstr "Brugermappe: "
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3164 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3170 msgid "Automatic in&line completion"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3174 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3179 msgid "Automatic p&opup"
3180 msgstr "Forfatter_e-post"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3184 msgid "Autoco&rrection"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3194 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3200 msgid "Automatic &inline completion"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3204 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3209 msgid "Automatic &popup"
3210 msgstr "Forfatter_e-post"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3214 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3219 msgid "Cursor i&ndicator"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3223 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3229 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3230 "if it is available."
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3235 msgid "s inline completion dela&y"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3240 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3241 "if it is available."
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3245 msgid "s popup d&elay"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3250 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3255 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3260 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3261 "It will be shown right away."
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3265 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3269 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3273 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3278 msgstr "K&onvertering:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3281 msgid "E&xtra flag:"
3282 msgstr "&Ekstra flag:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3286 msgid "&From format:"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3292 msgstr "Dato&format:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3308 msgid "Converter Defi&nitions"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3313 msgid "Converter File Cache"
3314 msgstr "Indsæt fil|æ"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3319 msgstr "&Lang tabel"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3323 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3324 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3328 msgid "Display &graphics"
3329 msgstr "Vis &Grafik:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3333 msgid "Instant &preview:"
3334 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3352 msgid "Preview si&ze:"
3353 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3356 msgid "Factor for the preview size"
3357 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3360 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3364 msgid "&Mark end of paragraphs"
3365 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3369 msgid "Session Handling"
3370 msgstr "Skrift-håndtering"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3373 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3377 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3382 msgid "Restore cursor &positions"
3383 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3386 msgid "&Load opened files from last session"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3391 msgid "&Clear all session information"
3392 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3396 msgid "Backup && Saving"
3397 msgstr "Backup-fejl"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3401 msgid "Backup &original documents when saving"
3402 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3406 msgid "&Backup documents, every"
3407 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3416 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3417 "format by default.\n"
3418 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3424 msgid "&Save new documents compressed by default"
3425 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3429 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3431 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3437 msgid "Save the &document directory path"
3438 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3441 msgid "Windows && Work Area"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3446 msgid "Open documents in &tabs"
3447 msgstr "Åbn dokument"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3451 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3452 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3457 msgid "Use s&ingle instance"
3458 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3461 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3465 msgid "Displa&y single close-tab button"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3469 msgid "Closing last &view:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3474 msgid "Closes document"
3475 msgstr "Luk dokument"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3479 msgid "Hides document"
3480 msgstr "Nyt dokument"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3483 msgid "Ask the user"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3493 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3494 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3498 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3499 "width used when set to 0."
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3503 msgid "Cursor width (&pixels):"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3508 msgid "Scroll &below end of document"
3509 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3512 msgid "Skip trailing non-word characters"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3517 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3522 msgid "Sort &environments alphabetically"
3523 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3526 msgid "&Group environments by their category"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3530 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3534 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3538 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3547 msgid "&Hide toolbars"
3548 msgstr "&Alternér alle"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3552 msgid "Hide scr&ollbar"
3553 msgstr "&Alternér alle"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3557 msgid "Hide &tabbar"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3562 msgid "Hide &menubar"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3567 msgid "Hide sta&tusbar"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3571 msgid "&Limit text width"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3575 msgid "Screen used (&pixels):"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3590 msgid "&Document format"
3591 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3594 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3598 msgid "Sho&w in export menu"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3603 msgid "Vector &graphics format"
3604 msgstr "Vælg grafikfil"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3608 msgid "S&hort name:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3613 msgid "E&xtensions:"
3614 msgstr "&Udvidelse:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3641 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3642 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3646 msgid "Default Output Formats"
3647 msgstr "Standard-papir&format:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3650 msgid "With &TeX fonts:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3654 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3658 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3663 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3664 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3675 msgid "Your E-mail address"
3676 msgstr "Din e-postadresse"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3683 msgid "Use &keyboard map"
3684 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3693 msgstr "&Gennemse..."
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3702 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3703 "time LyX is launched."
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3707 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3716 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3721 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3722 "speed it up, low values slow it down."
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3727 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3731 msgid "&Middle mouse button pasting"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3735 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3741 msgstr "&Lang tabel"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3760 msgid "User &interface language:"
3761 msgstr "&Brugerflade-fil"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3764 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3769 msgid "Language &package:"
3770 msgstr "Sprogpa&kke:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3777 msgstr "Forfatter_e-post"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3782 msgid "Always Babel"
3783 msgstr "Alternerer altid"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3788 msgid "None[[language package]]"
3789 msgstr "Sprogpa&kke:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3792 msgid "Command s&tart:"
3793 msgstr "Kommandos&tart:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3797 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3798 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3801 msgid "Command e&nd:"
3802 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3806 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3807 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3811 msgid "Default decimal &separator:"
3812 msgstr "Ved decimalkomma"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3816 msgid "Default length &unit:"
3817 msgstr "&Standardsprog:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3821 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3822 "the language package)"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3826 msgid "Set languages &globally"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3831 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3841 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3850 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3854 msgid "Mark &foreign languages"
3855 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3859 msgid "Right-to-Left Language Support"
3860 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3864 msgid "Cursor movement:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3878 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3883 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3884 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3888 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3889 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3892 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3893 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3897 msgid "BibTeX command and options"
3898 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3902 msgid "Processor for &Japanese:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3907 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3908 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3918 msgstr "Inds&tillinger:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3922 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3923 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3927 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3928 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3932 msgid "&Nomenclature command:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3937 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3938 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3941 msgid "Chec&kTeX command:"
3942 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3945 msgid "CheckTeX start options and flags"
3946 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3950 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3952 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3954 "Warning: Your changes here will not be saved."
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3958 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3962 msgid "Set class options to default on class change"
3963 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3967 msgid "R&eset class options when document class changes"
3968 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3972 msgid "Forward Search"
3973 msgstr "Forlæns søgning|F"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3977 msgid "DV&I command:"
3978 msgstr "Næste kommando"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3982 msgid "&PDF command:"
3983 msgstr "&roff-kommando:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3987 msgid "Dvips Options"
3988 msgstr "Matematikindstillinger"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3991 msgid "Paper t&ype:"
3992 msgstr "Papirt&ype:"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3995 msgid "Paper si&ze:"
3996 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4004 msgid "Other Options"
4005 msgstr "Matematikindstillinger"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4008 msgid "Output &line length:"
4009 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
4013 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4014 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4015 "paragraphs are separated by a blank line."
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4019 msgid "&Date format:"
4020 msgstr "Dato&format:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4023 msgid "Date format for strftime output"
4024 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4027 msgid "&Overwrite on export:"
4028 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4031 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4035 msgid "Ask permission"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4039 msgid "Main file only"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4047 msgid "&PATH prefix:"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3129
4052 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4054 "Use the OS native format."
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4058 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3228
4063 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4064 "environment variable.\n"
4065 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4077 msgstr "Gennemse..."
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4081 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4082 msgstr "Begrebsordbog"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4085 msgid "&Temporary directory:"
4086 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4089 msgid "Ly&XServer pipe:"
4090 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4093 msgid "&Backup directory:"
4094 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4097 msgid "&Example files:"
4098 msgstr "&Eksempelfiler:"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4101 msgid "&Document templates:"
4102 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4105 msgid "&Working directory:"
4106 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4110 msgid "H&unspell dictionaries:"
4111 msgstr "&Personlig ordliste:"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4114 msgid "Sans Seri&f:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4118 msgid "T&ypewriter:"
4119 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4127 msgstr "&Forstørrelse %:"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4131 msgstr "Skriftstørrelser"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4151 msgstr "&Mest enorm:"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4171 msgstr "&Lillebitte:"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4175 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4180 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4193 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4197 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4199 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4202 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4203 msgstr "Kontrollér stavning af ¬er og kommentarer"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4207 msgid "&Spellchecker engine:"
4208 msgstr "Stavekontrol"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4211 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4212 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4215 msgid "Accept compound &words"
4216 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4219 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4223 msgid "S&pellcheck continuously"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4227 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4232 msgid "&Escape characters:"
4233 msgstr "Es&cape-tegn:"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4236 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4237 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4240 msgid "Al&ternative language:"
4241 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4245 msgid "General Look && Feel"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4249 msgid "&User interface file:"
4250 msgstr "&Brugerflade-fil"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4259 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4260 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4264 msgid "Use icons from system's &theme"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4269 msgid "Context Help"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4274 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4275 "the main work area of an edited document"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4279 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4287 msgid "&Maximum last files:"
4288 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
4291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4297 msgid "Nomenclature settings"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4302 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4307 msgid "&List Indentation:"
4308 msgstr "&Indrykkning"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4312 msgid "Custom &Width:"
4313 msgstr "Kolonnebredde"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4317 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4318 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4321 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4331 msgid "A&vailable indexes:"
4332 msgstr "Tilgængelige grene:"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4336 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4337 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4347 msgstr "Indstillinger"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4350 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4354 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4359 msgid "&Clear automatically"
4360 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4364 msgid "Debug messages"
4365 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4369 msgid "Display no debug messages"
4370 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4378 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4388 msgid "Display all debug messages"
4389 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4396 msgid "Display statusbar messages?"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4401 msgid "&Statusbar messages"
4402 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4420 msgid "Enter string to filter the label list"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4424 msgid "Filter case-sensitively"
4425 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4428 msgid "Case-sensiti&ve"
4429 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4433 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4434 "sensitive option is checked)"
4436 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
4437 "medmindre det angives ved afkrydsning)"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4444 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4445 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4448 msgid "Cas&e-sensitive"
4449 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4452 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
4462 msgid "&Go to Label"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4467 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4468 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4472 msgstr "<reference>"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4475 msgid "(<reference>)"
4476 msgstr "(<reference>)"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4483 msgid "on page <page>"
4484 msgstr "på side <side>"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4487 msgid "<reference> on page <page>"
4488 msgstr "<reference> på side <side>"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4491 msgid "Formatted reference"
4492 msgstr "Pæn reference"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4496 msgid "Textual reference"
4497 msgstr "Tilgængelige referencer"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4501 msgid "Update the label list"
4502 msgstr "Opdatér referencelisten"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4505 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4506 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4509 msgid "Match w&hole words only"
4510 msgstr "Find kun &hele ord"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4513 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4514 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4517 msgid "&Export formats:"
4518 msgstr "&Eksportformater:"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4521 msgid "&Send exported file to command:"
4522 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4525 msgid "Edit shortcut"
4526 msgstr "Redigér genvej"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4529 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4530 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4533 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4534 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4538 msgstr "&Slet nøgle"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4541 msgid "Clear current shortcut"
4542 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4559 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4560 "the 'Clear' button"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4564 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4565 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4566 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4567 msgid "Spell Checker"
4568 msgstr "Stavekontrol"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4572 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4576 msgid "Unknown word:"
4577 msgstr "Ukendt ord:"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4580 msgid "Current word"
4581 msgstr "Nuværende ord"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4585 msgstr "&Find næste"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4588 msgid "Re&placement:"
4589 msgstr "Er&statning:"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4592 msgid "Replace with selected word"
4593 msgstr "Erstat med valgte ord"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4596 msgid "Replace word with current choice"
4597 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4600 msgid "S&uggestions:"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4604 msgid "Ignore this word"
4605 msgstr "Ignorér dette ord"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4612 msgid "Ignore this word throughout this session"
4613 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4617 msgstr "I&gnorér alle"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4620 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4621 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4625 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4634 msgid "Select this to display all available characters at once"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4638 msgid "&Display all"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4642 msgid "Current cell:"
4643 msgstr "Aktuelle celle:"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4646 msgid "Current row position"
4647 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4650 msgid "Current column position"
4651 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4654 msgid "&Table Settings"
4655 msgstr "&Tabelindstillinger"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4660 msgstr "Rammeindstillinger"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4663 msgid "Merge cells of different rows"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4672 msgid "&Vertical Offset:"
4673 msgstr "&Lodret afstand"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4677 msgid "Optional vertical offset"
4678 msgstr "&Lodret afstand"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4682 msgid "Cell setting"
4683 msgstr "Noteindstillinger"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4686 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4687 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4691 msgid "rotation angle"
4692 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4701 msgid "Table-wide settings"
4702 msgstr "Tabelindstillinger"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4711 msgid "Verti&cal alignment:"
4712 msgstr "Lodret justering"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4716 msgid "Vertical alignment of the table"
4717 msgstr "Lodret justering"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4720 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4721 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4729 msgid "Column settings"
4730 msgstr "Kolonneindstillinger"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4733 msgid "&Horizontal alignment:"
4734 msgstr "&Vandret justering:"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4737 msgid "Horizontal alignment in column"
4738 msgstr "Vandret justering i kolonne"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4741 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4746 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4747 msgid "At Decimal Separator"
4748 msgstr "Ved decimalkomma"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4751 msgid "&Decimal separator:"
4752 msgstr "&Decimalkomma:"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4755 msgid "Fixed width of the column"
4756 msgstr "Fast kolonnebredde"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4759 msgid "&Vertical alignment in row:"
4760 msgstr "&Lodret justering i række:"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4765 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4767 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4770 msgid "Merge cells of different columns"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4775 msgid "Mu<icolumn"
4776 msgstr "&Flerkolonne"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4779 msgid "LaTe&X argument:"
4780 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4783 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4784 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4792 msgstr "Sæt ka&nter"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4795 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4800 msgstr "Alle kanter"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4803 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4812 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4816 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4825 msgid "Use default (grid-like) border style"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4835 msgid "Additional Space"
4836 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4839 msgid "T&op of row:"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4844 msgid "Botto&m of row:"
4845 msgstr "&Sidens bund"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4848 msgid "Bet&ween rows:"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4853 msgid "&Multi-page table"
4854 msgstr "Rotér tabel"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4857 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4858 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4862 msgid "&Use multi-page table"
4863 msgstr "Brug lan&g tabel"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4867 msgid "Row settings"
4868 msgstr "Rammeindstillinger"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4875 msgid "Border above"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4879 msgid "Border below"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4891 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4899 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4915 msgid "First header:"
4916 msgstr "Første hoved:"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4920 msgid "This row is the header of the first page"
4921 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4925 msgid "Don't output the first header"
4926 msgstr "Send uddata til printeren"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4938 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4942 msgid "Last footer:"
4943 msgstr "Sidste fod:"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4947 msgid "This row is the footer of the last page"
4948 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4952 msgid "Don't output the last footer"
4953 msgstr "Send uddata til en fil"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4958 msgstr "Billed&tekst:"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4961 msgid "Set a page break on the current row"
4962 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4965 msgid "Page &break on current row"
4966 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4970 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4971 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4975 msgid "Multi-page table alignment"
4976 msgstr "&Vandret justering:"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4979 msgid "Close this dialog"
4980 msgstr "Luk dette vindue"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4984 msgid "Rebuild the file lists"
4985 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4989 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4990 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4997 msgid "Selected classes or styles"
4998 msgstr "Valgte klasser eller stile"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5001 msgid "LaTeX classes"
5002 msgstr "LaTeX-klasser"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5005 msgid "LaTeX styles"
5006 msgstr "LaTeX-stile"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5009 msgid "BibTeX styles"
5010 msgstr "BibTeX-stile"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5014 msgid "BibTeX databases"
5015 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5018 msgid "Toggles view of the file list"
5019 msgstr "Veksler visning af fillisten"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5027 msgid "Paragraph Separation"
5028 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5031 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5032 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5035 msgid "&Indentation:"
5036 msgstr "&Indrykning:"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5039 msgid "Size of the indentation"
5040 msgstr "Indrykningens størrelse"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5043 msgid "&Vertical space:"
5044 msgstr "&Lodret afstand:"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5047 msgid "Size of the vertical space"
5048 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5055 msgid "&Line spacing:"
5056 msgstr "&Linjeafstand:"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5059 msgid "Spacing type"
5060 msgstr "Afstandstype"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5063 msgid "Number of lines"
5064 msgstr "Antal linjer"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5067 msgid "Format text into two columns"
5068 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5071 msgid "Two-&column document"
5072 msgstr "Tos&paltet dokument"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5076 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5077 "justified in the output)"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5081 msgid "Use &justification in LyX work area"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5085 msgid "Language of the thesaurus"
5086 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5090 msgstr "Indeksindgang"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5097 msgid "Word to look up"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5106 msgid "The selected entry"
5107 msgstr "Den valgte indgang"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5114 msgid "Replace the entry with the selection"
5115 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5118 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5127 msgid "Enter string to filter contents"
5128 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5132 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5133 "tables, and others)"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5137 msgid "Update navigation tree"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5147 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5151 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5155 msgid "Move selected item down by one"
5156 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5159 msgid "Move selected item up by one"
5160 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5167 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5175 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5176 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5179 msgid "LyX: Enter text"
5180 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5183 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5185 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5187 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5188 msgid "&Do not show this warning again!"
5189 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5192 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5193 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5199 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5201 msgstr "LilleAfstand"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5205 msgstr "MediumAfstand"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5209 msgstr "StorAfstand"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5213 msgstr "Lodret fyld"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5219 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5221 msgid "Select the output format"
5222 msgstr "Standard-papir&format:"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5225 msgid "Show the source as the master document gets it"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5229 msgid "Master's perspective"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5233 msgid "Automatic update"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5238 msgid "Current Paragraph"
5239 msgstr "In&dryk afsnit"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5243 msgid "Complete Source"
5244 msgstr "Literate-kode"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5247 msgid "Preamble Only"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5257 msgid "Unit of width value"
5258 msgstr "Enhed for bredde"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5262 msgid "number of needed lines"
5263 msgstr "Antal kopier"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5267 msgid "use number of lines"
5268 msgstr "Antal kopier"
5270 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5273 msgstr "&Linjeafstand:"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5277 msgid "Outer (default)"
5278 msgstr "LaTeX fejlede"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5286 msgid "use overhang"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5295 msgid "Overhang value"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5300 msgid "Unit of overhang value"
5301 msgstr "Enhed for bredde"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5304 msgid "Check this to allow flexible placement"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5308 msgid "Allow &floating"
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5312 msgid "American Economic Association (AEA)"
5315 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5316 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5317 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5318 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5319 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5320 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5322 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5323 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5324 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5325 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5326 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5327 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5328 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5329 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5330 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5331 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5333 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5334 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5335 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5336 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5337 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5338 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5339 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5341 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5342 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5343 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5344 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5345 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5346 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5352 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5357 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5358 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5359 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5360 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5363 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5364 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5365 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5366 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5367 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5368 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5370 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5371 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5372 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5375 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5377 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5378 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5381 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5382 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5383 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5384 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5385 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5386 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5387 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5388 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5389 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5390 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5391 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5392 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5393 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5394 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5395 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5396 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5397 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5398 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5399 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5400 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5401 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5407 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5408 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5416 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5417 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5418 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5419 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5420 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5421 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5422 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5423 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5424 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5425 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5426 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5427 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5428 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5429 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5430 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5431 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5432 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5433 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5434 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5436 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5437 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5438 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5439 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5440 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5441 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5442 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5443 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5445 msgstr "FrontMatter"
5447 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5449 msgid "Publication Month"
5450 msgstr "Undervariant"
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5454 msgid "Publication Month:"
5455 msgstr "Undervariant"
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5459 msgid "Publication Year"
5460 msgstr "Undervariant"
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5464 msgid "Publication Year:"
5465 msgstr "Undervariant"
5467 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5469 msgid "Publication Volume"
5470 msgstr "Undervariant"
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5474 msgid "Publication Volume:"
5475 msgstr "Undervariant"
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5479 msgid "Publication Issue"
5480 msgstr "Undervariant"
5482 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5484 msgid "Publication Issue:"
5485 msgstr "Undervariant"
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5491 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5495 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5496 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5497 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5498 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5499 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5501 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5504 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5505 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5506 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5507 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5508 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5509 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5510 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5511 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5512 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5513 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5514 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5519 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182
5520 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5521 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5523 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5524 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5525 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5526 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5527 #: lib/layouts/spie.layout:49
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5533 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5534 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5535 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5537 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5538 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5539 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5540 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5541 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5542 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5543 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5546 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5548 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5549 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5550 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5551 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5552 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5553 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5554 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5555 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5556 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5557 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5558 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5559 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5560 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5561 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5562 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5563 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5564 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5569 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5570 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5571 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5572 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5583 msgid "Acknowledgement"
5584 msgstr "Anerkendelse"
5586 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5589 msgid "Acknowledgement."
5590 msgstr "Anerkendelse."
5592 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5594 msgid "Figure Notes"
5597 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5599 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5600 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5601 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5602 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5603 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5604 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5605 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5606 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5608 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5609 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5611 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5616 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5617 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5618 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5619 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5620 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5621 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5622 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5623 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5624 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5625 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5626 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5627 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5629 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5631 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5632 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5633 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5634 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5635 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5641 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5646 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5647 msgid "Text of a note in a figure"
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5651 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5655 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5660 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5665 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5667 msgid "Text of a note in a table"
5668 msgstr "Markør ikke i tabel"
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5672 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5674 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5677 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5678 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5680 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5681 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5682 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5683 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5684 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5685 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5690 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5696 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5697 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5711 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5725 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5727 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5735 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5736 msgid "Case \\thecase."
5737 msgstr "Tilfælde \\thecase."
5739 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5740 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5742 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5745 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5746 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5747 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5748 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5750 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5751 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5757 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5761 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5775 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5796 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5797 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5798 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5800 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5805 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5810 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5811 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5813 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5817 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5818 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5819 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5826 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5830 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5844 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5845 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5846 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5847 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5848 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5851 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5852 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5853 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5855 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5856 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5861 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5865 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5866 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5871 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5872 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5873 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5875 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5876 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5881 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
5886 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5891 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5892 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5893 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5895 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5903 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5907 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5908 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5909 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5911 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5915 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5916 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
5917 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5924 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5928 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5929 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5943 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5948 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5949 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
5950 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5952 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5953 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5958 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5963 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5965 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5969 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5970 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
5971 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5978 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5982 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5988 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5989 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
5990 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5992 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5998 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6002 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6004 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6006 msgid "Remark \\theremark."
6007 msgstr "Bemærkning \\theremark."
6009 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6010 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6014 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6015 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6021 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6025 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6026 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6029 msgid "Solution \\thesolution."
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6033 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6034 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
6035 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
6036 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6037 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6051 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
6052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
6054 msgstr "Billedtekst"
6056 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6059 msgstr "Billed&tekst:"
6061 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6063 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6066 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6067 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6068 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6069 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6073 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6074 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6077 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6078 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6080 msgid "Standard in Title"
6083 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6084 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6086 msgid "Author Footnote"
6087 msgstr "Forfatterfodnote"
6089 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6092 msgstr "Forfatterfodnote"
6094 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6095 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6096 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6099 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6100 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6101 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6104 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6105 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6110 msgid "IEEE Transactions"
6113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6114 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6115 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
6116 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6117 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6118 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6119 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6120 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6121 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6122 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6123 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6124 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6125 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6126 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6128 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6129 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6131 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6132 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6133 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6134 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6136 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6137 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6138 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6139 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6140 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6141 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6146 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6148 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
6150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
6151 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6152 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6154 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6155 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6156 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6158 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6160 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6161 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6162 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6165 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6166 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6167 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6169 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6170 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6171 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6172 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6177 msgid "IEEE membership"
6178 msgstr "IEEE-medlemsskab"
6180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6187 msgstr "små bogstaver"
6189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6190 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6194 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6196 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6197 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6198 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6199 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6201 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6203 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6204 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6205 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6206 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6207 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6208 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6210 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6211 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6217 msgid "Short Author|S"
6220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6221 msgid "A short version of the author name"
6224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6227 msgstr "Forfatterfodnote:"
6229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6232 msgstr "Forfatter_e-post"
6234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6236 msgid "Author Affiliation"
6237 msgstr "Forfattertilknytning"
6239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6240 msgid "Author affiliation"
6241 msgstr "Forfattertilknytning"
6243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6246 msgstr "Forfatter_e-post"
6248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6251 msgstr "Forfatter_e-post"
6253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6255 msgid "Special Paper Notice"
6256 msgstr "Specialtegn|S"
6258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6259 msgid "After Title Text"
6260 msgstr "Efter-titel-tekst"
6262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6263 msgid "Page headings"
6264 msgstr "Sidehoveder"
6266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6269 msgstr "Venstre_Hoved"
6271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6272 msgid "Left side of the header line"
6275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6278 msgstr "MarkérBegge"
6280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6281 msgid "Publication ID"
6282 msgstr "Publikation ID"
6284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6286 msgstr "Sammendrag---"
6288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6289 msgid "Index Terms---"
6290 msgstr "Indekstermer---"
6292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6294 msgid "Paragraph Start"
6295 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
6297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6300 msgstr "Første hoved:"
6302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6303 msgid "First character of first word"
6306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6312 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6313 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6315 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6316 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6319 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6320 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6323 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6324 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6325 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6326 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6327 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6328 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6329 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6330 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6331 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6332 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6338 msgid "Peer Review Title"
6339 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
6341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6343 msgid "PeerReviewTitle"
6344 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
6346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6347 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6349 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6350 #: src/RowPainter.cpp:368
6354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6355 #: lib/layouts/jss.layout:119
6359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6360 msgid "Short title for the appendix"
6363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6364 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6367 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6368 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6371 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6372 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6373 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6374 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6375 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6376 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6377 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6378 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6379 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6380 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6381 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6382 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6383 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6385 msgid "Bibliography"
6386 msgstr "Litteraturliste"
6388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6389 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6391 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6394 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6395 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6396 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6397 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6398 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6399 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6413 msgid "Optional photo for biography"
6416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6417 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6418 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6419 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6421 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6422 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6423 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6425 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6426 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6433 msgid "Name of the author"
6434 msgstr "Navn på standardprinter"
6436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6437 msgid "Biography without photo"
6438 msgstr "Biografi uden foto"
6440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6441 msgid "BiographyNoPhoto"
6442 msgstr "BiografiIntetFoto"
6444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6445 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6446 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6447 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6449 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6451 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6452 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6453 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6460 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6462 msgid "Alternative Proof String"
6463 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6467 msgid "An alternative proof string"
6468 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6471 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6472 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6473 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6474 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6478 #: lib/layouts/InStar.module:2
6480 msgid "Title and Preamble Hacks"
6481 msgstr "Titel (simpel ramme)"
6483 #: lib/layouts/InStar.module:12
6485 "Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
6486 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6487 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
6488 "that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
6489 "\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
6490 "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
6491 "LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6494 #: lib/layouts/InStar.module:16
6497 msgstr "LaTeX-hoved"
6499 #: lib/layouts/InStar.module:23
6504 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6509 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6510 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6511 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6512 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6516 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6518 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6519 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6520 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6522 msgstr "Sammendrag."
6524 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6525 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6527 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6528 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6529 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6530 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6532 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6533 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6534 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6535 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6536 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:287
6541 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6542 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6543 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6544 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6546 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6548 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6549 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6550 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6551 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6553 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6557 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6560 msgstr "Postvermerk"
6562 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6563 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6566 msgstr "Postvermerk"
6568 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6569 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6570 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6571 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6572 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6576 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6577 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6578 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6579 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6580 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6584 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6585 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6586 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6587 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6588 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6592 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6593 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6594 msgid "Giant Snippet"
6597 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6598 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6599 msgid "More Giant Snippet"
6602 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6603 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6604 msgid "Most Giant Snippet"
6607 #: lib/layouts/aa.layout:3
6608 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6611 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6612 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6614 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6615 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6616 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6617 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6621 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6622 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6626 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6627 msgid "Offprint Requests to:"
6628 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
6630 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6631 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6635 #: lib/layouts/aa.layout:140
6636 msgid "Correspondence to:"
6637 msgstr "Korrespondance til:"
6639 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6640 msgid "Acknowledgements."
6641 msgstr "Anerkendelser."
6643 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6644 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6645 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6646 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6647 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6649 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6650 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6651 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6652 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6653 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6654 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6656 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6657 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6658 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6659 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6660 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6665 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6666 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6667 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6668 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6669 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6671 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6672 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6675 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6677 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6678 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6679 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6682 msgstr "Underafsnit"
6684 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6685 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6686 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6687 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6688 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6689 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6690 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6691 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6692 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6694 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6695 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6697 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6698 msgid "Subsubsection"
6699 msgstr "Underunderafsnit"
6701 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6702 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6706 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6707 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6709 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6710 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6711 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6712 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6713 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6715 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6716 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6717 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6718 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6722 #: lib/layouts/aa.layout:239
6724 msgid "institutemark"
6727 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6729 msgid "Institute Mark"
6732 #: lib/layouts/aa.layout:262
6734 msgid "Abstract (unstructured)"
6735 msgstr " (ikke installeret)"
6737 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6741 #: lib/layouts/aa.layout:296
6743 msgid "Abstract (structured)"
6744 msgstr " (ikke installeret)"
6746 #: lib/layouts/aa.layout:300
6751 #: lib/layouts/aa.layout:301
6752 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6755 #: lib/layouts/aa.layout:305
6759 #: lib/layouts/aa.layout:306
6760 msgid "Aims of your work"
6763 #: lib/layouts/aa.layout:310
6767 #: lib/layouts/aa.layout:311
6768 msgid "Methods used in your work"
6771 #: lib/layouts/aa.layout:315
6775 #: lib/layouts/aa.layout:316
6776 msgid "Results of your work"
6779 #: lib/layouts/aa.layout:337
6784 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6785 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6787 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6791 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6796 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6801 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6802 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6803 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6804 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6805 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6806 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6807 msgid "Acknowledgements"
6808 msgstr "Anerkendelser"
6810 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6813 msgstr "Begrebsordbog"
6815 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6816 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6819 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6820 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6823 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6824 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6826 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6827 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6829 msgstr "Punktinddelt"
6831 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6832 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6834 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6835 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6839 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6841 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6842 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6844 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6847 msgstr "Beskrivelse"
6849 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6850 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6851 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6852 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6854 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6855 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6856 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6857 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6860 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6862 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6863 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6864 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6869 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6870 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6873 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6875 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6876 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6877 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6878 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6879 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6881 msgstr "Tilknytning"
6883 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6884 msgid "Altaffilation"
6885 msgstr "Alttilknytning"
6887 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6888 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
6892 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6893 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6896 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6897 msgid "Alternative affiliation:"
6898 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6900 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6904 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
6905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
6906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
6907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
6911 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6913 msgid "altaffilmark"
6914 msgstr "alttilknytningmærke"
6916 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6917 msgid "altaffiliation mark"
6918 msgstr "alttilknytningmærke"
6920 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6921 msgid "Subject headings:"
6922 msgstr "Emneoverskrifter:"
6924 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6925 msgid "[Acknowledgements]"
6926 msgstr "[Anerkendelser]"
6928 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6930 msgstr "PlacérFigur"
6932 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6933 msgid "Place Figure here:"
6934 msgstr "Placér figur her:"
6936 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6938 msgstr "PlacérTabel"
6940 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6941 msgid "Place Table here:"
6942 msgstr "Placér tabel her:"
6944 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6946 msgstr "[Appendiks]"
6948 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6950 msgstr "Matematikbogstaver"
6952 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6953 msgid "NoteToEditor"
6954 msgstr "NoteTilRedaktør"
6956 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6957 msgid "Note to Editor:"
6958 msgstr "Note til redaktør:"
6960 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6964 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6965 msgid "References. ---"
6966 msgstr "Referencer. ---"
6968 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6969 msgid "TableComments"
6970 msgstr "TabelKommentarer"
6972 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6976 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6980 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6984 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6986 msgid "tablenotemark"
6987 msgstr "tabelnotemærke"
6989 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6990 msgid "tablenote mark"
6991 msgstr "tabelnotemærke"
6993 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6995 msgstr "FigOverskrift"
6997 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7001 #: lib/layouts/aastex.layout:542
7002 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7005 #: lib/layouts/aastex.layout:557
7009 #: lib/layouts/aastex.layout:569
7013 #: lib/layouts/aastex.layout:583
7017 #: lib/layouts/aastex.layout:595
7021 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
7022 msgid "Recognized Name"
7025 #: lib/layouts/aastex.layout:598
7026 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7029 #: lib/layouts/aastex.layout:613
7033 #: lib/layouts/aastex.layout:625
7035 msgstr "Datamængde:"
7037 #: lib/layouts/aastex.layout:628
7038 msgid "Separate the dataset ID from text"
7041 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7042 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7045 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7049 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7053 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7057 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7062 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7067 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7068 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7071 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
7072 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7073 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
7074 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
7075 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
7076 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
7077 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7078 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7079 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7080 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7081 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:562
7082 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7083 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7084 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7085 msgid "Short Title|S"
7088 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7089 msgid "Short title which will appear in the running header"
7092 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7097 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7099 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7100 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
7102 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7103 msgid "Alt Affiliation"
7104 msgstr "Alt tilknytning"
7106 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7107 msgid "Also Affiliation"
7108 msgstr "Også tilknytning"
7110 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7111 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7112 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:695
7117 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7118 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7119 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7124 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7125 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7129 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7130 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7135 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7137 msgid "Abbreviations"
7138 msgstr "AMS-relationer"
7140 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7142 msgid "Abbreviations:"
7145 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7149 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7150 msgid "List of Schemes"
7151 msgstr "Schemaliste"
7153 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7157 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7158 msgid "List of Charts"
7159 msgstr "Diagramliste"
7161 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7162 msgid "Graph[[mathematical]]"
7165 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7166 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7169 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7171 msgid "SupplementalInfo"
7174 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7175 msgid "Supporting Information Available"
7178 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7181 msgstr "Indhold_forfatter"
7183 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7184 msgid "Graphical TOC Entry"
7187 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7192 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7196 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7201 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7205 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7206 #: lib/languages:719
7210 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7211 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7214 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
7219 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7221 msgid "General terms:"
7224 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7225 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7229 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7233 msgid "TOG online ID"
7236 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7239 msgstr "Indlejret|I"
7241 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7246 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7248 msgid "Volume number:"
7249 msgstr "Intet nummer"
7251 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7254 msgstr "Intet nummer"
7256 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7258 msgid "Article number:"
7259 msgstr "Uden nummer"
7261 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7263 msgid "Set copyright"
7266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7268 msgid "Copyright type:"
7271 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7273 msgid "Copyright year"
7276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7278 msgid "Year of copyright:"
7281 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7283 msgid "Conference info"
7286 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7288 msgid "Conference info:"
7289 msgstr "&Reference:"
7291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7293 msgid "Conference name"
7296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7300 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7304 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7309 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7310 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7312 msgid "Article DOI:"
7315 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7316 msgid "TOG article DOI"
7319 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7322 msgstr "Indhold_forfatter"
7324 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7327 msgstr "Indhold_forfatter"
7329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7330 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7332 msgid "Keyword list"
7335 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7338 msgid "Concept list"
7341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7344 msgid "Print copyright"
7347 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7352 msgid "Teaser image:"
7353 msgstr "Lokkebillede:"
7355 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7356 msgid "CR categories"
7357 msgstr "CR-kategorier"
7359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7361 msgid "CR Categories:"
7362 msgstr "CR-kategorier"
7364 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7369 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7371 msgstr "CR-kategori"
7373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7378 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7380 msgid "Number of the category"
7381 msgstr "Antal kopier"
7383 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7385 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7388 msgstr "CR-kategori"
7390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7395 msgid "Third-level of the category"
7398 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7403 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7408 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7410 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7415 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7420 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7421 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7423 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7424 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7425 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7426 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7427 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7429 msgid "Acknowledgments"
7430 msgstr "Anerkendelser"
7432 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7433 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7436 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7437 msgid "TOG project URL"
7440 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7441 msgid "Project URL:"
7444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7445 msgid "TOG video URL"
7448 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7453 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7454 msgid "TOG data URL"
7457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7463 msgid "TOG code URL"
7466 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7471 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7472 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7475 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7476 msgid "Articles (DocBook)"
7479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7480 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7483 msgstr "Første Navn"
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7493 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7494 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7500 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7505 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7516 msgid "Citation-number"
7517 msgstr "Referencenummer"
7519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7520 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7542 msgid "Issue-number"
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7550 msgid "Issue-months"
7553 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7555 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7556 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7557 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7558 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7559 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7563 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7564 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7565 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7566 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7567 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7568 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7572 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7573 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7574 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7575 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7576 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7577 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7578 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7579 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7580 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7581 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7583 msgstr "Tekststykke"
7585 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7586 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7587 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7588 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7589 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7590 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7591 msgid "Subparagraph"
7592 msgstr "Mindre tekststykke"
7594 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7595 msgid "Subsubparagraph"
7596 msgstr "Lille tekststykke"
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7604 msgid "-- Header --"
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7608 msgid "Special-section"
7609 msgstr "Special-sektion"
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7613 msgid "Special-section:"
7614 msgstr "Special-sektion"
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7618 msgstr "AGU-tidsskrift"
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7622 msgid "AGU-journal:"
7623 msgstr "AGU-tidsskrift"
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7626 msgid "Citation-number:"
7627 msgstr "Referencenummer:"
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7654 msgstr "Indekstermer"
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7658 msgid "Index-terms..."
7659 msgstr "Indekstermer"
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7672 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7677 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7680 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7681 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7682 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7683 msgid "Affiliation:"
7684 msgstr "Tilknytning:"
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7687 msgid "Supplementary"
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7692 msgid "Supplementary..."
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7700 msgid "Sup-mat-note:"
7701 msgstr "Sup-mat-note:"
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7710 msgstr "Cite-other:"
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7713 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7719 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7726 #: lib/layouts/egs.layout:436
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7742 #: lib/layouts/egs.layout:445
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7747 #: lib/layouts/egs.layout:458
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7758 msgstr "Ident-line:"
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7769 msgid "Published-online:"
7770 msgstr "Published-online:"
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7781 msgid "Posting-order"
7782 msgstr "Posting-order"
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7785 msgid "Posting-order:"
7786 msgstr "Posting-order:"
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7822 msgstr "Datamængder"
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7826 msgstr "Datamængder:"
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7852 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7853 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7854 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7864 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7865 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7866 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7880 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7885 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7886 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7892 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
7899 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7902 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7903 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7908 #: lib/layouts/agums.layout:3
7909 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
7913 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
7914 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
7915 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7916 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7920 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
7921 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
7922 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
7923 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7924 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7926 msgstr "Underafsnit*"
7928 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7929 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
7931 msgstr "Tekststykke*"
7933 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7934 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
7937 msgstr "Venstre_Hoved"
7939 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7940 #: lib/layouts/foils.layout:195
7942 msgid "Left Header:"
7943 msgstr "Venstre_Hoved"
7945 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7946 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
7948 msgid "Right Header"
7951 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
7952 #: lib/layouts/foils.layout:203
7954 msgid "Right Header:"
7957 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7961 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
7966 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7970 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7975 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7977 msgstr "ForfatterAdr"
7979 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7981 msgid "Author Address:"
7982 msgstr "Forfatter_Adresse"
7984 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7986 msgstr "SlugKommentar"
7988 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
7990 msgid "Slug Comment:"
7991 msgstr "SlugKommentar"
7993 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
7997 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
8001 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
8002 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
8003 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8004 #: src/insets/Inset.cpp:100
8008 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
8013 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8014 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8017 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8021 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8022 msgid "Affiliation Mark"
8023 msgstr "Tilknytningsmærke"
8025 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8026 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8029 #: lib/layouts/agutex.layout:129
8030 msgid "Author affiliation:"
8031 msgstr "Forfattertilknytning:"
8033 #: lib/layouts/agutex.layout:196
8034 msgid "Acknowledgments."
8035 msgstr "Anerkendelser."
8037 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8042 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
8044 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8045 "brewed algorithm floats."
8048 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
8049 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8050 msgid "List of Algorithms"
8051 msgstr "Algoritmeliste"
8053 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8054 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8057 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8058 msgid "SpecialSection"
8059 msgstr "Special-afsnit"
8061 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8062 msgid "SpecialSection*"
8063 msgstr "Special-afsnit*"
8065 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
8067 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
8068 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8069 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8070 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8071 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8073 msgstr "Unummereret"
8075 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8077 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8078 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8079 msgid "Subsubsection*"
8080 msgstr "Underunderafsnit*"
8082 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8083 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8086 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8087 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8088 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8089 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8090 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8091 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8092 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8095 msgstr "Bogmærker|B"
8097 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8098 msgid "Chapter Exercises"
8099 msgstr "Kapiteløvelser"
8101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
8102 msgid "Short title which appears in the running headers"
8105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8106 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8107 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
8108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
8110 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8115 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8116 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8117 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8118 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8119 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8121 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
8127 msgid "Current Address"
8128 msgstr "Nuværende_adresse"
8130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8132 msgid "Current address:"
8133 msgstr "Nuværende_adresse"
8135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
8137 msgid "E-mail address:"
8138 msgstr "E-postadresse : |#E"
8140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
8141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8148 msgid "Key words and phrases:"
8151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
8156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
8161 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
8170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
8176 msgid "Subjectclass"
8179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
8181 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8184 #: lib/layouts/apa.layout:3
8185 msgid "American Psychological Association (APA)"
8188 #: lib/layouts/apa.layout:54
8192 #: lib/layouts/apa.layout:63
8193 msgid "Right header:"
8194 msgstr "Højre hoved:"
8196 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8198 msgstr "Sammendrag:"
8200 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8201 msgid "Short title:"
8202 msgstr "Kort titel:"
8204 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8206 msgstr "ToForfattere"
8208 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8209 msgid "ThreeAuthors"
8210 msgstr "TreForfattere"
8212 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8214 msgstr "Fire Forfattere"
8216 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8217 msgid "TwoAffiliations"
8218 msgstr "ToTilknytninger"
8220 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8221 msgid "ThreeAffiliations"
8222 msgstr "TreTilknytninger"
8224 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8225 msgid "FourAffiliations"
8226 msgstr "Fire Tilknytninger"
8228 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8229 msgid "Acknowledgements:"
8230 msgstr "Anerkendelser:"
8232 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8236 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8241 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
8247 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8248 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
8251 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8252 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
8254 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8256 msgstr "TilpasFigur"
8258 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8260 msgstr "TilpasBitmap"
8262 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8263 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8264 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
8265 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8266 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8267 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8268 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8270 msgid "Custom Item|s"
8271 msgstr "Egne indstik"
8273 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8274 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8275 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
8276 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8277 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8278 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8279 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8280 msgid "A customized item string"
8283 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8287 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8288 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8289 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8290 msgid "(\\alph{enumii})"
8291 msgstr "(\\alph{enumii})"
8293 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8294 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8297 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8302 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8307 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8310 msgstr "Venstre_Hoved"
8312 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8314 msgid "Left header:"
8315 msgstr "Venstre_Hoved"
8317 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8319 msgid "FiveAffiliations"
8320 msgstr "Tilknytning"
8322 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8324 msgid "SixAffiliations"
8325 msgstr "Tilknytning"
8327 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8328 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8329 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8330 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8348 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8353 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8355 msgid "Author Note:"
8356 msgstr "Forfatterfodnote:"
8358 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8362 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8363 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8366 msgstr "LaTeX-hoved"
8368 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8372 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8376 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8378 msgid "Arabic Article"
8381 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8382 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8385 #: lib/layouts/article.layout:3
8386 msgid "Article (Standard Class)"
8389 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8390 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8391 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8395 #: lib/layouts/basic.module:2
8397 msgid "Default (basic)"
8398 msgstr "Standardafstand"
8400 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8401 #: lib/layouts/natbib.module:9
8403 msgid "Citation engine"
8406 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8407 #: lib/layouts/natbib.module:44
8409 msgstr "ikke refereret"
8411 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8412 #: lib/layouts/natbib.module:45
8413 msgid "Add to bibliography only."
8414 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
8416 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8420 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8421 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8422 #: lib/layouts/slides.layout:4
8424 msgid "Presentations"
8425 msgstr "Præsentation"
8427 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8428 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8429 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8430 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8431 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8432 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8433 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8435 msgid "Overlay Specifications|v"
8436 msgstr "Vælg afsnit|a"
8438 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8439 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8440 msgid "Overlay specifications for this list"
8443 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8444 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8445 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8446 msgid "Item Overlay Specifications"
8449 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8451 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8452 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8453 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8455 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8460 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8461 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8462 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8463 msgid "Overlay specifications for this item"
8466 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8468 msgid "Mini Template"
8471 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8472 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8475 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8477 msgid "Longest label|s"
8478 msgstr "Læ&ngste mærkat"
8480 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8481 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8484 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8485 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8486 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8487 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8488 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8489 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8490 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8491 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8492 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8493 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8494 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8495 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8496 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8497 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8502 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8503 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8504 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8505 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8509 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8510 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8511 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8512 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8514 msgid "Mode Specification|S"
8515 msgstr "Flyt afsnit op|o"
8517 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8518 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8519 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8520 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8521 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8524 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8525 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8526 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8528 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8529 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
8531 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8533 msgid "Section \\arabic{section}"
8534 msgstr "Undersektion"
8536 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8537 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8540 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8541 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
8543 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8544 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8545 msgid "\\Alph{section}"
8546 msgstr "\\Alph{section}"
8548 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8549 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8550 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8552 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8554 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8555 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
8557 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8558 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8559 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8561 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8564 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8565 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8567 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8569 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8572 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8574 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8575 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8577 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8581 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8582 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8586 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8587 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8588 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8589 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8590 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8591 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8592 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8597 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8598 msgid "Overlay specifications for this frame"
8601 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8602 msgid "Default Overlay Specifications"
8605 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8606 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8609 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8610 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8612 msgid "Frame Options"
8613 msgstr "LaTeX-indstillinger"
8615 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8616 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8617 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8618 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8619 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8620 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8621 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8622 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8625 msgstr "Inds&tillinger:"
8627 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8628 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8629 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8632 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8635 msgstr "RammeUndertitel"
8637 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8638 msgid "Enter the frame title here"
8641 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8644 msgstr "StartSimpelRamme"
8646 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8648 msgid "Frame (plain)"
8649 msgstr "LaTeX (simpel)"
8651 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8653 msgid "FragileFrame"
8656 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8658 msgid "Frame (fragile)"
8661 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8665 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8666 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8671 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8673 msgid "Repeat frame with label"
8674 msgstr "Igen ramme med mærke"
8676 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8679 msgstr "RammeUndertitel"
8681 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8682 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8683 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8684 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8685 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8686 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8687 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8688 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8689 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8690 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8691 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8694 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8696 msgid "Short Frame Title|S"
8699 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8700 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8703 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8704 msgid "FrameSubtitle"
8705 msgstr "RammeUndertitel"
8707 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8708 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8712 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8713 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8714 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8718 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8719 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8720 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
8722 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8724 msgid "Column Options"
8725 msgstr "Kolonneindstillinger"
8727 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8728 msgid "Column options (see beamer manual)"
8731 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8733 msgid "Column Placement Options"
8734 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
8736 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8737 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8740 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8741 msgid "ColumnsCenterAligned"
8742 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
8744 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8745 msgid "Columns (center aligned)"
8746 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
8748 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8749 msgid "ColumnsTopAligned"
8750 msgstr "KolonnerTopJusteret"
8752 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8753 msgid "Columns (top aligned)"
8754 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
8756 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8760 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8761 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8762 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8764 msgstr "Transparenter"
8766 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8768 msgid "Pause number"
8771 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8772 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8775 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8776 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8777 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8779 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8784 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8786 msgid "Overprint Area Width"
8789 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8790 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8791 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8795 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8796 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8799 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8801 msgstr "TransparentOmråde"
8803 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8805 msgstr "Transparentområde"
8807 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8809 msgid "Overlay Area Width"
8810 msgstr "TransparentOmråde"
8812 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8814 msgid "The width of the overlay area"
8815 msgstr "Fast kolonnebredde"
8817 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8819 msgid "Overlay Area Height"
8820 msgstr "TransparentOmråde"
8822 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8823 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8827 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8828 msgid "The height of the overlay area"
8831 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8832 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8836 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8838 msgid "Uncovered on slides"
8839 msgstr "Afdækket på dias"
8841 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8842 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8846 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8847 msgid "Only on slides"
8848 msgstr "Kun på dias"
8850 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8854 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8858 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8862 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8864 msgid "Action Specification|S"
8865 msgstr "Vælg afsnit|a"
8867 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8870 msgstr "Blokelementer"
8872 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8873 msgid "Enter the block title here"
8876 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8877 msgid "ExampleBlock"
8878 msgstr "EksempelBlok"
8880 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8881 msgid "Example Block:"
8882 msgstr "EksempelBlok:"
8884 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8886 msgstr "AdvarselBlok"
8888 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8889 msgid "Alert Block:"
8890 msgstr "Advarselblok:"
8892 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8893 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8894 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8898 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8899 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8902 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8903 msgid "Title (Plain Frame)"
8904 msgstr "Titel (simpel ramme)"
8906 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8908 msgid "Short Subtitle|S"
8911 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8912 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8915 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8916 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8919 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8921 msgid "Short Institute|S"
8924 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8925 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8928 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8930 msgid "InstituteMark"
8933 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8935 msgid "Short Date|S"
8938 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8939 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8942 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8943 msgid "TitleGraphic"
8944 msgstr "TitelGrafik"
8946 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8947 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
8948 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8950 msgstr "Citat (længere)"
8952 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8953 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8954 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8956 msgstr "Citat (kort)"
8958 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8959 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8963 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8968 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8969 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8970 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8971 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8972 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8973 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8975 msgid "Action Specifications|S"
8976 msgstr "Vælg afsnit|a"
8978 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8980 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
8981 #: lib/layouts/theorems.inc:37
8983 msgid "Additional Theorem Text"
8984 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
8986 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8988 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
8989 #: lib/layouts/theorems.inc:38
8990 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8993 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8996 msgstr "Definition."
8998 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
9000 msgstr "Definitioner"
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
9003 msgid "Definitions."
9004 msgstr "Definitioner."
9006 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9010 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
9014 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
9018 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
9021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
9022 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
9023 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9024 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9025 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9030 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9034 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9038 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
9039 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9043 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
9044 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9048 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9049 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9053 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
9057 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
9058 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
9062 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
9065 msgstr "Fremhævet|e"
9067 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
9072 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9077 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9078 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9082 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
9083 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
9086 msgstr "SynligTekst"
9088 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
9091 msgstr "UsynligTekst"
9093 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
9096 msgstr "Alternati&vt sprog:"
9098 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
9100 msgid "Default Text"
9103 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
9105 msgid "Enter the default text here"
9106 msgstr "Navn på standardprinter"
9108 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
9113 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
9115 msgid "Note Options"
9116 msgstr "Matematikindstillinger"
9118 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
9119 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9122 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
9124 msgstr "ArtikelTilstand"
9126 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
9130 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
9131 msgid "PresentationMode"
9132 msgstr "PræsentationTilstand"
9134 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
9135 msgid "Presentation"
9136 msgstr "Præsentation"
9138 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
9139 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
9140 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9141 msgid "List of Tables"
9144 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
9145 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
9149 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
9150 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
9151 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9152 msgid "List of Figures"
9155 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9157 msgid "Beamerposter"
9160 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9162 msgid "Multilingual Captions"
9163 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
9165 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9167 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9168 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9171 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9173 msgid "Caption setup"
9174 msgstr "Billedtekst"
9176 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9178 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9181 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9183 msgid "Caption setup:"
9184 msgstr "Billed&tekst:"
9186 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9189 msgstr "Billedtekst"
9191 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9196 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9198 msgid "Main Language Short Title"
9199 msgstr "Indsæt kort titel|t"
9201 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9203 msgid "Short title for the main(document) language"
9204 msgstr "Statistik for dokumentet:"
9206 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9208 msgid "Main Language Text"
9209 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
9211 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9213 msgid "Text in the main(document) language"
9214 msgstr "&Brugerflade-fil"
9216 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9217 msgid "Second Language Short Title"
9220 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9222 msgid "Short title for the second language"
9223 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
9225 #: lib/layouts/book.layout:3
9226 msgid "Book (Standard Class)"
9229 #: lib/layouts/braille.module:2
9233 #: lib/layouts/braille.module:6
9235 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9239 #: lib/layouts/braille.module:22
9241 msgid "Braille (default)"
9242 msgstr "LaTeX fejlede"
9244 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9249 #: lib/layouts/braille.module:45
9250 msgid "Braille (textsize)"
9253 #: lib/layouts/braille.module:68
9254 msgid "Braille (dots on)"
9257 #: lib/layouts/braille.module:83
9258 msgid "Braille_dots_on"
9261 #: lib/layouts/braille.module:92
9262 msgid "Braille (dots off)"
9265 #: lib/layouts/braille.module:107
9266 msgid "Braille_dots_off"
9269 #: lib/layouts/braille.module:116
9270 msgid "Braille (mirror on)"
9273 #: lib/layouts/braille.module:131
9274 msgid "Braille_mirror_on"
9277 #: lib/layouts/braille.module:140
9278 msgid "Braille (mirror off)"
9281 #: lib/layouts/braille.module:155
9282 msgid "Braille_mirror_off"
9285 #: lib/layouts/braille.module:163
9290 #: lib/layouts/braille.module:167
9295 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9299 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9302 msgstr "Sænket skrift"
9304 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9308 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9310 msgstr "Sammenfatning"
9312 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9316 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9317 msgid "ACT \\arabic{act}"
9318 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9320 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9324 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9325 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9326 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9328 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9332 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9336 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9340 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9341 msgid "Parenthetical"
9342 msgstr "Parantesbemærkning"
9344 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9348 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9352 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9356 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9357 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9358 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9359 msgid "Right Address"
9360 msgstr "Adresse (højre)"
9362 #: lib/layouts/changebars.module:2
9365 msgstr "skift-bjælke"
9367 #: lib/layouts/changebars.module:7
9369 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9370 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9373 #: lib/layouts/chess.layout:3
9378 #: lib/layouts/chess.layout:36
9382 #: lib/layouts/chess.layout:43
9386 #: lib/layouts/chess.layout:62
9390 #: lib/layouts/chess.layout:66
9394 #: lib/layouts/chess.layout:72
9395 msgid "SubVariation"
9396 msgstr "Undervariant"
9398 #: lib/layouts/chess.layout:75
9399 msgid "Subvariation:"
9400 msgstr "Undervariant:"
9402 #: lib/layouts/chess.layout:81
9403 msgid "SubVariation2"
9404 msgstr "Undervariant2"
9406 #: lib/layouts/chess.layout:84
9407 msgid "Subvariation(2):"
9408 msgstr "Undervariant(2):"
9410 #: lib/layouts/chess.layout:90
9411 msgid "SubVariation3"
9412 msgstr "Undervariant3"
9414 #: lib/layouts/chess.layout:93
9415 msgid "Subvariation(3):"
9416 msgstr "Undervariant(3):"
9418 #: lib/layouts/chess.layout:99
9419 msgid "SubVariation4"
9420 msgstr "Undervariant4"
9422 #: lib/layouts/chess.layout:102
9423 msgid "Subvariation(4):"
9424 msgstr "Undervariant(4):"
9426 #: lib/layouts/chess.layout:108
9427 msgid "SubVariation5"
9428 msgstr "Undervariant5"
9430 #: lib/layouts/chess.layout:111
9431 msgid "Subvariation(5):"
9432 msgstr "Undervariant(5):"
9434 #: lib/layouts/chess.layout:118
9436 msgstr "SkjulBevægelser"
9438 #: lib/layouts/chess.layout:123
9440 msgstr "SkjulBevægelser:"
9442 #: lib/layouts/chess.layout:128
9446 #: lib/layouts/chess.layout:132
9447 msgid "[chessboard]"
9448 msgstr "[skakbrædt]"
9450 #: lib/layouts/chess.layout:141
9451 msgid "BoardCentered"
9452 msgstr "BrædtCentreret"
9454 #: lib/layouts/chess.layout:146
9455 msgid "[centered board]"
9456 msgstr "[centreret brædt]"
9458 #: lib/layouts/chess.layout:156
9462 #: lib/layouts/chess.layout:161
9464 msgstr "Højdepunkter:"
9466 #: lib/layouts/chess.layout:176
9470 #: lib/layouts/chess.layout:181
9474 #: lib/layouts/chess.layout:187
9478 #: lib/layouts/chess.layout:192
9480 msgstr "KnightMove:"
9482 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9483 msgid "Springer cl2emult"
9486 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9487 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9490 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9492 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9493 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
9495 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9496 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9499 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9500 msgid "Custom Header/Footerlines"
9503 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9505 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9506 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9507 "Page Layout to 'fancy'!"
9510 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9512 msgid "Header/Footer"
9513 msgstr "Midterste fod"
9515 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9518 msgstr "Venstre_Hoved"
9520 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9521 msgid "Alternative text for the even header"
9524 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9526 msgid "Center Header"
9527 msgstr "Venstre_Hoved"
9529 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9531 msgid "Center Header:"
9532 msgstr "Venstre_Hoved"
9534 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9539 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9540 msgid "Left Footer:"
9541 msgstr "Venstre fod:"
9543 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9544 msgid "Center Footer"
9545 msgstr "Midterste fod"
9547 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9548 msgid "Center Footer:"
9549 msgstr "Midterste fod:"
9551 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9553 msgid "Right Footer"
9556 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9558 msgid "Right Footer:"
9561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9574 msgstr "Billedtekst"
9576 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9592 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9596 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9597 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9601 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9602 msgid "Subparagraph*"
9603 msgstr "Mindre tekststykke*"
9605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9607 msgstr "Forfattergruppe"
9609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9610 msgid "RevisionHistory"
9611 msgstr "Udgavehistorik"
9613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9615 msgid "Revision History"
9616 msgstr "Udgavehistorik"
9618 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9622 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9623 msgid "RevisionRemark"
9624 msgstr "UdgaveBemærkning"
9626 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9628 msgstr "Første Navn"
9630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9636 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9638 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9649 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
9650 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9652 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9653 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
9660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9667 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9668 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9671 msgstr "Postkommentar"
9673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9674 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9675 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9676 msgid "Send To Address"
9677 msgstr "Modtageradresse"
9679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9680 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9681 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9683 msgstr "Min adresse"
9685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9686 msgid "Sender Address:"
9687 msgstr "Afsenderadresse:"
9689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9690 msgid "Return address"
9691 msgstr "Returadresse"
9693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9695 msgid "Backaddress:"
9696 msgstr "Bagsideadresse:"
9698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9699 msgid "Postal comment"
9700 msgstr "Postkommentar"
9702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9703 msgid "Postal Remark:"
9704 msgstr "Postbemærkning:"
9706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9712 msgstr "Håndtering:"
9714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9716 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
9726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9728 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9736 msgstr "Vores ref.:"
9738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9749 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9750 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9752 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9760 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9761 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
9767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9769 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9778 msgid "Bottom text:"
9781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9790 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9791 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9797 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9798 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9803 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9814 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9825 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9827 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9829 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9840 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9842 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9844 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9852 msgstr "Afslutning:"
9854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9860 msgid "Here you can insert a signature scan"
9863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9864 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9870 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9876 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9883 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9893 msgid "Post Scriptum:"
9894 msgstr "Post Scriptum:"
9896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9897 msgid "SenderAddress"
9898 msgstr "AfsenderAdresse"
9900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9903 msgstr "Bagsideadresse"
9905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9906 msgid "RetourAdresse"
9907 msgstr "Returadresse"
9909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9915 msgstr "Postvermerk"
9917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9931 msgid "IhrSchreiben"
9932 msgstr "IhrSchreiben"
9934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9936 msgstr "MeinZeichen"
9938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9939 msgid "Unterschrift"
9940 msgstr "Unterschrift"
9942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9947 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9970 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
10008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10012 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10014 msgid "DocBook Book (SGML)"
10015 msgstr "Docbook (XML)"
10017 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10018 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10020 msgid "Books (DocBook)"
10023 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10025 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10026 msgstr "Docbook (XML)"
10028 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10030 msgid "DocBook Section (SGML)"
10031 msgstr "Docbook (XML)"
10033 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10035 msgid "DocBook Article (SGML)"
10036 msgstr "Docbook (XML)"
10038 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10039 msgid "Inderscience A4 Journals"
10042 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10043 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10046 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10048 msgid "Econometrica"
10049 msgstr "Amerikansk"
10051 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10054 msgstr "LøbendeTitel"
10056 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10058 msgid "Running Title:"
10059 msgstr "LøbendeTitel"
10061 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10064 msgstr "LøbendeForfatter"
10066 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10068 msgid "Running Author:"
10069 msgstr "LøbendeForfatter"
10071 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10073 msgid "Address Option"
10074 msgstr "AdresseForAftryk"
10076 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10078 msgid "Optional argument for the address"
10079 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
10081 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10083 msgid "E-Mail Option"
10084 msgstr "Matematikindstillinger"
10086 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10088 msgid "Optional argument for the e-mail"
10089 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
10091 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10092 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10097 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10099 msgid "Web Address"
10102 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10104 msgid "Web address:"
10105 msgstr "NæsteAdresse"
10107 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10109 msgid "Authors Block"
10110 msgstr "Forfatter_e-post"
10112 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10114 msgid "Authors Block:"
10117 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10119 msgid "Thanks Text"
10122 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10123 msgid "Thanks \\theThanks:"
10126 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10128 msgid "Thanks Reference"
10131 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10136 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10138 msgid "Internet Address Reference"
10139 msgstr "Indsæt krydsreference"
10141 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10142 msgid "Internet Addess Ref"
10145 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10147 msgid "Corresponding Author"
10148 msgstr "LøbendeForfatter"
10150 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10152 msgid "Name (First Name)"
10153 msgstr "Første Navn"
10155 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10158 msgstr "Første Navn"
10160 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10162 msgid "Name (Surname)"
10165 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10166 msgid "By Same Author (bib)"
10169 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10174 #: lib/layouts/egs.layout:3
10175 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10178 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10180 msgstr "00.00.0000"
10182 #: lib/layouts/egs.layout:289
10183 msgid "LaTeX Title"
10184 msgstr "LaTeX Titel"
10186 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10191 #: lib/layouts/egs.layout:333
10195 #: lib/layouts/egs.layout:368
10198 msgstr "Tidsskrift"
10200 #: lib/layouts/egs.layout:377
10204 #: lib/layouts/egs.layout:391
10209 #: lib/layouts/egs.layout:401
10210 msgid "FirstAuthor"
10211 msgstr "Første Forfatter"
10213 #: lib/layouts/egs.layout:414
10214 msgid "1st_author_surname:"
10217 #: lib/layouts/egs.layout:467
10221 #: lib/layouts/egs.layout:480
10222 msgid "reprint_reqs_to:"
10225 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10226 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10229 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10231 msgid "Author Option"
10232 msgstr "Matematikindstillinger"
10234 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10236 msgid "Optional argument for the author"
10237 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
10239 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10241 msgid "Author Address"
10242 msgstr "Forfatter_Adresse"
10244 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10245 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10247 msgid "Author Email"
10248 msgstr "Forfatter_e-post"
10250 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
10251 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10256 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10257 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10260 msgstr "Forfatter_URL"
10262 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10264 msgid "Thanks Option"
10265 msgstr "Transition"
10267 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10268 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10271 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10272 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10273 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
10275 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10279 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10280 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10281 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10283 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10284 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10285 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10287 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10288 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10289 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
10291 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10292 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10293 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10295 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10296 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10297 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10299 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10300 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10301 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10303 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10304 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10305 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
10307 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10308 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10309 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
10311 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10312 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10313 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10315 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10316 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10317 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
10319 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10320 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10321 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10323 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10324 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10325 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10327 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10328 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10329 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
10331 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10332 msgid "Case \\arabic{case}"
10333 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
10335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10341 msgid "BeginFrontmatter"
10342 msgstr "FrontMatter"
10344 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10346 msgid "Begin frontmatter"
10347 msgstr "FrontMatter"
10349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10351 msgid "EndFrontmatter"
10352 msgstr "FrontMatter"
10354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10356 msgid "End frontmatter"
10357 msgstr "FrontMatter"
10359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10361 msgid "Titlenotemark"
10362 msgstr "Titelnotemærke"
10364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10365 msgid "Titlenote mark"
10366 msgstr "Titelnotemærke"
10368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10369 msgid "Title footnote"
10370 msgstr "Titelfodnote"
10372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10374 msgid "Footnote Label"
10375 msgstr "fodnote-mærke"
10377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10378 msgid "Label you refer to in the title"
10381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10382 msgid "Title footnote:"
10383 msgstr "Titelfodnote:"
10385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10387 msgid "Author Label"
10388 msgstr "Forfatter_e-post"
10390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10391 msgid "Label you will reference in the address"
10394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10397 msgstr "Forfatter-år"
10399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10400 msgid "Author footnote"
10401 msgstr "Forfatterfodnote"
10403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10404 msgid "Author footnote:"
10405 msgstr "Forfatterfodnote:"
10407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10409 msgid "Author Footnote Label"
10410 msgstr "Forfatterfodnote"
10412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10413 msgid "Label you refer to for an author"
10416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10418 msgid "CorAuthormark"
10419 msgstr "Fire Forfattere"
10421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10423 msgid "CorAuthor mark"
10424 msgstr "Forfatter_e-post"
10426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10428 msgid "Corresponding author"
10429 msgstr "LøbendeForfatter"
10431 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10432 msgid "Corresponding author text:"
10435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10437 msgid "Address Label"
10440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10441 msgid "Label of the author you refer to"
10444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10447 msgstr "InternetlinjeA"
10449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10450 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10453 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10457 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10459 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10460 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10463 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10468 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10472 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10473 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10476 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10481 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10482 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10485 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10487 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10488 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10491 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10492 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10494 msgid "Itemize Options"
10495 msgstr "Punktinddelt liste"
10497 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10498 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10499 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10500 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10503 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10504 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10506 msgid "Enumerate Options"
10507 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
10509 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10511 msgid "Description Options"
10512 msgstr "Beskrivelse: "
10514 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
10516 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10520 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10522 msgid "Enumerate-Resume"
10523 msgstr "Nummereret"
10525 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10526 msgid "Number Equations by Section"
10529 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10531 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10532 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10535 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10537 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10538 msgstr "Undersektion"
10540 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10541 msgid "Europass CV (2013)"
10544 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10545 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10546 msgid "Curricula Vitae"
10549 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10554 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10556 msgid "Name (footer):"
10557 msgstr "Sidste fod:"
10559 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10564 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10566 msgid "Mobile phone number"
10567 msgstr "Linjenummerering"
10569 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10570 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10575 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10580 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10581 msgid "InstantMessaging"
10584 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10586 msgid "Instant Messaging:"
10587 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
10589 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10594 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10595 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10598 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10602 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10604 msgid "Date of birth:"
10605 msgstr "Dato&format:"
10607 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10609 msgid "Nationality"
10612 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10614 msgid "Nationality:"
10615 msgstr "Facilitet:"
10617 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10622 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10627 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10629 msgid "BeforePicture"
10630 msgstr "Formodning"
10632 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10633 msgid "Space before picture:"
10636 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10641 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10646 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10647 msgid "Resize photo to this width"
10650 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10652 msgid "AfterPicture"
10655 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10656 msgid "Space after picture:"
10659 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10660 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10661 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10662 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10663 msgid "Vertical Space"
10664 msgstr "Lodret afstand"
10666 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10667 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10668 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10670 msgid "Additional vertical space"
10671 msgstr "&Lodret afstand"
10673 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10674 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10677 msgstr "Punktinddeling"
10679 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10680 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10683 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10684 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10687 msgstr "Punktinddeling"
10689 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10692 msgstr "Punktinddelt"
10694 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10698 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10701 msgstr "Titelnotemærke"
10703 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10705 msgid "Title item:"
10708 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10713 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10715 msgid "Title level:"
10718 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10720 msgid "Text (right side)"
10721 msgstr "Højre kant til/fra"
10723 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10728 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10731 msgstr "Slettet tekst"
10733 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10735 msgid "BlueItemInset"
10736 msgstr "Egne indstik"
10738 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10739 msgid "Blue subitems"
10742 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10745 msgstr "Punktinddeling"
10747 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10750 msgstr "Sidste bundnote:"
10752 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10755 msgstr "Punktinddelt"
10757 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10758 msgid "MotherTongue"
10761 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10762 msgid "Mother Tongue:"
10765 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10770 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10772 msgid "Language Header:"
10773 msgstr "Venstre_Hoved"
10775 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10780 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10782 msgid "Name of the language"
10783 msgstr "Intet sprog"
10785 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10790 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10791 msgid "Level how good you think you can listen"
10794 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10799 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10800 msgid "Level how good you think you can read"
10803 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10805 msgid "Interaction"
10806 msgstr "Introduktion|I"
10808 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10809 msgid "Level how good you think you can conversate"
10812 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10815 msgstr "Introduktion|I"
10817 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10818 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10821 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10823 msgid "LastLanguage"
10826 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10828 msgid "Last Language:"
10831 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10836 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10838 msgid "Language Footer:"
10839 msgstr "Venstre_Hoved"
10841 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10846 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10849 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10851 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10854 msgstr "Højdepunkter:"
10856 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10860 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10862 msgid "Footer name:"
10865 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10870 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10873 msgstr "St&ørrelse:"
10875 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10876 msgid "Size the photo is resized to"
10879 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10883 #: lib/layouts/europecv.layout:137
10885 msgid "The title as it appears in the header"
10886 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
10888 #: lib/layouts/europecv.layout:167
10889 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10892 #: lib/layouts/europecv.layout:180
10894 msgid "BulletedItem"
10897 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10899 msgid "Bulleted Item:"
10900 msgstr "Slettet tekst"
10902 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10906 #: lib/layouts/europecv.layout:198
10907 msgid "Begin of CV"
10910 #: lib/layouts/europecv.layout:205
10911 msgid "PersonalInfo"
10914 #: lib/layouts/europecv.layout:210
10915 msgid "Personal Info"
10918 #: lib/layouts/europecv.layout:304
10920 msgid "VerticalSpace"
10921 msgstr "Lodret afstand"
10923 #: lib/layouts/europecv.layout:309
10925 msgid "Vertical space"
10926 msgstr "&Lodret afstand:"
10928 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10929 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10932 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10933 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10936 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10937 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10940 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10941 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10944 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10946 msgid "Number Figures by Section"
10949 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10951 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10952 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10955 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10959 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10961 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10962 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10963 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10966 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10971 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10973 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10974 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10975 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10976 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10977 "may provide more bugfixes in future versions."
10980 #: lib/layouts/fixme.module:2
10984 #: lib/layouts/fixme.module:11
10986 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
10987 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
10988 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
10989 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
10990 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
10991 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
10992 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
10993 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
10997 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11001 #: lib/layouts/fixme.module:23
11003 msgid "List of FIXMEs"
11004 msgstr "Liste over %1$s"
11006 #: lib/layouts/fixme.module:37
11008 msgid "[List of FIXMEs]"
11009 msgstr "Figurliste"
11011 #: lib/layouts/fixme.module:53
11016 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11017 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11019 msgid "Fixme Note Options|s"
11020 msgstr "Matematikindstillinger"
11022 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11023 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11024 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11027 #: lib/layouts/fixme.module:74
11029 msgid "Fixme Warning"
11032 #: lib/layouts/fixme.module:76
11035 msgstr "Eksport advarsel!"
11037 #: lib/layouts/fixme.module:80
11039 msgid "Fixme Error"
11040 msgstr "Filnavnfejl"
11042 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
11044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
11045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
11049 #: lib/layouts/fixme.module:86
11050 msgid "Fixme Fatal"
11053 #: lib/layouts/fixme.module:88
11058 #: lib/layouts/fixme.module:97
11059 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11062 #: lib/layouts/fixme.module:99
11063 msgid "Fixme (Targeted)"
11066 #: lib/layouts/fixme.module:109
11068 msgid "Fixme Note|x"
11071 #: lib/layouts/fixme.module:111
11073 msgid "Insert the FIXME note here"
11074 msgstr "Indsæt note"
11076 #: lib/layouts/fixme.module:116
11077 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11080 #: lib/layouts/fixme.module:118
11081 msgid "Warning (Targeted)"
11084 #: lib/layouts/fixme.module:122
11085 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11088 #: lib/layouts/fixme.module:124
11089 msgid "Error (Targeted)"
11092 #: lib/layouts/fixme.module:128
11093 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11096 #: lib/layouts/fixme.module:130
11097 msgid "Fatal (Targeted)"
11100 #: lib/layouts/fixme.module:139
11101 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11104 #: lib/layouts/fixme.module:141
11105 msgid "Fixme (Multipar)"
11108 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11110 msgid "Fixme Summary"
11113 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11114 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11117 #: lib/layouts/fixme.module:159
11118 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11121 #: lib/layouts/fixme.module:161
11122 msgid "Warning (Multipar)"
11125 #: lib/layouts/fixme.module:165
11126 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11129 #: lib/layouts/fixme.module:167
11130 msgid "Error (Multipar)"
11133 #: lib/layouts/fixme.module:171
11134 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11137 #: lib/layouts/fixme.module:173
11138 msgid "Fatal (Multipar)"
11141 #: lib/layouts/fixme.module:182
11142 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11145 #: lib/layouts/fixme.module:184
11146 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11149 #: lib/layouts/fixme.module:200
11151 msgid "Annotated Text"
11152 msgstr "Efter-titel-tekst"
11154 #: lib/layouts/fixme.module:202
11155 msgid "Annotated Text|x"
11158 #: lib/layouts/fixme.module:203
11160 msgid "Insert the text to annotate here"
11161 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
11163 #: lib/layouts/fixme.module:208
11164 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11167 #: lib/layouts/fixme.module:210
11168 msgid "Warning (MP Targ.)"
11171 #: lib/layouts/fixme.module:214
11172 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11175 #: lib/layouts/fixme.module:216
11176 msgid "Error (MP Targ.)"
11179 #: lib/layouts/fixme.module:220
11180 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11183 #: lib/layouts/fixme.module:222
11184 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11187 #: lib/layouts/fixme.module:232
11192 #: lib/layouts/fixme.module:236
11197 #: lib/layouts/fixme.module:240
11200 msgstr "Eksport advarsel!"
11202 #: lib/layouts/fixme.module:244
11205 msgstr "Eksport advarsel!"
11207 #: lib/layouts/fixme.module:248
11212 #: lib/layouts/fixme.module:252
11217 #: lib/layouts/fixme.module:256
11222 #: lib/layouts/fixme.module:260
11227 #: lib/layouts/foils.layout:3
11232 #: lib/layouts/foils.layout:44
11236 #: lib/layouts/foils.layout:64
11237 msgid "ShortFoilhead"
11238 msgstr "ShortFoilhead"
11240 #: lib/layouts/foils.layout:70
11241 msgid "Rotatefoilhead"
11242 msgstr "Rotatefoilhead"
11244 #: lib/layouts/foils.layout:76
11245 msgid "ShortRotatefoilhead"
11246 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11248 #: lib/layouts/foils.layout:85
11252 #: lib/layouts/foils.layout:101
11256 #: lib/layouts/foils.layout:105
11258 msgstr "Krydsliste"
11260 #: lib/layouts/foils.layout:121
11264 #: lib/layouts/foils.layout:165
11269 #: lib/layouts/foils.layout:174
11274 #: lib/layouts/foils.layout:183
11275 msgid "Restriction"
11276 msgstr "Begrænsning"
11278 #: lib/layouts/foils.layout:187
11280 msgid "Restriction:"
11281 msgstr "Begrænsning"
11283 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11284 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11286 msgstr "Sætning #."
11288 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11289 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11293 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11294 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11295 msgid "Corollary #."
11296 msgstr "Korollar #."
11298 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11299 msgid "Proposition #."
11300 msgstr "Forslag #."
11302 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11303 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11304 msgid "Definition #."
11305 msgstr "Definition #."
11307 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11312 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11317 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11322 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11324 msgid "Proposition*"
11327 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11328 msgid "Proposition."
11331 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11333 msgid "Definition*"
11334 msgstr "Definition*"
11336 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11337 msgid "Foot to End"
11338 msgstr "Fod til slut"
11340 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11342 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11343 "code where you want the endnotes to appear."
11346 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11347 msgid "French Letter (frletter)"
11350 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11351 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11354 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11359 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
11364 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11368 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
11373 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
11378 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
11383 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11384 msgid "ReturnAddress"
11385 msgstr "Returadresse"
11387 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11389 msgid "ReturnAddress:"
11390 msgstr "Returadresse"
11392 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11393 #: lib/layouts/lettre.layout:473
11398 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11399 #: lib/layouts/lettre.layout:457
11404 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11409 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
11413 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
11418 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11422 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
11427 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11431 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
11436 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11440 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
11445 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
11449 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11454 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
11458 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
11463 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11464 msgid "BankAccount"
11467 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
11469 msgid "BankAccount:"
11472 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11474 msgid "PostalComment"
11475 msgstr "Postbemærkning"
11477 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11479 msgid "PostalComment:"
11480 msgstr "Postbemærkning"
11482 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11485 msgstr "&Reference:"
11487 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11493 msgid "G-Brief (V. 2)"
11496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11498 msgstr "NavnelinjeA"
11500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11503 msgstr "NavnelinjeA"
11505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11507 msgstr "NavnelinjeB"
11509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11512 msgstr "NavnelinjeB"
11514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11516 msgstr "NavnelinjeC"
11518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11521 msgstr "NavnelinjeC"
11523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11525 msgstr "NavnelinjeD"
11527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11530 msgstr "NavnelinjeD"
11532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11534 msgstr "NavnelinjeE"
11536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11539 msgstr "NavnelinjeE"
11541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11543 msgstr "NavnelinjeF"
11545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11548 msgstr "NavnelinjeF"
11550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11552 msgstr "NavnelinjeG"
11554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11557 msgstr "NavnelinjeG"
11559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11561 msgid "AddressRowA"
11562 msgstr "AdresselinjeA"
11564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11566 msgid "AddressRowA:"
11567 msgstr "AdresselinjeA"
11569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11571 msgid "AddressRowB"
11572 msgstr "AdresselinjeB"
11574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11576 msgid "AddressRowB:"
11577 msgstr "AdresselinjeB"
11579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11581 msgid "AddressRowC"
11582 msgstr "Adresselinjec"
11584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11586 msgid "AddressRowC:"
11587 msgstr "Adresselinjec"
11589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11591 msgid "AddressRowD"
11592 msgstr "AdresselinjeD"
11594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11596 msgid "AddressRowD:"
11597 msgstr "AdresselinjeD"
11599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11601 msgid "AddressRowE"
11602 msgstr "AdresselinjeE"
11604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11606 msgid "AddressRowE:"
11607 msgstr "AdresselinjeE"
11609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11611 msgid "AddressRowF"
11612 msgstr "AdresselinjeF"
11614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11616 msgid "AddressRowF:"
11617 msgstr "AdresselinjeF"
11619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11620 msgid "TelephoneRowA"
11621 msgstr "TelefonlinjeA"
11623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11625 msgid "TelephoneRowA:"
11626 msgstr "TelefonlinjeA"
11628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11629 msgid "TelephoneRowB"
11630 msgstr "TelefonlinjeB"
11632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11634 msgid "TelephoneRowB:"
11635 msgstr "TelefonlinjeB"
11637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11638 msgid "TelephoneRowC"
11639 msgstr "TelefonlinjeC"
11641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11643 msgid "TelephoneRowC:"
11644 msgstr "TelefonlinjeC"
11646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11647 msgid "TelephoneRowD"
11648 msgstr "TelefonlinjeD"
11650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11652 msgid "TelephoneRowD:"
11653 msgstr "TelefonlinjeD"
11655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11656 msgid "TelephoneRowE"
11657 msgstr "TelefonlinjeE"
11659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11661 msgid "TelephoneRowE:"
11662 msgstr "TelefonlinjeE"
11664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11665 msgid "TelephoneRowF"
11666 msgstr "TelefonlinjeF"
11668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11670 msgid "TelephoneRowF:"
11671 msgstr "TelefonlinjeF"
11673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11674 msgid "InternetRowA"
11675 msgstr "InternetlinjeA"
11677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11679 msgid "InternetRowA:"
11680 msgstr "InternetlinjeA"
11682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11683 msgid "InternetRowB"
11684 msgstr "InternetlinjeB"
11686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11688 msgid "InternetRowB:"
11689 msgstr "InternetlinjeB"
11691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11692 msgid "InternetRowC"
11693 msgstr "InternetlinjeC"
11695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11697 msgid "InternetRowC:"
11698 msgstr "InternetlinjeC"
11700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11701 msgid "InternetRowD"
11702 msgstr "InternetlinjeD"
11704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11706 msgid "InternetRowD:"
11707 msgstr "InternetlinjeD"
11709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11710 msgid "InternetRowE"
11711 msgstr "InternetlinjeE"
11713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11715 msgid "InternetRowE:"
11716 msgstr "InternetlinjeE"
11718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11719 msgid "InternetRowF"
11720 msgstr "InternetlinjeF"
11722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11724 msgid "InternetRowF:"
11725 msgstr "InternetlinjeF"
11727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11729 msgstr "BanklinjeA"
11731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11734 msgstr "BanklinjeA"
11736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11738 msgstr "BanklinjeB"
11740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11743 msgstr "BanklinjeB"
11745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11747 msgstr "BanklinjeC"
11749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11752 msgstr "BanklinjeC"
11754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11756 msgstr "BanklinjeD"
11758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11761 msgstr "BanklinjeD"
11763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11765 msgstr "BanklinjeE"
11767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11770 msgstr "BanklinjeE"
11772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11774 msgstr "BanklinjeF"
11776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11779 msgstr "BanklinjeF"
11781 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11783 msgid "GraphicBoxes"
11786 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11787 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11790 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11795 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11800 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11805 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11806 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11809 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11814 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11815 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11818 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11822 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11824 msgid "Width of the box"
11825 msgstr "Fast kolonnebredde"
11827 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11828 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11831 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11836 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11841 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11842 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11845 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11850 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11851 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11854 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11859 #: lib/layouts/hanging.module:6
11861 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11862 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11866 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11868 msgid "Hebrew Article"
11871 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11873 msgstr "Påstand #."
11875 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11877 msgstr "Bemærkninger"
11879 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11881 msgstr "Bemærkninger #."
11883 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11888 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11890 msgid "Hebrew Letter"
11893 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11897 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11901 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11905 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11910 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11914 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11918 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11920 msgstr "Fortsætter"
11922 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11924 msgid "(continuing)"
11925 msgstr "Fortsætter"
11927 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11929 msgstr "Transition"
11931 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11933 msgid "TITLE OVER:"
11934 msgstr "TITEL_OVER:"
11936 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11940 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11942 msgid "INTERCUT WITH:"
11945 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11950 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11954 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11955 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11958 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11960 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11961 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11962 "in LyX's examples folder."
11965 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11968 msgstr "Intet nummer"
11970 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11972 msgid "H-P statement"
11975 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11977 msgid "Statement Text"
11978 msgstr "Efter-titel-tekst"
11980 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11981 msgid "Text for statements that require some information"
11984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11985 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11990 msgid "Author Names"
11991 msgstr "Forfatterfodnote:"
11993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11994 msgid "Author names that will appear in the header line"
11997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12002 msgstr "matematik-linje"
12004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12007 msgstr "Udgavehistorik"
12009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12010 msgid "Classification Codes"
12013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12015 msgid "TableCaption"
12016 msgstr "Tabelundertekst"
12018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12020 msgid "Table caption"
12021 msgstr "Tabelundertekst"
12023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12029 msgid "Cite reference"
12030 msgstr "alle citerede værker"
12032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12035 msgstr "Punktinddelt"
12037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12044 msgid "Numbering Scheme"
12045 msgstr "&Nummerering"
12047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12049 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
12054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
12055 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
12056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
12057 msgid "Theorem \\thetheorem."
12058 msgstr "Sætning \\thetheorem."
12060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
12061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12063 msgid "Corollary \\thecorollary."
12064 msgstr "Korollar \\thecorollary."
12066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
12067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12069 msgid "Lemma \\thelemma."
12070 msgstr "Lemma \\thelemma."
12072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
12073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12075 msgid "Proposition \\theproposition."
12076 msgstr "Forslag \\theproposition."
12078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
12079 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12091 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12092 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12099 msgid "Question \\thequestion."
12100 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
12102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
12103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12104 msgid "Claim \\theclaim."
12105 msgstr "Påstand \\theclaim."
12107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
12108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12110 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12111 msgstr "Formodning \\theconjecture."
12113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
12120 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12124 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12132 #: lib/layouts/initials.module:2
12136 #: lib/layouts/initials.module:6
12138 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12139 "manual for a detailed description."
12142 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12143 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12144 #: lib/layouts/initials.module:39
12149 #: lib/layouts/initials.module:35
12151 msgid "Option(s) for the initial"
12152 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
12154 #: lib/layouts/initials.module:40
12155 msgid "Initial letter(s)"
12158 #: lib/layouts/initials.module:44
12160 msgid "Rest of Initial"
12163 #: lib/layouts/initials.module:45
12164 msgid "Rest of initial word or text"
12167 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12168 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12171 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
12172 msgid "Short title that will appear in header line"
12175 #: lib/layouts/iopart.layout:83
12180 #: lib/layouts/iopart.layout:89
12185 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12186 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
12190 #: lib/layouts/iopart.layout:107
12195 #: lib/layouts/iopart.layout:113
12200 #: lib/layouts/iopart.layout:119
12204 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
12205 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12206 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12210 #: lib/layouts/iopart.layout:227
12211 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12214 #: lib/layouts/iopart.layout:231
12218 #: lib/layouts/iopart.layout:234
12220 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12221 msgstr "Emneklasse"
12223 #: lib/layouts/iopart.layout:238
12227 #: lib/layouts/iopart.layout:241
12228 msgid "submit to paper:"
12231 #: lib/layouts/iopart.layout:267
12232 msgid "Bibliography (plain)"
12233 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
12235 #: lib/layouts/iopart.layout:292
12236 msgid "Bibliography heading"
12237 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
12239 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12240 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12243 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12247 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12251 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12254 msgstr "Betingelse"
12256 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12257 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12258 msgstr "ANERKENDELSER"
12260 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12261 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12264 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12266 msgid "\\thesection."
12269 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12271 msgid "\\thesection"
12274 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12276 msgid "\\thesubsection."
12277 msgstr "\\Alph{subsection}."
12279 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12281 msgid "\\thesubsubsection."
12282 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12284 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12286 msgid "Main Author"
12287 msgstr "LøbendeForfatter"
12289 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12290 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12292 msgid "Affiliation Key"
12293 msgstr "Tilknytning"
12295 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12297 msgid "Affiliation key of the author"
12298 msgstr "Navn på standardprinter"
12300 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12301 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12304 msgstr "Uden ramme"
12306 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12309 msgstr "Fire Forfattere"
12311 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12316 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12318 msgid "Affiliation key of the co-author"
12319 msgstr "Navn på standardprinter"
12321 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12323 msgid "Short Author"
12326 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12328 msgid "Short author:"
12331 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12333 msgid "Affiliation key"
12334 msgstr "Tilknytning"
12336 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12339 msgstr "&Nøgleord:"
12341 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12345 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12349 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12351 msgid "PDB reference"
12352 msgstr "Indstillinger"
12354 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12356 msgid "PDB reference:"
12357 msgstr "Indstillinger"
12359 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12361 msgid "Optional name"
12362 msgstr "billedtekstramme"
12364 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12366 msgid "NDB reference"
12367 msgstr "<reference>"
12369 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12371 msgid "NDB reference:"
12372 msgstr "&Reference:"
12374 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12378 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12379 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12382 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12383 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12386 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12388 msgid "Alternative Affiliation"
12389 msgstr "Alternativ tilknytning:"
12391 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12393 msgid "Affiliation Prefix"
12394 msgstr "Tilknytningsmærke"
12396 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12397 msgid "A prefix like 'Also at '"
12400 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12402 msgid "PACS numbers:"
12403 msgstr "Uden nummer"
12405 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12407 msgid "Preprint number"
12408 msgstr "Kladdetryk"
12410 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12412 msgid "Preprint number:"
12413 msgstr "Kladdetryk"
12415 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12417 msgid "Online citation"
12418 msgstr "Indsæt reference"
12420 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12422 msgid "Japanese Book (jbook)"
12423 msgstr "Japansk (CJK)"
12425 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12426 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12429 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12430 msgid "Japanese Report (jreport)"
12433 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12434 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12437 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12439 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12440 msgstr "Japansk (CJK)"
12442 #: lib/layouts/jss.layout:3
12443 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12446 #: lib/layouts/jss.layout:107
12448 msgid "Plain Keywords"
12451 #: lib/layouts/jss.layout:110
12453 msgid "Plain Keywords:"
12456 #: lib/layouts/jss.layout:113
12458 msgid "Plain Title"
12459 msgstr "Kort titel"
12461 #: lib/layouts/jss.layout:116
12463 msgid "Plain Title:"
12464 msgstr "Kort titel"
12466 #: lib/layouts/jss.layout:122
12468 msgid "Short Title:"
12469 msgstr "Kort titel"
12471 #: lib/layouts/jss.layout:125
12473 msgid "Plain Author"
12474 msgstr "LøbendeForfatter"
12476 #: lib/layouts/jss.layout:128
12478 msgid "Plain Author:"
12479 msgstr "LøbendeForfatter"
12481 #: lib/layouts/jss.layout:131
12486 #: lib/layouts/jss.layout:133
12491 #: lib/layouts/jss.layout:156
12496 #: lib/layouts/jss.layout:158
12500 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12505 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12509 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12514 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12516 msgid "Code Output"
12519 #: lib/layouts/jurabib.module:2
12524 #: lib/layouts/jurabib.module:51
12526 msgid "bibliography entry"
12527 msgstr "Litteraturreference"
12529 #: lib/layouts/jurabib.module:52
12531 msgid "Bibliography entry."
12532 msgstr "Litteraturreference"
12534 #: lib/layouts/jurabib.module:53
12538 #: lib/layouts/jurabib.module:54
12540 msgid "short title"
12541 msgstr "Kort titel:"
12543 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12547 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12548 msgid "AddressForOffprints"
12549 msgstr "AdresseForAftryk"
12551 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12553 msgid "Address for Offprints:"
12554 msgstr "AdresseForAftryk"
12556 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12557 msgid "RunningTitle"
12558 msgstr "LøbendeTitel"
12560 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12562 msgid "Running title:"
12563 msgstr "LøbendeTitel"
12565 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12566 msgid "RunningAuthor"
12567 msgstr "LøbendeForfatter"
12569 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12571 msgid "Running author:"
12572 msgstr "LøbendeForfatter"
12574 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12575 msgid "Rnw (knitr)"
12578 #: lib/layouts/knitr.module:6
12580 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12581 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12582 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12585 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12586 #: lib/layouts/sweave.module:6
12591 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12593 msgid "Sweave Options"
12594 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
12596 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12598 msgid "Sweave opts"
12599 msgstr "Skærmskrifter"
12601 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12603 msgid "S/R expression"
12606 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12611 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12612 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12615 #: lib/layouts/letter.layout:3
12616 msgid "Letter (Standard Class)"
12619 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12620 msgid "French Letter (lettre)"
12623 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12624 msgid "NoTelephone"
12625 msgstr "IngenTelefon"
12627 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12628 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12633 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12634 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12639 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12640 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12645 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12647 msgid "Post Scriptum"
12648 msgstr "Postscript-&driver:"
12650 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12651 msgid "EndOfMessage"
12654 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12659 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12660 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12661 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12662 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12663 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12668 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12671 msgstr "Lillebitte"
12673 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12678 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12683 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12687 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12688 msgid "EndOfMessage."
12691 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12696 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12701 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12703 msgid "LilyPond Book"
12706 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12708 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12709 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12712 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12713 #: lib/external_templates:320
12717 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12719 msgid "LilyPond Options"
12722 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12724 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12728 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:40
12730 msgid "Linguistics"
12733 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12735 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12736 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12740 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12741 msgid "Numbered Example (multiline)"
12742 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
12744 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12748 #: lib/layouts/linguistics.module:45
12749 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12750 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
12752 #: lib/layouts/linguistics.module:49
12754 msgstr "Eksempler:"
12756 #: lib/layouts/linguistics.module:51
12758 msgid "Custom Numbering|s"
12759 msgstr "Nummerering til/fra|u"
12761 #: lib/layouts/linguistics.module:52
12763 msgid "Customize the numeration"
12764 msgstr "Tilpasning|T"
12766 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12768 msgstr "Undereksempel"
12770 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12771 msgid "Subexample:"
12772 msgstr "Undereksempel:"
12774 #: lib/layouts/linguistics.module:82 lib/layouts/linguistics.module:84
12779 #: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/linguistics.module:144
12781 msgid "Translation"
12782 msgstr "Oversætter"
12784 #: lib/layouts/linguistics.module:110 lib/layouts/linguistics.module:145
12786 msgid "Glosse Translation|s"
12787 msgstr "Transition"
12789 #: lib/layouts/linguistics.module:111 lib/layouts/linguistics.module:146
12791 msgid "Add a translation for the glosse"
12792 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
12794 #: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
12798 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12800 msgid "Structure Tree"
12803 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12807 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12812 #: lib/layouts/linguistics.module:180
12817 #: lib/layouts/linguistics.module:194
12822 #: lib/layouts/linguistics.module:196
12827 #: lib/layouts/linguistics.module:210
12832 #: lib/layouts/linguistics.module:212
12837 #: lib/layouts/linguistics.module:225
12838 msgid "GroupGlossedWords"
12841 #: lib/layouts/linguistics.module:227
12846 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12850 #: lib/layouts/linguistics.module:242
12851 msgid "List of Tableaux"
12852 msgstr "Tableauliste"
12854 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12858 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12860 msgid "Literate programming"
12861 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
12863 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12867 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12868 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12871 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12873 msgid "Running LaTeX Title"
12874 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
12876 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12879 msgstr "Indhold_titel"
12881 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12884 msgstr "Indhold_titel"
12886 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12888 msgid "Author Running"
12889 msgstr "Forfatter_løbende"
12891 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12893 msgid "Author Running:"
12894 msgstr "Forfatter_løbende"
12896 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12899 msgstr "Indhold_forfatter"
12901 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12903 msgid "TOC Author:"
12904 msgstr "Indhold_forfatter"
12906 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12908 msgstr "Tilfælde #."
12910 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12915 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12916 msgid "Conjecture #."
12917 msgstr "Formodning #."
12919 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12921 msgstr "Eksempel #."
12923 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12924 msgid "Exercise #."
12927 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12931 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12933 msgstr "Problem #."
12935 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12941 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12943 msgid "Property #."
12946 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12947 msgid "Question #."
12948 msgstr "Spørgsmål #."
12950 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12952 msgstr "Bemærkning #."
12954 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12955 msgid "Solution #."
12956 msgstr "Løsning #."
12958 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12960 msgid "Logical Markup"
12961 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
12963 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12965 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12969 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12974 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
12978 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12983 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12988 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12998 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13002 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13006 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13007 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13008 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13009 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13010 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13012 msgid "Short Title (TOC)|S"
13013 msgstr "Kort titel"
13015 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13017 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13018 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13020 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13021 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13022 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13023 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13025 msgid "Short Title (Header)"
13026 msgstr "Kort titel"
13028 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13030 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13031 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13033 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13035 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13036 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13038 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13040 msgid "The section as it appears in the running headers"
13041 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13043 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13045 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13046 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13048 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13050 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13051 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13053 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13055 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13056 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13058 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13060 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13061 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13063 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13065 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13066 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13068 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13070 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13071 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13073 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13075 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13076 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13078 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13080 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13081 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13083 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13084 msgid "Chapterprecis"
13085 msgstr "Kapitelsammenfatning"
13087 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13091 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13093 msgid "Epigraph Source|S"
13094 msgstr "Vis kode|k"
13096 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13099 msgstr "LaTeX-kode"
13101 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13102 msgid "The source/author of this epigraph"
13105 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13109 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13111 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13112 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13114 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13116 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13117 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
13119 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13121 msgstr "Digttitel*"
13123 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13125 msgstr "Symbolforklaring"
13127 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13129 msgid "Minimalistic"
13132 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13133 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13136 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13140 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13145 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13148 msgstr "Skriftstørrelse"
13150 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13152 msgid "Style Options"
13153 msgstr "Matematikindstillinger"
13155 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13157 msgid "Options for the CV style"
13158 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
13160 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13165 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13167 msgid "CV Color Scheme:"
13170 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13174 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13176 msgid "CV Icon Set:"
13177 msgstr "&Kolonner:"
13179 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13181 msgid "CVColumnWidth"
13182 msgstr "Kolonnebredde %"
13184 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13186 msgid "Column Width:"
13187 msgstr "Kolonnebredde %"
13189 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13191 msgid "PDF Page Mode"
13194 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13196 msgid "PDF Page Mode:"
13199 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13202 msgstr "Første Navn"
13204 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13209 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13211 msgid "Family Name:"
13214 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13217 msgstr "Toplinje|T"
13219 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13220 msgid "Optional address line"
13223 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13226 msgstr "Toplinje|T"
13228 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13233 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13234 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13237 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13240 msgstr "Specialpost"
13242 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13245 msgstr "Specialpost"
13247 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13249 msgid "Name of the social network"
13250 msgstr "Navn på standardprinter"
13252 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13257 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13259 msgid "Extra Info:"
13260 msgstr "&Ekstra flag:"
13262 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13266 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13267 msgid "Height the photo is resized to"
13270 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
13275 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13276 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13279 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
13281 msgid "EmptySection"
13284 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
13286 msgid "Empty Section"
13289 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
13291 msgid "CloseSection"
13294 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
13297 msgstr "&Kolonner:"
13299 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
13301 msgid "Optional width"
13304 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
13306 msgid "Header content"
13307 msgstr "SlideIndhold"
13309 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
13313 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
13317 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
13321 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
13326 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
13328 msgid "ItemWithComment"
13331 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13333 msgid "Item with Comment:"
13336 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
13341 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
13346 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13349 msgstr "Sidste bundnote:"
13351 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
13356 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13358 msgid "Double Item:"
13361 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
13363 msgid "Left Summary"
13366 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
13368 msgid "Left summary"
13371 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
13374 msgstr "Ref+tekst: "
13376 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
13379 msgstr "LaTeX-tekst"
13381 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
13383 msgid "Right Summary"
13386 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
13388 msgid "Right summary"
13389 msgstr "HøjreHoved"
13391 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
13393 msgid "DoubleListItem"
13396 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13398 msgid "Double List Item:"
13401 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
13404 msgstr "Sidste bundnote:"
13406 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
13409 msgstr "F&ørste linje:"
13411 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
13416 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
13418 msgid "MakeCVtitle"
13421 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13423 msgid "Make CV Title"
13424 msgstr "Indhold_titel"
13426 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
13428 msgid "MakeLetterTitle"
13429 msgstr "Matematikbogstaver"
13431 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13433 msgid "Make Letter Title"
13434 msgstr "Matematikbogstaver"
13436 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
13438 msgid "MakeLetterClosing"
13439 msgstr "Matematikbogstaver"
13441 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13443 msgid "Close Letter"
13446 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
13451 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
13453 msgid "Company Name"
13454 msgstr "Informationnavn:"
13456 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
13458 msgid "Company name"
13461 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
13464 msgstr "Afslutning"
13466 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
13468 msgid "Alternative Name"
13469 msgstr "Alternati&vt sprog:"
13471 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
13472 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13475 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13478 msgstr "Afslutning:"
13480 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13482 msgid "Multiple Columns"
13483 msgstr "&Flerkolonne"
13485 #: lib/layouts/multicol.module:7
13487 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13488 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13489 "detailed description of multiple columns."
13492 #: lib/layouts/multicol.module:19
13494 msgid "Number of Columns"
13495 msgstr "Antal kolonner"
13497 #: lib/layouts/multicol.module:20
13499 msgid "Insert the number of columns here"
13500 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
13502 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
13503 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13508 #: lib/layouts/multicol.module:26
13510 msgid "An optional preface"
13511 msgstr "Yderligere lodret afstand."
13513 #: lib/layouts/multicol.module:29
13515 msgid "Space Before Page Break"
13516 msgstr "enkel ramme, sideskift"
13518 #: lib/layouts/multicol.module:30
13520 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13524 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13525 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13528 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13529 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13532 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13533 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13536 #: lib/layouts/natbib.module:2
13541 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13546 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13548 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13549 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13550 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13553 #: lib/layouts/noweb.module:2
13557 #: lib/layouts/noweb.module:5
13558 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13561 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13563 msgid "\\arabic{section}"
13564 msgstr "Undersektion"
13566 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13567 msgid "\\arabic{chapter}"
13568 msgstr "\\arabic{chapter}"
13570 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13571 msgid "\\Alph{chapter}"
13572 msgstr "\\Alph{chapter}"
13574 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13575 msgid "\\arabic{footnote}"
13576 msgstr "\\arabic{footnote}"
13578 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13579 msgid "\\Roman{section}."
13580 msgstr "\\Roman{section}."
13582 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13584 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13587 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13588 msgid "\\Alph{subsection}."
13589 msgstr "\\Alph{subsection}."
13591 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13592 msgid "\\arabic{subsection}."
13593 msgstr "\\arabic{subsection}."
13595 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13596 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13597 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13599 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13600 msgid "\\alph{subsubsection}."
13601 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13603 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13604 msgid "\\alph{paragraph}."
13605 msgstr "\\alph{paragraph}."
13607 #: lib/layouts/paper.layout:3
13608 msgid "Paper (Standard Class)"
13611 #: lib/layouts/paper.layout:152
13613 msgstr "Undertitel"
13615 #: lib/layouts/paper.layout:164
13616 msgid "Institution"
13617 msgstr "Institution"
13619 #: lib/layouts/paralist.module:2
13621 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13622 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
13624 #: lib/layouts/paralist.module:9
13626 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13627 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13628 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13629 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13630 "extended to use a similar optional argument."
13633 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13634 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13635 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13636 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13637 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13638 #: lib/layouts/paralist.module:133
13640 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13641 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
13643 #: lib/layouts/paralist.module:47
13645 msgid "AsParagraphItem"
13646 msgstr "Tekststykke"
13648 #: lib/layouts/paralist.module:51
13650 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13651 msgstr "Punktinddelt liste"
13653 #: lib/layouts/paralist.module:56
13655 msgid "InParagraphItem"
13656 msgstr "Tekststykke"
13658 #: lib/layouts/paralist.module:60
13660 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13661 msgstr "Punktinddelt liste"
13663 #: lib/layouts/paralist.module:65
13665 msgid "CompactItem"
13668 #: lib/layouts/paralist.module:72
13670 msgid "Compact Itemize Options"
13671 msgstr "Punktinddelt liste"
13673 #: lib/layouts/paralist.module:77
13675 msgid "AsParagraphEnum"
13676 msgstr "Tekststykke"
13678 #: lib/layouts/paralist.module:81
13680 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13681 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
13683 #: lib/layouts/paralist.module:86
13685 msgid "InParagraphEnum"
13686 msgstr "Tekststykke"
13688 #: lib/layouts/paralist.module:90
13690 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13691 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
13693 #: lib/layouts/paralist.module:95
13695 msgid "CompactEnum"
13696 msgstr "Informationnavn:"
13698 #: lib/layouts/paralist.module:102
13700 msgid "Compact Enumerate Options"
13701 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
13703 #: lib/layouts/paralist.module:107
13705 msgid "AsParagraphDescr"
13706 msgstr "Tekststykke"
13708 #: lib/layouts/paralist.module:111
13710 msgid "As Paragraph Description Options"
13711 msgstr "Beskrivelse: "
13713 #: lib/layouts/paralist.module:116
13715 msgid "InParagraphDescr"
13716 msgstr "Tekststykke"
13718 #: lib/layouts/paralist.module:120
13720 msgid "In Paragraph Description Options"
13721 msgstr "Beskrivelse: "
13723 #: lib/layouts/paralist.module:125
13725 msgid "CompactDescr"
13728 #: lib/layouts/paralist.module:132
13730 msgid "Compact Description Options"
13731 msgstr "Beskrivelse: "
13733 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13735 msgid "PDF Comments"
13738 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13740 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13741 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13742 "and the package documentation for details."
13745 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13746 msgid "Define Avatar"
13749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13751 msgid "PDF-comment"
13754 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13755 msgid "PDF-comment avatar:"
13758 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13760 msgid "Name of the Avatar"
13761 msgstr "Navn på standardprinter"
13763 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13764 msgid "Define PDF-Comment Style"
13767 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13769 msgid "PDF-comment style:"
13770 msgstr "kommentar-mærke"
13772 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13774 msgid "Name of the style"
13775 msgstr "Intet sprog"
13777 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13778 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13781 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13782 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13785 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13787 msgid "Name of the list style"
13788 msgstr "Navn på standardprinter"
13790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13791 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13794 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13796 msgid "PDF-comment list style:"
13797 msgstr "Angiv grænsestil"
13799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13800 msgid "PDF-Comment-Setup"
13803 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13805 msgid "PDF (Setup)"
13806 msgstr "PDF (XeTeX)"
13808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13810 msgid "PDF-Comment setup options"
13811 msgstr "Dokumentindstillinger"
13813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13814 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13819 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13824 msgid "PDF-Annotation"
13827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13831 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13833 msgid "PDFComment Options"
13834 msgstr "Kolonneindstillinger"
13836 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13837 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13840 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13843 msgstr "Sidemarginer"
13845 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13847 msgid "PDF (Margin)"
13848 msgstr "Sidemarginer"
13850 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13854 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13856 msgid "PDF (Markup)"
13857 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13859 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13860 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13863 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13864 msgid "PDF-Freetext"
13867 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13869 msgid "PDF (Freetext)"
13870 msgstr "PDF (pdflatex)"
13872 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13877 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13879 msgid "PDF (Square)"
13880 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13882 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13889 msgid "PDF (Circle)"
13892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13896 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13899 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13901 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13903 msgid "PDF-Sideline"
13906 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13908 msgid "PDF (Sideline)"
13909 msgstr "PDF (pdflatex)"
13911 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13913 msgid "Insert the comment here"
13914 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
13916 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13922 msgid "PDF (Reply)"
13923 msgstr "PDF (pdflatex)"
13925 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13926 msgid "PDF-Tooltip"
13929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13931 msgid "PDF (Tooltip)"
13932 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13936 msgid "Tooltip Text"
13939 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13945 msgid "Insert the tooltip text here"
13946 msgstr "Navn på standardprinter"
13948 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13950 msgid "List of PDF Comments"
13951 msgstr "Fodnoteliste"
13953 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13955 msgid "[List of PDF Comments]"
13956 msgstr "Fodnoteliste"
13958 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13960 msgid "List Options|s"
13961 msgstr "Matematikindstillinger"
13963 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13964 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13967 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13972 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13974 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13975 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13976 "documentation of hyperref for details."
13979 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13980 msgid "Begin PDF Form"
13983 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13986 msgstr "Indhold_forfatter"
13988 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13990 msgid "PDF Form Parameters"
13991 msgstr "Flere parametre"
13993 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13997 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13999 msgid "Insert PDF form parameters here"
14000 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14002 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14003 msgid "End PDF Form"
14006 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14008 msgid "PDF Link Setup"
14009 msgstr "PDF (XeTeX)"
14011 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14013 msgid "PDF link setup"
14014 msgstr "PDF (XeTeX)"
14016 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14021 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14026 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14030 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14034 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14036 msgid "Insert the label here"
14037 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14039 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14043 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14044 msgid "SubmitButton"
14047 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14049 msgid "ResetButton"
14052 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14057 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14059 msgid "The name of the PDF action"
14060 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
14062 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14064 msgid "Text Field Style"
14067 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14069 msgid "Default text field style"
14070 msgstr "Standard-papir&format:"
14072 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14074 msgid "Submit Button Style"
14075 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
14077 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14079 msgid "Default submit button style"
14080 msgstr "Standard-papir&format:"
14082 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14084 msgid "Push Button Style"
14085 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
14087 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14089 msgid "Default push button style"
14090 msgstr "Standard-papir&format:"
14092 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14094 msgid "Check Box Style"
14097 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14099 msgid "Default check box style"
14100 msgstr "Standard-papir&format:"
14102 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14104 msgid "Reset Button Style"
14105 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
14107 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14109 msgid "Default reset button style"
14110 msgstr "Standard-papir&format:"
14112 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14114 msgid "List Box Style"
14115 msgstr "Rammeliste"
14117 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14119 msgid "Default list box style"
14120 msgstr "Standard-papir&format:"
14122 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14124 msgid "Combo Box Style"
14127 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14129 msgid "Default combo box style"
14130 msgstr "Standard-papir&format:"
14132 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14133 msgid "Popdown Box Style"
14136 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14138 msgid "Default popdown box style"
14139 msgstr "Standard-papir&format:"
14141 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14143 msgid "Radio Box Style"
14144 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
14146 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14148 msgid "Default radio box style"
14149 msgstr "Standard-papir&format:"
14151 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14155 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14156 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14161 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14162 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
14167 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14171 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14173 msgid "Slide Option"
14174 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14176 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14177 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14180 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14185 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14189 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14194 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14199 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14201 msgid "Empty slide:"
14204 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14206 msgid "Section Option"
14209 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14210 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14213 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14215 msgid "Itemize Type"
14216 msgstr "Punktinddeling"
14218 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14219 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14222 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14224 msgid "ItemizeType1"
14225 msgstr "Punktinddeling"
14227 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14229 msgid "Enumerate Type"
14230 msgstr "Nummereret"
14232 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14233 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14236 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14238 msgid "EnumerateType1"
14239 msgstr "Nummereret"
14241 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14246 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14247 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14250 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14252 msgid "Left Column"
14255 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14256 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14259 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
14262 msgstr "Kun på dias"
14264 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
14269 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
14271 msgid "Overlay Specification|S"
14272 msgstr "Vælg afsnit|a"
14274 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14275 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14278 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
14281 msgstr "Kun på dias"
14283 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
14288 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14290 msgid "Recipe Book"
14293 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14294 msgid "\\thechapter"
14295 msgstr "\\thechapter"
14297 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14302 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14307 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14309 msgid "Ingredients"
14310 msgstr "Rulletekster"
14312 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14314 msgid "Ingredients Header"
14315 msgstr "Rulletekster"
14317 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14318 msgid "Specify an optional ingredients header"
14321 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14323 msgid "Ingredients:"
14324 msgstr "Rulletekster"
14326 #: lib/layouts/report.layout:3
14327 msgid "Report (Standard Class)"
14330 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14331 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14334 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14335 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14338 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14340 msgid "Affiliation (alternate)"
14341 msgstr "Tilknytningsmærke"
14343 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14345 msgid "Affiliation (alternate):"
14346 msgstr "Tilknytningsmærke"
14348 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14350 msgid "Alternate Affiliation Option"
14351 msgstr "Alternativ tilknytning:"
14353 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14354 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14357 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14359 msgid "Affiliation (none)"
14360 msgstr "Tilknytning"
14362 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14364 msgid "No affiliation"
14365 msgstr "Forfattertilknytning"
14367 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14369 msgid "Electronic Address:"
14370 msgstr "Returadresse"
14372 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14374 msgid "Electronic Address Option|s"
14375 msgstr "Returadresse"
14377 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14378 msgid "Optional argument to the email command"
14381 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14383 msgid "Author URL Option"
14384 msgstr "Forfatter_URL"
14386 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14387 msgid "Optional argument to the homepage command"
14390 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14392 msgid "Collaboration"
14395 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14397 msgid "Collaboration:"
14400 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14402 msgstr "Kladdetryk"
14404 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14406 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14407 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14410 msgid "acknowledgments"
14411 msgstr "anerkendelser"
14413 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14415 msgid "Ruled Table"
14416 msgstr "PlacérTabel"
14418 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14419 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14422 msgstr "Specialpost"
14424 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14429 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14432 msgstr "Find &næste"
14434 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
14438 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
14440 msgid "List of Videos"
14441 msgstr "Rammeliste"
14443 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
14446 msgstr "Flyderindstillinger"
14448 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14451 msgstr "Flyderindstillinger"
14453 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
14455 msgid "lowercase text"
14456 msgstr "små bogstaver"
14458 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
14460 msgid "Online cite"
14461 msgstr "Indsæt reference"
14463 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
14465 msgid "online cite"
14466 msgstr "Indsæt reference"
14468 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14470 msgid "Text behind"
14471 msgstr "Tekstbredde %"
14473 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
14474 msgid "text behind the cite"
14477 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14478 msgid "REVTeX (V. 4)"
14481 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14483 msgid "AltAffiliation"
14484 msgstr "Tilknyttet"
14486 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14488 msgid "PACS number:"
14489 msgstr "Uden nummer"
14491 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14492 msgid "Risk and Safety Statements"
14495 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14497 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14498 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14499 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14502 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14505 msgstr "Intet nummer"
14507 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14511 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14512 msgid "Safety phrase"
14515 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14517 msgid "Phrase Text"
14520 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14521 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14524 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14528 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14531 msgstr "Postvermerk"
14533 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
14538 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14543 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14546 msgstr "Venstre fod:"
14548 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14551 msgstr "Skriftstørrelser"
14553 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14554 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14557 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14562 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14564 msgid "Right logo:"
14567 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14569 msgid "Caption Width"
14572 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14573 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14576 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14577 msgid "KOMA-Script Article"
14580 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14581 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14584 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14585 msgid "KOMA-Script Book"
14588 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14590 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14591 msgstr "Undersektion"
14593 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14595 msgid "\\alph{enumii})"
14596 msgstr "(\\alph{enumii})"
14598 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14602 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14606 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14607 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14609 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14610 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
14612 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14616 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14618 msgstr "TilføjKap*"
14620 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14624 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14628 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14632 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14633 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14634 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14636 msgstr "Dedikering"
14638 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14640 msgstr "Titelhoved"
14642 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14643 msgid "Uppertitleback"
14644 msgstr "Øvretitelbagside"
14646 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14647 msgid "Lowertitleback"
14648 msgstr "Lowertitleback"
14650 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14652 msgstr "Ekstratitel"
14654 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14658 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14662 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14666 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14670 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14674 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14676 msgid "Dictum Author"
14677 msgstr "Første Forfatter"
14679 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14680 msgid "The author of this dictum"
14683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14684 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14705 msgid "Specialmail"
14706 msgstr "Specialpost"
14708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14710 msgid "Specialmail:"
14711 msgstr "Specialpost"
14713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14727 msgid "Your letter of:"
14730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14740 msgid "Customer no.:"
14743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
14747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
14749 msgid "Invoice no.:"
14752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14753 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
14757 msgid "NextAddress"
14758 msgstr "NæsteAdresse"
14760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
14762 msgid "Next Address:"
14763 msgstr "NæsteAdresse"
14765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
14767 msgid "Sender Name:"
14768 msgstr "Printer&navn:"
14770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
14771 msgid "Sender Phone:"
14774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
14775 msgid "Sender Fax:"
14778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
14780 msgid "Sender E-Mail:"
14783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
14785 msgid "Sender URL:"
14786 msgstr "Indsæt URL"
14788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
14792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
14797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
14802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
14804 msgid "End of letter"
14805 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
14807 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14808 msgid "KOMA-Script Report"
14811 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14813 msgid "Section Boxes"
14816 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14818 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14821 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14826 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14828 msgid "Section Box"
14831 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14833 msgid "Section Box Width|S"
14836 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14838 msgid "Width of the section Box"
14839 msgstr "Billedbredde i output"
14841 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14846 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14848 msgid "Section Box Heading"
14851 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14853 msgid "Insert the section box header here"
14854 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
14856 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14858 msgid "SubsectionBox"
14859 msgstr "Underafsnit"
14861 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14863 msgid "Subsection Box"
14864 msgstr "Underafsnit"
14866 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14868 msgid "SubsubsectionBox"
14869 msgstr "Underunderafsnit"
14871 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14873 msgid "Subsubsection Box"
14874 msgstr "Underunderafsnit"
14876 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14880 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14881 msgid "LandscapeSlide"
14882 msgstr "BredformatRamme"
14884 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14886 msgid "Landscape Slide"
14887 msgstr "BredformatRamme"
14889 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14890 msgid "PortraitSlide"
14891 msgstr "HøjformatSlide"
14893 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14895 msgid "Portrait Slide"
14896 msgstr "HøjformatSlide"
14898 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14899 msgid "SlideHeading"
14900 msgstr "SlideHoved"
14902 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14903 msgid "SlideSubHeading"
14904 msgstr "SlideUnderhoved"
14906 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14907 msgid "ListOfSlides"
14908 msgstr "Rammeliste"
14910 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14912 msgid "List of Slides"
14913 msgstr "Rammeliste"
14915 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14916 msgid "SlideContents"
14917 msgstr "SlideIndhold"
14919 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14921 msgid "Slide Contents"
14922 msgstr "SlideIndhold"
14924 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14925 msgid "ProgressContents"
14926 msgstr "ProgressIndhold"
14928 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14930 msgid "Progress Contents"
14931 msgstr "ProgressIndhold"
14933 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14935 msgid "Landscape Slide:"
14936 msgstr "BredformatRamme"
14938 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14940 msgid "Portrait Slide:"
14941 msgstr "HøjformatSlide"
14943 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14947 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14949 msgid "[List Of Slides]"
14950 msgstr "Rammeliste"
14952 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14954 msgid "[Slide Contents]"
14955 msgstr "SlideIndhold"
14957 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14959 msgid "[Progress Contents]"
14960 msgstr "ProgressIndhold"
14962 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14964 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14965 msgstr "In&dryk afsnit"
14967 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14969 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14970 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14971 "standard Paragraph Shapes'."
14974 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14979 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14981 msgid "ShapedParagraphs"
14982 msgstr "Tekststykke"
14984 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14989 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14993 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14997 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15001 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15006 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15011 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15015 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15019 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15022 msgstr "kasteskygge"
15024 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15028 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15032 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15034 msgid "Triangle up"
15035 msgstr "bigtriangleup"
15037 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15039 msgid "Triangle down"
15040 msgstr "triangledown"
15042 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15044 msgid "Triangle left"
15045 msgstr "triangleleft"
15047 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15049 msgid "Triangle right"
15050 msgstr "triangleright"
15052 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15056 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15057 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15060 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15062 msgid "Shape specification"
15063 msgstr "Special-afsnit"
15065 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15066 msgid "Specification of the shape"
15069 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15074 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15075 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15078 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15080 msgid "Conjecture*"
15081 msgstr "Formodning*"
15083 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15087 msgstr "Algoritme*"
15089 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15093 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15095 msgid "The title as it appears in the running headers"
15096 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
15098 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15100 msgid "AMS subject classifications:"
15101 msgstr "Emneklasse"
15103 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15104 msgid "ACM SIGPLAN"
15107 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
15109 msgid "Name of the conference"
15110 msgstr "Navn på standardprinter"
15112 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
15114 msgid "Conference:"
15115 msgstr "&Reference:"
15117 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
15119 msgid "CopyrightYear"
15122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
15124 msgid "Copyright year:"
15127 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
15129 msgid "Copyrightdata"
15132 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15134 msgid "Copyright data:"
15137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
15139 msgid "TitleBanner"
15140 msgstr "Titelnotemærke"
15142 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15144 msgid "Title banner:"
15145 msgstr "Titelfodnote:"
15147 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
15149 msgid "PreprintFooter"
15150 msgstr "Kladdetryk"
15152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15154 msgid "Preprint footer:"
15155 msgstr "Kladdetryk"
15157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
15158 msgid "Digital Object Identifier:"
15161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
15162 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15165 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
15170 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15173 msgstr "indstiksramme"
15175 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15179 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15180 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15183 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15184 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15187 #: lib/layouts/slides.layout:107
15192 #: lib/layouts/slides.layout:129
15194 msgstr "Transparent"
15196 #: lib/layouts/slides.layout:144
15198 msgid "New Overlay:"
15199 msgstr "Transparent"
15201 #: lib/layouts/slides.layout:184
15205 #: lib/layouts/slides.layout:209
15206 msgid "InvisibleText"
15207 msgstr "UsynligTekst"
15209 #: lib/layouts/slides.layout:216
15211 msgid "<Invisible Text Follows>"
15212 msgstr "UsynligTekst"
15214 #: lib/layouts/slides.layout:233
15215 msgid "VisibleText"
15216 msgstr "SynligTekst"
15218 #: lib/layouts/slides.layout:240
15220 msgid "<Visible Text Follows>"
15221 msgstr "SynligTekst"
15223 #: lib/layouts/spie.layout:3
15224 msgid "SPIE Proceedings"
15227 #: lib/layouts/spie.layout:56
15229 msgstr "Forfatteroplysninger"
15231 #: lib/layouts/spie.layout:68
15233 msgid "Authorinfo:"
15234 msgstr "Forfatteroplysninger"
15236 #: lib/layouts/spie.layout:96
15237 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15238 msgstr "ANERKENDELSER"
15240 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15242 msgstr "UDEFINERET"
15244 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
15248 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
15253 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
15257 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
15262 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
15266 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15267 msgid "\\Roman{part}"
15268 msgstr "\\Roman{part}"
15270 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15272 msgid "Part \\Roman{part}"
15273 msgstr "\\Roman{part}"
15275 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15280 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15281 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15286 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15287 msgid "Paragraph ##"
15288 msgstr "Tekststykke ##"
15290 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15291 msgid "\\arabic{enumi}."
15292 msgstr "\\arabic{enumi}."
15294 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15295 msgid "\\roman{enumiii}."
15296 msgstr "\\roman{enumiii}."
15298 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15299 msgid "\\Alph{enumiv}."
15300 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15302 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15304 msgid "Equation ##"
15307 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15308 msgid "Footnote ##"
15309 msgstr "Fodnote ##"
15311 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15312 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
15323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
15328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
15329 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
15335 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15336 msgstr "\"Listings\"-liste"
15338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
15340 msgid "Listings[[inset]]"
15341 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
15348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
15353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
15356 msgstr "note-mærke"
15358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
15362 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15367 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15368 msgid "Part \\thepart"
15371 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15373 msgid "Chapter \\thechapter"
15374 msgstr "Kapitel_øvelser"
15376 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15378 msgid "Appendix \\thechapter"
15381 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15383 msgid "Front Matter"
15384 msgstr "FrontMatter"
15386 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15388 msgid "--- Front Matter ---"
15389 msgstr "FrontMatter"
15391 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15393 msgid "Main Matter"
15394 msgstr "FrontMatter"
15396 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15397 msgid "--- Main Matter ---"
15400 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15401 msgid "Back Matter"
15404 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15405 msgid "--- Back Matter ---"
15408 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15409 msgid "PartBacktext"
15412 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15415 msgstr "Kort titel"
15417 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15419 msgid "Title of this part"
15420 msgstr "Titelnotemærke"
15422 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15424 msgid "ChapSubtitle"
15425 msgstr "Undertitel"
15427 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15432 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15437 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15439 msgid "Run-in headings"
15440 msgstr "overskrifter"
15442 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15444 msgid "Sub-run-in headings"
15445 msgstr "Emneoverskrifter:"
15447 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15452 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15456 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15458 msgid "Author data:"
15461 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15464 msgstr "Indhold_titel"
15466 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15468 msgid "TOC author:"
15469 msgstr "Indhold_forfatter"
15471 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15473 msgid "Running Title"
15474 msgstr "LøbendeTitel"
15476 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15478 msgid "Running Author"
15479 msgstr "LøbendeForfatter"
15481 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15483 msgid "Running Chapter"
15484 msgstr "LøbendeForfatter"
15486 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15488 msgid "Running chapter:"
15489 msgstr "LøbendeForfatter"
15491 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15493 msgid "Running Section"
15494 msgstr "LøbendeTitel"
15496 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15498 msgid "Running section:"
15499 msgstr "LøbendeTitel"
15501 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15504 msgstr "Sammendrag"
15506 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15508 msgid "Abstract* (not printed)"
15509 msgstr " (ikke installeret)"
15511 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15512 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15517 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15519 msgid "Alternative name"
15520 msgstr "Alternati&vt sprog:"
15522 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15524 msgid "Longest Description Label"
15525 msgstr "Beskrivelse: "
15527 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15529 msgid "Longest description label"
15530 msgstr "Læ&ngste mærkat"
15532 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15537 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15541 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15543 msgstr "Bevis(QED)"
15545 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15546 msgid "Proof(smartQED)"
15547 msgstr "Bevis(smartQED)"
15549 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15550 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15553 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15554 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15558 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15559 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15560 msgid "Headnote (optional):"
15561 msgstr "Hovednote (valgfri):"
15563 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15564 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15565 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15570 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15571 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15576 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15577 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15579 msgid "Institute #"
15582 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15583 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15585 msgid "Corr Author:"
15586 msgstr "Fire Forfattere"
15588 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15589 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15593 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15594 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15599 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15600 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15603 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15606 msgstr "Emneklasse"
15608 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15610 msgid "Mathematics Subject Classification"
15611 msgstr "Emneklasse"
15613 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15617 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15619 msgid "CR Subject Classification"
15620 msgstr "Emneklasse"
15622 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15624 msgid "Solution \\thesolution"
15625 msgstr "Konklusion"
15627 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15628 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15631 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15632 msgid "Springer SV Mono"
15635 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15636 msgid "Springer SV Mult"
15639 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15644 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15649 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15651 msgid "Contributors"
15652 msgstr "Liste over %1$s"
15654 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15656 msgid "List of Contributors"
15657 msgstr "Liste over %1$s"
15659 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15661 msgid "Contributor List"
15662 msgstr "Liste over %1$s"
15664 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15665 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15666 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15667 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15668 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15669 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15670 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15672 msgid "For editors"
15673 msgstr "Rulletekster"
15675 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15676 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15679 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
15683 #: lib/layouts/sweave.module:6
15685 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15686 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15689 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15690 msgid "Sweave Input File"
15693 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15695 msgid "Number Tables by Section"
15698 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15700 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15701 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15704 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15705 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15708 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15709 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15712 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15713 msgid "Fancy Colored Boxes"
15716 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15718 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15719 "the tcolorbox documentation for details."
15722 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15727 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15729 msgid "Color Box Options"
15730 msgstr "Kolonneindstillinger"
15732 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15733 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15736 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15737 msgid "Dynamic Color Box"
15740 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15741 msgid "Color Box (Dynamic)"
15744 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15746 msgid "Fit Color Box"
15747 msgstr "Skriftfarve"
15749 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15750 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15753 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15755 msgid "Raster Color Box"
15756 msgstr "Skriftfarve"
15758 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15760 msgid "Subtitle Options"
15761 msgstr "Matematikindstillinger"
15763 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15765 msgid "Insert the options here"
15766 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15768 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15770 msgid "Color Box Separator"
15773 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15775 msgid "Color Boxes"
15778 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15782 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15784 msgid "Color Box Line"
15787 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15788 msgid "Color Box Setup"
15791 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15793 msgid "New Color Box Type"
15796 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15798 msgid "New Box Options"
15799 msgstr "Kolonneindstillinger"
15801 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15803 msgid "Options for the new box type (optional)"
15804 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
15806 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15808 msgid "Name of the new box type"
15809 msgstr "Intet sprog"
15811 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15816 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15817 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15820 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15822 msgid "Default Value"
15823 msgstr "Standard|t"
15825 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15826 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15829 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15831 msgid "Custom Color Box 1"
15832 msgstr "Skriftfarve"
15834 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15836 msgid "More Color Box Options"
15837 msgstr "Kolonneindstillinger"
15839 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15841 msgid "Insert more color box options here"
15842 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15844 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15846 msgid "Custom Color Box 2"
15847 msgstr "Skriftfarve"
15849 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15851 msgid "Custom Color Box 3"
15852 msgstr "Skriftfarve"
15854 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15856 msgid "Custom Color Box 4"
15857 msgstr "Skriftfarve"
15859 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15861 msgid "Custom Color Box 5"
15862 msgstr "Skriftfarve"
15864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15868 msgid "Definitions & Theorems"
15869 msgstr "Definition \\thetheorem."
15871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15873 msgid "Fact \\thefact."
15874 msgstr "Faktum \\thefact."
15876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15878 msgid "Definition \\thedefinition."
15879 msgstr "Definition \\thedefinition."
15881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15883 msgid "Example \\theexample."
15884 msgstr "Eksempel \\theexample."
15886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15888 msgid "Problem \\theproblem."
15889 msgstr "Problem \\theproblem."
15891 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15893 msgid "Exercise \\theexercise."
15894 msgstr "Øvelse \\theexercise."
15896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15897 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15898 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
15900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15902 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15903 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15904 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15905 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15906 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15907 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15908 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15909 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15911 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
15912 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
15913 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
15914 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
15915 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
15916 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
15917 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
15920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15921 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15922 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
15924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15926 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15927 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15928 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15929 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15930 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15931 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15932 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15934 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
15935 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
15936 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
15937 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
15938 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
15939 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
15940 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
15942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15943 msgid "Criterion \\thecriterion."
15944 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
15946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15949 msgstr "Kriterium*"
15951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15954 msgstr "Kriterium."
15956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15957 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15958 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
15960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15963 msgstr "Algoritme."
15965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15966 msgid "Axiom \\theaxiom."
15967 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
15969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15980 msgid "Condition \\thecondition."
15981 msgstr "Betingelse \\thecondition."
15983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15986 msgstr "Betingelse*"
15988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15991 msgstr "Betingelse."
15993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15995 msgid "Note \\thenote."
15996 msgstr "Note \\thenote."
15998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16009 msgid "Notation \\thenotation."
16010 msgstr "Notation \\thenotation."
16012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16023 msgid "Summary \\thesummary."
16024 msgstr "Resumé \\thesummary."
16026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16037 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16038 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
16040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16042 msgid "Acknowledgement*"
16043 msgstr "Anerkendelse*"
16045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16046 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16047 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
16049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16051 msgid "Conclusion*"
16052 msgstr "Konklusion*"
16054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16056 msgid "Conclusion."
16057 msgstr "Konklusion."
16059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16073 msgid "Assumption \\theassumption."
16074 msgstr "Antagelse \\theassumption."
16076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16078 msgid "Assumption*"
16079 msgstr "Antagelse*"
16081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16083 msgid "Assumption."
16084 msgstr "Antagelse."
16086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16089 msgstr "Spørgsmål*"
16091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16094 msgstr "Spørgsmål."
16096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16097 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16098 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
16100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16102 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16103 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16104 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16105 "in both numbered and non-numbered forms."
16107 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
16108 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
16109 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
16110 "nummererede og unummererede former."
16112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16113 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16114 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16115 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16120 msgid "Criterion \\thetheorem."
16121 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16124 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16125 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
16127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16128 msgid "Axiom \\thetheorem."
16129 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
16131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16132 msgid "Condition \\thetheorem."
16133 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
16135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16136 msgid "Note \\thetheorem."
16137 msgstr "Note \\thetheorem."
16139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16140 msgid "Notation \\thetheorem."
16141 msgstr "Notation \\thetheorem."
16143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16144 msgid "Summary \\thetheorem."
16145 msgstr "Resumé \\thetheorem."
16147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16148 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16149 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
16151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16152 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16153 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
16155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16156 msgid "Assumption \\thetheorem."
16157 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
16159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16160 msgid "Question \\thetheorem."
16161 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
16163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
16164 msgid "Corollary \\thetheorem."
16165 msgstr "Korollar \\thetheorem."
16167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
16168 msgid "Lemma \\thetheorem."
16169 msgstr "Lemma \\thetheorem."
16171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
16172 msgid "Proposition \\thetheorem."
16173 msgstr "Forslag \\thetheorem."
16175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
16176 msgid "Conjecture \\thetheorem."
16177 msgstr "Formodning \\thetheorem."
16179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16180 msgid "Fact \\thetheorem."
16181 msgstr "Faktum \\thetheorem."
16183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
16184 msgid "Definition \\thetheorem."
16185 msgstr "Definition \\thetheorem."
16187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
16188 msgid "Example \\thetheorem."
16189 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
16191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16192 msgid "Problem \\thetheorem."
16193 msgstr "Problem \\thetheorem."
16195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16196 msgid "Exercise \\thetheorem."
16197 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
16199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16201 msgid "Solution \\thetheorem."
16202 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
16204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16205 msgid "Remark \\thetheorem."
16206 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
16208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16209 msgid "Claim \\thetheorem."
16210 msgstr "Påstand \\thetheorem."
16212 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16213 msgid "Theorems (AMS)"
16214 msgstr "Sætninger (AMS)"
16216 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16218 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16219 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16220 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16221 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16224 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16225 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16226 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
16228 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16230 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16231 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16232 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16233 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16234 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16235 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16236 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16239 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16241 msgid "Case \\arabic{casei}."
16242 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
16244 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16246 msgid "Case \\roman{caseii}."
16247 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
16249 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16251 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16252 msgstr "Tilfælde \\thecase."
16254 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16256 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16257 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
16259 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16260 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16261 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
16263 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16265 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16266 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16267 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16268 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16269 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16272 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16273 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16274 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
16276 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16278 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16279 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16280 "chapter environment."
16283 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16284 msgid "Named Theorems"
16285 msgstr "Navngivne sætninger"
16287 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16289 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16290 "'Additional Theorem Text' argument."
16293 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16294 msgid "Named Theorem"
16295 msgstr "Navngivet sætning"
16297 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16298 msgid "Named Theorem."
16299 msgstr "Navngivet sætning."
16301 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16320 msgstr "Bemærkning*"
16322 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16326 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16328 msgid "Alternative proof string"
16329 msgstr "Alternativ tilknytning:"
16331 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16332 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16333 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
16335 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16337 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16338 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16339 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16340 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16341 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16344 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16345 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16346 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
16348 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16350 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16355 msgid "Conjecture."
16356 msgstr "Formodning."
16358 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16375 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16377 msgstr "Bemærkning."
16379 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16380 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16381 msgstr "Sætninger (unummererede)"
16383 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16385 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16386 "using the extended AMS machinery."
16389 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16393 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16395 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16396 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16397 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16406 msgid "Alternative optional name or title"
16409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16410 msgid "Prop \\theprop."
16413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16420 msgstr "\\theprob."
16422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16429 msgid "# [number of Prob]"
16430 msgstr "Antal rækker"
16432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16434 msgid "Label of Problem"
16437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16438 msgid "Label of the corresponding problem"
16441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16443 msgid "Property \\theproperty."
16444 msgstr "Problem \\theproblem."
16446 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16451 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16453 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16454 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16455 "provides a paragraph style."
16458 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16462 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16464 msgid "List of TODOs"
16465 msgstr "Tabelliste"
16467 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16469 msgid "[List of TODOs]"
16470 msgstr "Tabelliste"
16472 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16474 msgid "List of TODOs Heading|s"
16475 msgstr "\"Listings\"-liste"
16477 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16478 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16481 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16482 msgid "TODO Note (Margin)"
16485 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16486 msgid "TODO (Margin)"
16489 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16491 msgid "TODO Note Options|s"
16492 msgstr "Matematikindstillinger"
16494 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16495 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16498 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16499 msgid "TODO Note (inline)"
16502 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16504 msgid "TODO (Inline)"
16505 msgstr "&Indlejret"
16507 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16509 msgid "Missing Figure"
16510 msgstr "Manglende fil"
16512 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16513 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16516 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16518 msgid "Todo[Inline]"
16519 msgstr "Indlejret|I"
16521 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16523 msgid "Todo[margin]"
16526 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16528 msgid "MissingFigure"
16529 msgstr "Manglende fil"
16531 #: lib/layouts/treport.layout:3
16532 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16535 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16539 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16544 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16551 msgstr "marginnote"
16553 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16555 msgstr "marginnote"
16557 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16561 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16562 msgid "new thought"
16565 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16570 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16575 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16585 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16588 msgstr "Mærkatbredde"
16590 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16592 msgid "MarginTable"
16595 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16597 msgid "MarginFigure"
16598 msgstr "Tilpas Figur"
16600 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16601 msgid "Tufte Handout"
16604 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16608 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16610 msgid "Variable-width Minipages"
16611 msgstr "Tabelindstillinger"
16613 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16615 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16616 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16617 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16618 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16619 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16622 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16623 msgid "Minipage (Var. Width)"
16626 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16628 msgid "Minipage (var.)"
16631 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16633 msgid "Vert. Adjustment"
16634 msgstr "Udskriv dokument"
16636 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16637 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16640 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16643 msgstr "Mærkatbredde"
16645 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16646 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16649 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16650 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16654 #: lib/languages:106
16658 #: lib/languages:114
16662 #: lib/languages:123
16664 msgid "English (USA)"
16665 msgstr "Engelsk (USA)"
16667 #: lib/languages:135
16668 msgid "Greek (ancient)"
16671 #: lib/languages:152
16672 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16675 #: lib/languages:163
16677 msgid "Arabic (Arabi)"
16680 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16684 #: lib/languages:184
16686 msgid "English (Australia)"
16687 msgstr "Engelsk (USA)"
16689 #: lib/languages:196
16690 msgid "German (Austria, old spelling)"
16691 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
16693 #: lib/languages:208
16694 msgid "German (Austria)"
16695 msgstr "Tysk (Østrig)"
16697 #: lib/languages:218
16699 msgstr "Indonesisk"
16701 #: lib/languages:228
16706 #: lib/languages:237
16710 #: lib/languages:251
16712 msgstr "Hviderussisk"
16714 #: lib/languages:260
16715 msgid "Portuguese (Brazil)"
16716 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
16718 #: lib/languages:270
16722 #: lib/languages:279
16724 msgid "English (UK)"
16725 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
16727 #: lib/languages:289
16731 #: lib/languages:300
16733 msgid "English (Canada)"
16736 #: lib/languages:311
16738 msgid "French (Canada)"
16739 msgstr "Fransk-canadisk"
16741 #: lib/languages:321
16745 #: lib/languages:333
16746 msgid "Chinese (simplified)"
16749 #: lib/languages:343
16750 msgid "Chinese (traditional)"
16753 #: lib/languages:353
16757 #: lib/languages:360
16761 #: lib/languages:369
16765 #: lib/languages:379
16769 #: lib/languages:390
16770 msgid "Divehi (Maldivian)"
16773 #: lib/languages:397
16777 #: lib/languages:408
16781 #: lib/languages:420
16785 #: lib/languages:429
16789 #: lib/languages:443
16793 #: lib/languages:457
16797 #: lib/languages:468
16801 #: lib/languages:484
16805 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16809 #: lib/languages:507
16811 msgid "German (old spelling)"
16812 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
16814 #: lib/languages:518
16818 #: lib/languages:533
16819 msgid "German (Switzerland)"
16820 msgstr "Tysk (Schweiz)"
16822 #: lib/languages:547
16824 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16825 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
16827 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16832 #: lib/languages:570
16833 msgid "Greek (polytonic)"
16836 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16840 #: lib/languages:598
16844 #: lib/languages:616
16848 #: lib/languages:627
16850 msgid "Interlingua"
16851 msgstr "Indsæt integral"
16853 #: lib/languages:636
16857 #: lib/languages:645
16861 #: lib/languages:660
16865 #: lib/languages:673
16866 msgid "Japanese (CJK)"
16867 msgstr "Japansk (CJK)"
16869 #: lib/languages:682
16871 msgstr "Kazakhstansk"
16873 #: lib/languages:692
16877 #: lib/languages:701
16882 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16887 #: lib/languages:729
16891 #: lib/languages:742
16895 #: lib/languages:753
16897 msgid "Lower Sorbian"
16900 #: lib/languages:762
16905 #: lib/languages:773
16908 msgstr "Undervariant"
16910 #: lib/languages:783
16914 #: lib/languages:792
16916 msgid "English (New Zealand)"
16919 #: lib/languages:802
16920 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16921 msgstr "Norsk (bokmål)"
16923 #: lib/languages:812
16924 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16925 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
16927 #: lib/languages:823
16931 #: lib/languages:841
16935 #: lib/languages:852
16938 msgstr "Portugisisk"
16940 #: lib/languages:862
16944 #: lib/languages:872
16948 #: lib/languages:883
16952 #: lib/languages:892
16957 #: lib/languages:899
16961 #: lib/languages:908
16965 #: lib/languages:920
16967 msgid "Serbian (Latin)"
16970 #: lib/languages:930
16974 #: lib/languages:940
16978 #: lib/languages:949
16982 #: lib/languages:963
16984 msgid "Spanish (Mexico)"
16987 #: lib/languages:975
16991 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16996 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17000 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17004 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17008 #: lib/languages:1031
17012 #: lib/languages:1046
17016 #: lib/languages:1056
17020 #: lib/languages:1067
17022 msgid "Upper Sorbian"
17025 #: lib/languages:1088
17030 #: lib/languages:1099
17034 #: lib/latexfonts:82
17035 msgid "AE (Almost European)"
17036 msgstr "AE (Almost European)"
17038 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17040 msgstr "Bera Serif"
17042 #: lib/latexfonts:104
17046 #: lib/latexfonts:110
17047 msgid "Concrete Roman"
17048 msgstr "Concrete Roman"
17050 #: lib/latexfonts:116
17051 msgid "Zapf Chancery"
17052 msgstr "Zapf Chancery"
17054 #: lib/latexfonts:122
17056 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17057 msgstr "Bitstream Charter"
17059 #: lib/latexfonts:128
17060 msgid "Computer Modern Roman"
17061 msgstr "Computer Modern Roman"
17063 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
17064 msgid "URW Garamond"
17067 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
17071 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
17072 msgid "Latin Modern Roman"
17073 msgstr "Latin Modern Roman"
17075 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
17077 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17078 msgstr "Bitstream Charter"
17080 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
17081 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17084 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
17085 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17088 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
17092 #: lib/latexfonts:273
17093 msgid "New Century Schoolbook"
17094 msgstr "New Century Schoolbook"
17096 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
17097 #: lib/latexfonts:311
17101 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
17102 msgid "Times Roman"
17103 msgstr "Times Roman"
17105 #: lib/latexfonts:345
17106 msgid "TeX Gyre Bonum"
17109 #: lib/latexfonts:351
17110 msgid "TeX Gyre Chorus"
17113 #: lib/latexfonts:357
17114 msgid "TeX Gyre Pagella"
17117 #: lib/latexfonts:363
17118 msgid "TeX Gyre Schola"
17121 #: lib/latexfonts:369
17122 msgid "TeX Gyre Termes"
17125 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
17126 msgid "Utopia (Fourier)"
17129 #: lib/latexfonts:412
17130 msgid "Avant Garde"
17131 msgstr "Avant Garde"
17133 #: lib/latexfonts:418
17137 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
17141 #: lib/latexfonts:444
17145 #: lib/latexfonts:451
17146 msgid "Computer Modern Sans"
17147 msgstr "Computer Modern Sans"
17149 #: lib/latexfonts:457
17153 #: lib/latexfonts:465
17157 #: lib/latexfonts:472
17158 msgid "Iwona (Light)"
17161 #: lib/latexfonts:479
17162 msgid "Iwona (Condensed)"
17165 #: lib/latexfonts:486
17166 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17169 #: lib/latexfonts:493
17174 #: lib/latexfonts:500
17176 msgid "Kurier (Light)"
17177 msgstr "CM Typewriter Light"
17179 #: lib/latexfonts:507
17180 msgid "Kurier (Condensed)"
17183 #: lib/latexfonts:514
17184 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17187 #: lib/latexfonts:521
17188 msgid "Latin Modern Sans"
17189 msgstr "Latin Modern Sans"
17191 #: lib/latexfonts:528
17192 msgid "TeX Gyre Adventor"
17195 #: lib/latexfonts:534
17196 msgid "TeX Gyre Heros"
17199 #: lib/latexfonts:540
17200 msgid "URW Classico (Optima)"
17203 #: lib/latexfonts:552
17207 #: lib/latexfonts:560
17208 msgid "CM Typewriter Light"
17209 msgstr "CM Typewriter Light"
17211 #: lib/latexfonts:567
17212 msgid "Computer Modern Typewriter"
17213 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17215 #: lib/latexfonts:573
17219 #: lib/latexfonts:580
17221 msgid "Libertine Mono"
17224 #: lib/latexfonts:587
17225 msgid "Latin Modern Typewriter"
17226 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17228 #: lib/latexfonts:594
17232 #: lib/latexfonts:601
17234 msgid "TeX Gyre Cursor"
17235 msgstr "LaTeX-fejl"
17237 #: lib/latexfonts:607
17239 msgid "TX Typewriter"
17240 msgstr "Skrivemaskine"
17242 #: lib/latexfonts:619
17246 #: lib/latexfonts:625
17247 msgid "URW Garamond (New TX)"
17250 #: lib/latexfonts:633
17252 msgid "Iwona (Math)"
17253 msgstr "&Matematik"
17255 #: lib/latexfonts:646
17256 msgid "Kurier (Math)"
17259 #: lib/latexfonts:659
17260 msgid "Libertine (New TX)"
17263 #: lib/latexfonts:667
17264 msgid "Minion Pro (New TX)"
17267 #: lib/latexfonts:676
17269 msgid "Times Roman (New TX)"
17270 msgstr "Times Roman"
17272 #: lib/encodings:31
17273 msgid "Unicode (utf8)"
17274 msgstr "Unicode (utf8)"
17276 #: lib/encodings:36
17277 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17280 #: lib/encodings:40
17281 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17284 #: lib/encodings:43
17285 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17288 #: lib/encodings:46
17289 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17292 #: lib/encodings:49
17293 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17296 #: lib/encodings:52
17297 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17300 #: lib/encodings:55
17301 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17304 #: lib/encodings:59
17305 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17308 #: lib/encodings:63
17309 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17312 #: lib/encodings:66
17313 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17316 #: lib/encodings:69
17317 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17320 #: lib/encodings:73
17321 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17324 #: lib/encodings:76
17325 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17328 #: lib/encodings:79
17329 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17332 #: lib/encodings:82
17333 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17336 #: lib/encodings:85
17337 msgid "DOS (CP 437)"
17338 msgstr "DOS (CP 437)"
17340 #: lib/encodings:89
17341 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17342 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17344 #: lib/encodings:92
17345 msgid "Western European (CP 850)"
17348 #: lib/encodings:95
17349 msgid "Central European (CP 852)"
17352 #: lib/encodings:98
17353 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17356 #: lib/encodings:101
17357 msgid "Western European (CP 858)"
17360 #: lib/encodings:104
17361 msgid "Hebrew (CP 862)"
17364 #: lib/encodings:107
17366 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17369 #: lib/encodings:110
17370 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17373 #: lib/encodings:113
17374 msgid "Central European (CP 1250)"
17377 #: lib/encodings:116
17378 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17381 #: lib/encodings:120
17382 msgid "Western European (CP 1252)"
17385 #: lib/encodings:123
17386 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17389 #: lib/encodings:127
17391 msgid "Arabic (CP 1256)"
17394 #: lib/encodings:130
17395 msgid "Baltic (CP 1257)"
17398 #: lib/encodings:133
17399 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17402 #: lib/encodings:136
17403 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17406 #: lib/encodings:139
17407 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17410 #: lib/encodings:142
17411 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17414 #: lib/encodings:153
17415 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17418 #: lib/encodings:163
17420 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17421 msgstr "Japansk (CJK)"
17423 #: lib/encodings:170
17424 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17427 #: lib/encodings:174
17428 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17431 #: lib/encodings:178
17432 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17435 #: lib/encodings:182
17436 msgid "Korean (EUC-KR)"
17439 #: lib/encodings:186
17440 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17441 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17443 #: lib/encodings:190
17444 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17447 #: lib/encodings:194
17448 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17451 #: lib/encodings:201
17453 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17454 msgstr "Japansk (CJK)"
17456 #: lib/encodings:203
17458 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17459 msgstr "Japansk (CJK)"
17461 #: lib/encodings:205
17463 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17464 msgstr "Japansk (CJK)"
17466 #: lib/encodings:207
17468 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17469 msgstr "Japansk (CJK)"
17471 #: lib/encodings:214
17472 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17475 #: lib/encodings:219
17476 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17477 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17479 #: lib/encodings:223
17483 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17484 msgid "Array Environment|y"
17485 msgstr "Matrixmiljø"
17487 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17488 msgid "Cases Environment|C"
17489 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
17491 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17493 msgid "Aligned Environment|l"
17494 msgstr "Justeringsmiljø|u"
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17498 msgid "AlignedAt Environment|v"
17499 msgstr "Justérpå-miljø|u"
17501 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17503 msgid "Gathered Environment|h"
17504 msgstr "Gather-miljø"
17506 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17507 msgid "Split Environment|S"
17508 msgstr "Splitmiljø|p"
17510 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17512 msgid "Delimiters...|r"
17513 msgstr "Matematik-skilletegn"
17515 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17517 msgid "Matrix...|x"
17518 msgstr "Matematik-matrice"
17520 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17524 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17525 msgid "AMS align Environment|a"
17526 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
17528 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17529 msgid "AMS alignat Environment|t"
17530 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
17532 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17533 msgid "AMS flalign Environment|f"
17534 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
17536 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17537 msgid "AMS gather Environment|g"
17538 msgstr "AMS gather-miljø|g"
17540 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17541 msgid "AMS multline Environment|m"
17542 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
17544 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17545 msgid "Inline Formula|I"
17546 msgstr "Indlejret matematik|I"
17548 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17549 msgid "Displayed Formula|D"
17550 msgstr "Fremhævet matematik"
17552 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17553 msgid "Eqnarray Environment|E"
17554 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
17556 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17558 msgid "AMS Environment|A"
17559 msgstr "Justeringsmiljø|u"
17561 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17563 msgid "Number Whole Formula|N"
17564 msgstr "Nummereret liste"
17566 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17568 msgid "Number This Line|u"
17569 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
17571 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17573 msgid "Equation Label|L"
17576 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17578 msgid "Copy as Reference|R"
17579 msgstr "Krydshenvisning"
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17583 msgid "Split Cell|C"
17584 msgstr "Specialcelle"
17586 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17591 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17593 msgid "Add Line Above|o"
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17598 msgid "Add Line Below|B"
17599 msgstr "Kant under"
17601 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17603 msgid "Delete Line Above|v"
17604 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17606 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17608 msgid "Delete Line Below|w"
17609 msgstr "Slet række"
17611 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17613 msgid "Add Line to Left"
17614 msgstr "Venstrelinje|V"
17616 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17618 msgid "Add Line to Right"
17619 msgstr "Højrelinje|H"
17621 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17623 msgid "Delete Line to Left"
17624 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17626 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17628 msgid "Delete Line to Right"
17629 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17631 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17633 msgid "Show Math Toolbar"
17634 msgstr "&Alternér alle"
17636 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17638 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17639 msgstr "&Alternér alle"
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17643 msgid "Show Table Toolbar"
17644 msgstr "&Alternér alle"
17646 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17648 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17649 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17653 msgid "Next Cross-Reference|N"
17656 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17658 msgid "Go to Label|G"
17661 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17663 msgid "<Reference>|R"
17664 msgstr "<reference>"
17666 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17668 msgid "(<Reference>)|e"
17669 msgstr "(<reference>)"
17671 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17676 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17678 msgid "On Page <Page>|O"
17679 msgstr "på side <side>"
17681 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17683 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17684 msgstr "<reference> på side <side>"
17686 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17688 msgid "Formatted Reference|t"
17689 msgstr "Pæn reference"
17691 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17693 msgid "Textual Reference|x"
17696 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17698 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:245
17700 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:290
17701 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:408
17702 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:485
17703 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:519
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:537
17705 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:553
17706 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:574
17707 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:605
17708 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdcontext.inc:659 lib/ui/stdmenus.inc:536
17709 msgid "Settings...|S"
17710 msgstr "Indstillinger...|I"
17712 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17715 msgstr "&Gå tilbage"
17717 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:505
17719 msgid "Copy as Reference|C"
17720 msgstr "Krydshenvisning"
17722 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17724 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17725 msgstr "Redigér filen eksternt"
17727 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17729 msgid "Open Inset|O"
17730 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
17732 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17734 msgid "Close Inset|C"
17737 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:170
17739 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
17740 msgid "Dissolve Inset|D"
17743 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:169
17745 msgid "Show Label|L"
17748 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:488
17750 msgid "Frameless|l"
17751 msgstr "Uden ramme"
17753 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:489
17755 msgid "Simple Frame|F"
17756 msgstr "indstiksramme"
17758 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17759 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17762 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:490
17764 msgid "Oval, Thin|a"
17765 msgstr "Oval ramme, tynd"
17767 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:491
17769 msgid "Oval, Thick|v"
17770 msgstr "Oval ramme, tyk"
17772 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:492
17773 msgid "Drop Shadow|w"
17776 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:493
17778 msgid "Shaded Background|B"
17779 msgstr "notat-baggrund"
17781 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:494
17783 msgid "Double Frame|u"
17786 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:498
17788 msgstr "LyX-note|n"
17790 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17793 msgstr "Kommentar|K"
17795 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:500
17796 msgid "Greyed Out|G"
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17800 msgid "Open All Notes|A"
17801 msgstr "Åbn alle noter|a"
17803 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17804 msgid "Close All Notes|l"
17805 msgstr "Luk alle noter|L"
17807 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:510
17812 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:511
17814 msgid "Horizontal Phantom|H"
17815 msgstr "Vandret linje"
17817 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:512
17819 msgid "Vertical Phantom|V"
17820 msgstr "Lodret justering"
17822 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:419
17824 msgid "Interword Space|w"
17825 msgstr "Ordmellemrum|O"
17827 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17828 msgid "Protected Space|o"
17829 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17831 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17833 msgid "Visible Space|a"
17834 msgstr "Lodret afstand"
17836 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:420
17837 msgid "Thin Space|T"
17838 msgstr "Lille mellemrum|i"
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:255
17842 msgid "Negative Thin Space|N"
17843 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17845 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdcontext.inc:258
17846 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17849 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17851 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17852 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17854 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
17856 msgid "Quad Space|Q"
17859 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:260
17861 msgid "Double Quad Space|u"
17864 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17866 msgid "Horizontal Fill|F"
17867 msgstr "Vandret fyld|V"
17869 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17871 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17872 msgstr "Vandret fyld|V"
17874 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
17876 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17877 msgstr "Vandret fyld|V"
17879 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
17881 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17882 msgstr "Vandret fyld|V"
17884 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17886 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17887 msgstr "Vandret fyld|V"
17889 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17891 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17892 msgstr "Vandret fyld|V"
17894 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17896 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17897 msgstr "Vandret fyld|V"
17899 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
17901 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17902 msgstr "Vandret fyld|V"
17904 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:261
17906 msgid "Custom Length|C"
17907 msgstr "Kommentar|K"
17909 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17911 msgid "Medium Space|M"
17912 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
17914 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
17916 msgid "Thick Space|h"
17917 msgstr "Lille mellemrum|i"
17919 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17921 msgid "Negative Medium Space|u"
17922 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
17926 msgid "Negative Thick Space|i"
17927 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17929 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17932 msgstr "StdAfstand"
17934 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
17936 msgid "SmallSkip|S"
17937 msgstr "LilleAfstand"
17939 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
17942 msgstr "MediumAfstand"
17944 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
17947 msgstr "StorAfstand"
17949 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
17952 msgstr "Lodret fyld"
17954 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
17957 msgstr "Brugerdefineret"
17959 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
17961 msgid "Settings...|e"
17962 msgstr "Indstillinger...|I"
17964 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
17969 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
17974 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
17979 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
17980 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17983 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:572
17988 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:576
17990 msgid "Edit Included File...|E"
17991 msgstr "Inkludér fil...|d"
17993 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:431
17998 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:432
18000 msgid "Page Break|a"
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:433
18005 msgid "Clear Page|C"
18006 msgstr "Bogmærker|B"
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:434
18009 msgid "Clear Double Page|D"
18010 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
18012 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:428
18014 msgid "Ragged Line Break|R"
18015 msgstr "Linjeskift|L"
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:429
18019 msgid "Justified Line Break|J"
18020 msgstr "Linjeskift|L"
18022 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
18024 msgid "Plain Separator|P"
18025 msgstr "Menuadskillelse|M"
18027 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
18029 msgid "Paragraph Break|B"
18030 msgstr "Tekststykke"
18032 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18033 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
18037 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18038 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
18042 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18043 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1580
18044 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
18048 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:107
18049 msgid "Paste Recent|e"
18050 msgstr "Indsæt seneste"
18052 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
18054 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18055 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
18057 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:558
18059 msgid "Forward Search|F"
18060 msgstr "Forlæns søgning|F"
18062 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:116
18063 msgid "Move Paragraph Up|o"
18064 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
18066 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:117
18067 msgid "Move Paragraph Down|v"
18068 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
18070 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18072 msgid "Promote Section|r"
18075 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
18077 msgid "Demote Section|m"
18080 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
18081 msgid "Move Section Down|D"
18082 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
18084 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdcontext.inc:641
18085 msgid "Move Section Up|U"
18086 msgstr "Flyt afsnit op|o"
18088 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:371
18090 msgid "Insert Regular Expression"
18091 msgstr "&Regulært udtryk"
18093 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:630
18094 msgid "Accept Change|c"
18095 msgstr "Acceptér ændring|æ"
18097 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18098 msgid "Reject Change|j"
18099 msgstr "Afvis ændring|#A"
18101 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18102 msgid "Apply Last Text Style|A"
18103 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
18105 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
18107 msgid "Text Style|x"
18110 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:121
18111 msgid "Paragraph Settings...|P"
18112 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18115 msgid "Fullscreen Mode"
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18120 msgid "Close Current View"
18121 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18126 msgstr "varnothing"
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18129 msgid "Anything Non-Empty|o"
18132 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
18137 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
18139 msgid "Any Number|N"
18140 msgstr "Uden nummer"
18142 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
18144 msgid "User Defined|U"
18147 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:260
18149 msgid "Append Argument"
18150 msgstr "Mangler parameter"
18152 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:261
18154 msgid "Remove Last Argument"
18155 msgstr "Mangler parameter"
18157 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
18159 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18160 msgstr "Mangler parameter"
18162 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
18164 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18165 msgstr "Mangler parameter"
18167 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:265
18169 msgid "Insert Optional Argument"
18170 msgstr "Mangler parameter"
18172 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:266
18174 msgid "Remove Optional Argument"
18175 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18177 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:268
18179 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18180 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18182 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:269
18184 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18185 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18187 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:270
18189 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18190 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18192 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
18197 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:410
18198 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
18200 msgid "Edit Externally...|x"
18201 msgstr "Redigér filen eksternt"
18203 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:215
18207 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:217
18211 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:211
18215 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:213
18219 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
18224 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:212
18228 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
18233 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
18238 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18239 msgid "Multicolumn|u"
18240 msgstr "Flerkolonne|F"
18242 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
18244 msgstr "Flerrække|r"
18246 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
18247 msgid "Append Row|A"
18248 msgstr "Tilføj række|r"
18250 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:220
18251 msgid "Delete Row|D"
18252 msgstr "Slet række|l"
18254 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:221
18256 msgstr "Kopiér række|æ"
18258 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:222
18260 msgid "Move Row Up"
18261 msgstr "Flyt afsnit op|o"
18263 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:223
18265 msgid "Move Row Down"
18266 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18269 msgid "Append Column|p"
18270 msgstr "Tilføj kolonne|k"
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:227
18273 msgid "Delete Column|e"
18274 msgstr "Slet kolonne|S"
18276 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18278 msgid "Copy Column|y"
18279 msgstr "Kopiér Kolonne"
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:229
18282 msgid "Move Column Right|v"
18285 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:230
18286 msgid "Move Column Left"
18289 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:194
18291 msgid "Multi-page Table|g"
18292 msgstr "PlacérTabel"
18294 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18296 msgid "Formal Style|m"
18299 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
18304 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
18305 msgid "Alignment|i"
18306 msgstr "Justering|J"
18308 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
18310 msgid "Columns/Rows|C"
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:30
18317 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18322 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
18327 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
18329 msgid "File Revision|R"
18332 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18334 msgid "Tree Revision|T"
18337 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
18339 msgid "Revision Author|A"
18340 msgstr "Udgavehistorik"
18342 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18344 msgid "Revision Date|D"
18347 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
18349 msgid "Revision Time|i"
18352 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18354 msgid "LyX Version|X"
18357 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18359 msgid "Document Info|D"
18360 msgstr "Dokument|D"
18362 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18364 msgid "Copy Text|o"
18367 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
18369 msgid "Activate Branch|A"
18372 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:517
18374 msgid "Deactivate Branch|e"
18375 msgstr "(&De)aktivér"
18377 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
18379 msgid "Activate Branch in Master|M"
18382 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
18384 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18385 msgstr "(&De)aktivér"
18387 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18389 msgid "Add Unknown Branch|w"
18390 msgstr "Ukendt gren"
18392 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18393 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18396 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
18398 msgid "All Indexes|A"
18399 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
18401 #: lib/ui/stdcontext.inc:603
18405 #: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdmenus.inc:543
18407 msgid "Reject Change|R"
18408 msgstr "Afvis ændring|#A"
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
18412 msgid "Promote Section|P"
18415 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
18417 msgid "Demote Section|D"
18420 #: lib/ui/stdcontext.inc:642
18421 msgid "Move Section Down|w"
18422 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
18424 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
18425 msgid "Select Section|S"
18426 msgstr "Vælg afsnit|a"
18428 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
18430 msgid "Wrap by Preview|y"
18433 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18437 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18439 msgstr "Oversigt|O"
18441 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18445 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18449 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18451 msgstr "Dokument|D"
18453 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18455 msgstr "Værktøjer|V"
18457 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18461 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18465 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18466 msgid "New from Template...|m"
18467 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
18469 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18473 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18474 msgid "Open Recent|t"
18475 msgstr "Åbn seneste|t"
18477 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18481 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18485 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18489 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18490 msgid "Save As...|A"
18491 msgstr "Gem som...|e"
18493 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18495 msgstr "Gem alle|a"
18497 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18498 msgid "Revert to Saved|R"
18499 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
18501 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18502 msgid "Version Control|V"
18503 msgstr "Versionsstyring|V"
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18508 msgstr "Importér|I"
18511 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18513 msgstr "Eksportér|k"
18515 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18519 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18520 msgid "New Window|W"
18521 msgstr "Nyt vindue"
18523 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18524 msgid "Close Window|d"
18525 msgstr "Luk vindue"
18527 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18532 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18533 msgid "Register...|R"
18534 msgstr "Registrér...|R"
18537 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18538 msgid "Check In Changes...|I"
18539 msgstr "Indsend ændringer...|I"
18542 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18543 msgid "Check Out for Edit|O"
18544 msgstr "Hent til redigering|H"
18546 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18551 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18557 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18561 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18563 msgid "Revert to Repository Version|v"
18564 msgstr "Gendan sidste version|G"
18567 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18568 msgid "Undo Last Check In|U"
18569 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18572 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18578 msgid "Show History...|H"
18579 msgstr "Vis historie|h"
18581 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18582 msgid "Use Locking Property|L"
18585 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18587 msgid "Export As...|s"
18588 msgstr "Eksporterer ..."
18590 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18591 msgid "More Formats & Options...|r"
18594 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18598 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18602 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18603 msgid "Paste Special"
18604 msgstr "Indsæt (speciel)"
18606 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18608 msgid "Select Whole Inset"
18609 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18611 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18615 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18616 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18617 msgstr "Søg og erstat...|S"
18619 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18620 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18621 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18624 msgid "Text Style|S"
18627 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18631 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18633 msgstr "Matematik|M"
18635 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18636 msgid "Rows & Columns|C"
18637 msgstr "Rækker & kolonner|k"
18639 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18640 msgid "Increase List Depth|I"
18641 msgstr "Forøg listedybde|ø"
18643 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18644 msgid "Decrease List Depth|D"
18645 msgstr "Sænk listedybde|æ"
18647 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18649 msgid "Dissolve Inset"
18652 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18653 msgid "TeX Code Settings...|C"
18654 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18656 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18657 msgid "Float Settings...|a"
18658 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
18660 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18661 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18662 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
18664 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18665 msgid "Note Settings...|N"
18666 msgstr "Noteindstillinger...|N"
18668 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18670 msgid "Phantom Settings...|h"
18671 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18674 msgid "Branch Settings...|B"
18675 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
18677 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18678 msgid "Box Settings...|x"
18679 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18683 msgid "Index Entry Settings...|y"
18684 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
18686 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18688 msgid "Index Settings...|x"
18689 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
18691 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18693 msgid "Info Settings...|n"
18694 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
18696 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18698 msgid "Listings Settings...|g"
18699 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18701 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18702 msgid "Table Settings...|a"
18703 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
18705 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18706 msgid "Paste from HTML|H"
18709 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18710 msgid "Paste from LaTeX|L"
18713 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18714 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18715 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
18717 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18718 msgid "Paste as PDF"
18719 msgstr "Indsæt som PDF"
18721 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18722 msgid "Paste as PNG"
18723 msgstr "Indsæt som PNG"
18725 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18726 msgid "Paste as JPEG"
18727 msgstr "Indsæt som JPEG"
18729 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18731 msgid "Paste as EMF"
18732 msgstr "Indsæt som PDF"
18734 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18735 msgid "Plain Text|T"
18736 msgstr "Simpel tekst|t"
18738 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18739 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18740 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
18742 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18743 msgid "Selection|S"
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18747 msgid "Selection, Join Lines|i"
18748 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18751 msgid "Dissolve Text Style"
18752 msgstr "Opløs tekstform"
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18755 msgid "Customized...|C"
18756 msgstr "Tilpasset...|T"
18758 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18759 msgid "Capitalize|a"
18760 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
18762 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18763 msgid "Uppercase|U"
18764 msgstr "Store bogstaver|o"
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18767 msgid "Lowercase|L"
18768 msgstr "Små bogstaver|å"
18770 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18772 msgid "Formal Style|F"
18775 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18776 msgid "Multicolumn|M"
18777 msgstr "Flerkolonne|F"
18779 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18781 msgstr "Flerrække|l"
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18788 msgid "Bottom Line|B"
18789 msgstr "Bundkant|B"
18791 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18792 msgid "Left Line|L"
18793 msgstr "Venstre kant|e"
18795 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18796 msgid "Right Line|R"
18797 msgstr "Højre kant|H"
18799 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18804 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18814 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18818 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18820 msgstr "Tilføj række|k"
18822 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18823 msgid "Add Column|u"
18824 msgstr "Tilføj kolonne|o"
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18828 msgid "Copy Column|p"
18829 msgstr "Kopiér Kolonne"
18831 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18832 msgid "Change Limits Type|L"
18833 msgstr "Ret grænsetyper|g"
18835 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18836 msgid "Macro Definition"
18837 msgstr "Makrodefinition"
18839 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18840 msgid "Change Formula Type|F"
18841 msgstr "Ret formeltype|f"
18843 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18844 msgid "Text Style|T"
18845 msgstr "Tekstform|T"
18847 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18848 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18849 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
18851 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18853 msgid "Add Line Above|A"
18856 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18858 msgid "Delete Line Above|D"
18859 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18863 msgid "Delete Line Below|e"
18864 msgstr "Slet række"
18866 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18868 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18869 msgstr "Mangler parameter"
18871 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18873 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18874 msgstr "Mangler parameter"
18876 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18878 msgstr "Standard|t"
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18886 msgstr "Indlejret|I"
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18890 msgid "Math Normal Font|N"
18891 msgstr "Almindelig matematikskrift"
18893 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18895 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18896 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18900 msgid "Math Formal Script Family|o"
18901 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18905 msgid "Math Fraktur Family|F"
18906 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18910 msgid "Math Roman Family|R"
18911 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
18913 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18915 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18916 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
18918 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18920 msgid "Math Bold Series|B"
18921 msgstr "Fed matematikserie"
18923 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18925 msgid "Text Normal Font|T"
18926 msgstr "Normal tekstskrift"
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18929 msgid "Text Roman Family"
18930 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18933 msgid "Text Sans Serif Family"
18934 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18937 msgid "Text Typewriter Family"
18938 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18941 msgid "Text Bold Series"
18942 msgstr "Fed tekstserie"
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18945 msgid "Text Medium Series"
18946 msgstr "Medium tekstserie"
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18949 msgid "Text Italic Shape"
18950 msgstr "Kursiv tekstform"
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18953 msgid "Text Small Caps Shape"
18954 msgstr "Små versaler tekstform"
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18957 msgid "Text Slanted Shape"
18958 msgstr "Skråtstillet tekstform"
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18961 msgid "Text Upright Shape"
18962 msgstr "Opretstående tekstform"
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18969 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18974 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18976 msgid "Mathematica|a"
18977 msgstr "Mathematica"
18979 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18981 msgid "Maple, Simplify|S"
18982 msgstr "Maple, simplificér"
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18986 msgid "Maple, Factor|F"
18987 msgstr "Maple, faktor"
18989 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18991 msgid "Maple, Evalm|E"
18992 msgstr "Maple, evalm"
18994 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18996 msgid "Maple, Evalf|v"
18997 msgstr "Maple, evalf"
18999 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
19000 msgid "Open All Insets|O"
19001 msgstr "Åbn alle indstik"
19003 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19004 msgid "Close All Insets|C"
19005 msgstr "Luk alle indstik"
19007 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19009 msgid "Unfold Math Macro|n"
19010 msgstr "Udfold matematikmakro"
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19014 msgid "Fold Math Macro|d"
19015 msgstr "matematikbaggrund"
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19019 msgid "Outline Pane|u"
19020 msgstr "Oversigt|O"
19022 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19024 msgid "Source Pane|S"
19025 msgstr "Vis kode|k"
19027 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19029 msgid "Messages Pane|g"
19030 msgstr "Vis beskeder"
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19034 msgstr "Værktøjslinjer"
19036 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19037 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19038 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
19040 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19041 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19042 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19045 msgid "Close Current View|w"
19046 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
19048 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19049 msgid "Fullscreen|l"
19050 msgstr "Fyld hele skærmen"
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
19054 msgstr "Matematik|a"
19056 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
19057 msgid "Special Character|p"
19058 msgstr "Specialtegn|p"
19060 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
19061 msgid "Formatting|o"
19062 msgstr "Formatering"
19064 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
19065 msgid "List / TOC|i"
19066 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
19070 msgstr "Flydende element|y"
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
19076 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
19080 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
19081 msgid "Custom Insets"
19082 msgstr "Egne indstik"
19084 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
19088 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19090 msgid "Box[[Menu]]|x"
19091 msgstr "Ramme[[Menu]]"
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19094 msgid "Citation...|C"
19095 msgstr "Reference...|R"
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19098 msgid "Cross-Reference...|R"
19099 msgstr "Krydsreference...|K"
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19103 msgstr "Mærke...|æ"
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19106 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19107 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19111 msgstr "Tabel...|T"
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
19114 msgid "Graphics...|G"
19115 msgstr "Grafik...|G"
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19122 msgid "Hyperlink...|k"
19123 msgstr "Hyperlink...|H"
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19130 msgid "Marginal Note|M"
19131 msgstr "Marginnote|M"
19133 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
19137 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19138 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19139 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
19141 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19143 msgstr "Prøvetryk|ø"
19145 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19147 msgid "Symbols...|b"
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19152 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
19155 msgid "End of Sentence|E"
19156 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
19159 msgid "Ordinary Quote|Q"
19160 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19163 msgid "Single Quote|S"
19164 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
19168 msgid "Protected Hyphen|y"
19169 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19172 msgid "Breakable Slash|a"
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
19177 msgid "Visible Space|V"
19178 msgstr "Lodret afstand"
19180 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
19181 msgid "Menu Separator|M"
19182 msgstr "Menuadskillelse|M"
19184 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19185 msgid "Phonetic Symbols|P"
19186 msgstr "Fonetiske symboler|F"
19188 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19193 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19196 msgstr "LaTeX-log|a"
19198 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19201 msgstr "LaTeX-log|a"
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19205 msgid "LaTeX Logo|a"
19206 msgstr "LaTeX-log|a"
19208 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19210 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19211 msgstr "LaTeX-log|a"
19213 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19214 msgid "Superscript|S"
19217 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19218 msgid "Subscript|u"
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19222 msgid "Protected Space|P"
19223 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19225 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19227 msgid "Horizontal Space...|o"
19228 msgstr "Lodret afstand"
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19232 msgid "Horizontal Line...|L"
19233 msgstr "Vandret linje"
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19237 msgid "Vertical Space...|V"
19238 msgstr "Lodret afstand"
19240 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19245 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19246 msgid "Hyphenation Point|H"
19247 msgstr "Orddelingspunkt|d"
19249 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
19250 msgid "Ligature Break|k"
19251 msgstr "Ligaturstop|p"
19253 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19254 msgid "Display Formula|D"
19255 msgstr "Fremhævet matematik"
19257 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19259 msgid "Numbered Formula|N"
19260 msgstr "Nummereret liste"
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
19264 msgid "Figure Wrap Float|F"
19265 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
19267 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
19269 msgid "Table Wrap Float|T"
19270 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
19273 msgid "Table of Contents|C"
19274 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
19276 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
19278 msgid "List of Listings|L"
19279 msgstr "\"Listings\"-liste"
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
19282 msgid "Nomenclature|N"
19283 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
19286 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19287 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19290 msgid "LyX Document...|X"
19291 msgstr "LyX-dokument...|X"
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19294 msgid "Plain Text...|T"
19295 msgstr "Simpel tekst...|t"
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19298 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19299 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
19301 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19303 msgid "External Material...|M"
19304 msgstr "Eksternt materiale...|k"
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19307 msgid "Child Document...|d"
19308 msgstr "Barnedokument...|d"
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19312 msgstr "Kommentar|K"
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19315 msgid "Insert New Branch...|I"
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19319 msgid "Change Tracking|C"
19320 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19323 msgid "Build Program|B"
19324 msgstr "Byg program|B"
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19328 msgid "LaTeX Log|L"
19329 msgstr "LaTeX-log|a"
19331 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19333 msgid "Start Appendix Here|x"
19334 msgstr "Start appendiks her|p"
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19338 msgid "View Master Document|M"
19339 msgstr "Gem dokument"
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19343 msgid "Update Master Document|a"
19344 msgstr "Gem dokument"
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19348 msgid "Compressed|o"
19349 msgstr "Komprimeret"
19351 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19352 msgid "Disable Editing|E"
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19357 msgid "Track Changes|T"
19358 msgstr "Spor ændringer|S"
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19362 msgid "Merge Changes...|M"
19363 msgstr "Flet ændringer...|F"
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19366 msgid "Accept Change|A"
19367 msgstr "Acceptér ændring|A"
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19370 msgid "Accept All Changes|c"
19371 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
19373 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19374 msgid "Reject All Changes|e"
19375 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
19377 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19378 msgid "Show Changes in Output|S"
19379 msgstr "Vis ændringer i output|V"
19381 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19382 msgid "Bookmarks|B"
19383 msgstr "Bogmærker|B"
19385 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19386 msgid "Next Note|N"
19387 msgstr "Næste note|N"
19389 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19390 msgid "Next Change|C"
19391 msgstr "Næste ændring|æ"
19393 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19394 msgid "Next Cross-Reference|R"
19395 msgstr "Næste krydsreference|k"
19397 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19399 msgid "Go to Label|L"
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19403 msgid "Save Bookmark 1|S"
19404 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19407 msgid "Save Bookmark 2"
19408 msgstr "Gem bogmærke 2"
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19411 msgid "Save Bookmark 3"
19412 msgstr "Gem bogmærke 3"
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19416 msgid "Save Bookmark 4"
19417 msgstr "Gem bogmærke 2"
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19421 msgid "Save Bookmark 5"
19422 msgstr "Gem bogmærke 2"
19424 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19426 msgid "Clear Bookmarks|C"
19427 msgstr "Bogmærker|B"
19429 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19431 msgid "Navigate Back|B"
19434 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19435 msgid "Spellchecker...|S"
19436 msgstr "Stavekontrol...|v"
19438 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19439 msgid "Thesaurus...|T"
19440 msgstr "Begrebsordbog...|B"
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19443 msgid "Statistics...|a"
19444 msgstr "Statistik...|a"
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19447 msgid "Check TeX|h"
19448 msgstr "Check TeX|h"
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19452 msgid "TeX Information|I"
19453 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19456 msgid "Compare...|C"
19457 msgstr "Sammenlign...|l"
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19460 msgid "Reconfigure|R"
19461 msgstr "Genkonfigurér|G"
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19464 msgid "Preferences...|P"
19465 msgstr "Indstillinger...|l"
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19468 msgid "Introduction|I"
19469 msgstr "Introduktion|I"
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19473 msgstr "Selvstudium|S"
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19476 msgid "User's Guide|U"
19477 msgstr "Brugervejledning|B"
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19481 msgid "Additional Features|F"
19482 msgstr "Yderligere lodret afstand."
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19485 msgid "Embedded Objects|O"
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19489 msgid "Customization|C"
19490 msgstr "Tilpasning|T"
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19493 msgid "Shortcuts|S"
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19498 msgid "LyX Functions|y"
19499 msgstr "&Funktioner"
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19502 msgid "LaTeX Configuration|L"
19503 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19506 msgid "Specific Manuals|p"
19507 msgstr "Specifikke manualer|p"
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19510 msgid "About LyX|X"
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19515 msgid "Beamer Presentations|B"
19516 msgstr "Præsentation"
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19523 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19525 msgid "Colored boxes|r"
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19530 msgid "Feynman-diagram|F"
19531 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19536 msgstr "Lingvistik-manual|L"
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19543 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19545 msgid "Linguistics|L"
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19549 msgid "Multilingual Captions|C"
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19558 msgid "PDF comments|D"
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19563 msgid "PDF forms|o"
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19567 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:615
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19577 msgstr "XY-pic-manual|X"
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19580 msgid "New document"
19581 msgstr "Nyt dokument"
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19584 msgid "Open document"
19585 msgstr "Åbn dokument"
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19588 msgid "Save document"
19589 msgstr "Gem dokument"
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19592 msgid "Check spelling"
19593 msgstr "Kontrollér stavning"
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19597 msgid "Spellcheck continuously"
19598 msgstr "Stavekontrol"
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1344
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1354
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19609 msgid "Find and replace"
19610 msgstr "Søg og erstat"
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19613 msgid "Find and replace (advanced)"
19614 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19617 msgid "Navigate back"
19618 msgstr "Navigér tilbage"
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19621 msgid "Toggle emphasis"
19622 msgstr "Fremhævning til/fra"
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19625 msgid "Toggle noun"
19626 msgstr "Kapitæler til/fra"
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19630 msgstr "Anvend seneste"
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19633 msgid "Insert math"
19634 msgstr "Indsæt matematik"
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19637 msgid "Insert graphics"
19638 msgstr "Indsæt grafik"
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19641 msgid "Insert table"
19642 msgstr "Indsæt tabel"
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19645 msgid "Toggle outline"
19646 msgstr "Oversigt til/fra"
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19649 msgid "Toggle math toolbar"
19650 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19653 msgid "Toggle table toolbar"
19654 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19657 msgid "View/Update"
19658 msgstr "Vis/Opfrisk"
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19669 msgid "View master document"
19670 msgstr "Vis hoveddokument"
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19673 msgid "Update master document"
19674 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19677 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19678 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19681 msgid "View other formats"
19682 msgstr "Vis andre formater"
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19685 msgid "Update other formats"
19686 msgstr "Opfrisk andre formater"
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19693 msgid "Numbered list"
19694 msgstr "Nummereret liste"
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19697 msgid "Itemized list"
19698 msgstr "Punktinddelt liste"
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19701 msgid "Increase depth"
19702 msgstr "Forøg dybde"
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19705 msgid "Decrease depth"
19706 msgstr "Formindsk dybde"
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19709 msgid "Insert figure float"
19710 msgstr "Indsæt figurflyder"
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19713 msgid "Insert table float"
19714 msgstr "Indsæt tabelflyder"
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19717 msgid "Insert label"
19718 msgstr "Indsæt mærke"
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19721 msgid "Insert cross-reference"
19722 msgstr "Indsæt krydsreference"
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19725 msgid "Insert citation"
19726 msgstr "Indsæt reference"
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19729 msgid "Insert index entry"
19730 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19733 msgid "Insert nomenclature entry"
19734 msgstr "Indsæt ordlisteord"
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19737 msgid "Insert footnote"
19738 msgstr "Indsæt fodnote"
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19741 msgid "Insert margin note"
19742 msgstr "Indsæt marginnote"
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19746 msgid "Insert LyX note"
19747 msgstr "Indsæt note"
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19751 msgstr "Indsæt ramme"
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19754 msgid "Insert hyperlink"
19755 msgstr "Indsæt hyperlink"
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19758 msgid "Insert TeX code"
19759 msgstr "Indsæt TeX-kode"
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19762 msgid "Insert math macro"
19763 msgstr "Indsæt matematikmakro"
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19766 msgid "Include file"
19767 msgstr "Inkludér fil"
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19774 msgid "Paragraph settings"
19775 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19779 msgstr "Tilføj række"
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19783 msgstr "Tilføj kolonne"
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19787 msgstr "Slet række"
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19790 msgid "Delete column"
19791 msgstr "Slet kolonne"
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19794 msgid "Move row up"
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19798 msgid "Move column left"
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19803 msgid "Move row down"
19804 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19808 msgid "Move column right"
19809 msgstr "Nederste, højre hjørne"
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19812 msgid "Set top line"
19813 msgstr "Topkant til/fra"
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19816 msgid "Set bottom line"
19817 msgstr "Bundkant til/fra"
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19820 msgid "Set left line"
19821 msgstr "Venstre kant til/fra"
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19824 msgid "Set right line"
19825 msgstr "Højre kant til/fra"
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19828 msgid "Set border lines"
19829 msgstr "Ydre kanter til/fra"
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19832 msgid "Set all lines"
19833 msgstr "Alle kanter til/fra"
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19836 msgid "Unset all lines"
19837 msgstr "Fjern alle kanter"
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19841 msgstr "Venstrestillet"
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19844 msgid "Align center"
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19848 msgid "Align right"
19849 msgstr "Højrestillet"
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19852 msgid "Align on decimal"
19853 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19857 msgstr "Topjustering"
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19860 msgid "Align middle"
19861 msgstr "Midterjustering"
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19864 msgid "Align bottom"
19865 msgstr "Bundjustering"
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19869 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19870 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19874 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19875 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19878 msgid "Set multi-column"
19879 msgstr "Flerkolonne til/fra"
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19882 msgid "Set multi-row"
19883 msgstr "Flerrække til/fra"
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19891 msgid "Set display mode"
19892 msgstr "Skift visningstilstand"
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19896 msgstr "Sænket skrift"
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19899 msgid "Superscript"
19900 msgstr "Hævet skrift"
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19903 msgid "Insert square root"
19904 msgstr "Indsæt kvadratrod"
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19907 msgid "Insert root"
19908 msgstr "Indsæt rod"
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19911 msgid "Insert standard fraction"
19912 msgstr "Indsæt normal brøk"
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19916 msgstr "Indsæt sum"
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19919 msgid "Insert integral"
19920 msgstr "Indsæt integral"
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19923 msgid "Insert product"
19924 msgstr "Indsæt produkt"
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19928 msgstr "Indsæt ( )"
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19932 msgstr "Indsæt [ ]"
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19936 msgstr "Indsæt { }"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19939 msgid "Insert delimiters"
19940 msgstr "Indsæt skilletegn"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19943 msgid "Insert matrix"
19944 msgstr "Indsæt matrix"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19947 msgid "Insert cases environment"
19948 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19951 msgid "Toggle math panels"
19952 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19955 msgid "Math Macros"
19956 msgstr "Matematikmakroer"
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19959 msgid "Remove last argument"
19960 msgstr "Fjern sidste parameter"
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19963 msgid "Append argument"
19964 msgstr "Tilføj parameter"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19967 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19968 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19971 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19972 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19975 msgid "Remove optional argument"
19976 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19979 msgid "Insert optional argument"
19980 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19984 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19985 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19989 msgid "Append argument eating from the right"
19990 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19994 msgid "Append optional argument eating from the right"
19995 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19999 msgid "Phonetic Symbols"
20000 msgstr "Fonetiske symboler|F"
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
20003 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
20007 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
20016 msgid "IPA Other Symbols"
20017 msgstr "Fonetiske symboler|F"
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
20020 msgid "IPA Suprasegmentals"
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
20024 msgid "IPA Diacritics"
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
20028 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
20032 msgid "Command Buffer"
20033 msgstr "Kommandobuffer"
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
20036 msgid "Review[[Toolbar]]"
20037 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20040 msgid "Track changes"
20041 msgstr "Spor ændringer"
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20044 msgid "Show changes in output"
20045 msgstr "Vis ændringer i output"
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
20048 msgid "Next change"
20049 msgstr "Næste ændring"
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20052 msgid "Accept change inside selection"
20053 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20056 msgid "Reject change inside selection"
20057 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
20060 msgid "Merge changes"
20061 msgstr "Flet ændringer"
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20064 msgid "Accept all changes"
20065 msgstr "Acceptér alle ændringer"
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20068 msgid "Reject all changes"
20069 msgstr "Afvis alle ændringer"
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
20072 msgid "Insert note"
20073 msgstr "Indsæt note"
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20077 msgstr "Næste note"
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
20081 msgid "LyX Documentation Tools"
20082 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
20090 msgid "Menu Separator"
20091 msgstr "Menuadskillelse|M"
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20110 msgid "LaTeX2e Logo"
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
20114 msgid "View Other Formats"
20115 msgstr "Vis andre formater"
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
20118 msgid "Update Other Formats"
20119 msgstr "Opfrisk andre formater"
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
20122 msgid "Version Control"
20123 msgstr "Versionsstyring"
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20130 msgid "Check-out for edit"
20131 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20134 msgid "Check-in changes"
20135 msgstr "Indsend ændringer"
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20138 msgid "View revision log"
20139 msgstr "Vis versionsstyringslog"
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20142 msgid "Revert changes"
20143 msgstr "Annullér ændringer"
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20146 msgid "Compare with older revision"
20147 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20150 msgid "Compare with last revision"
20151 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20154 msgid "Insert Version Info"
20155 msgstr "Indsæt version info"
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20158 msgid "Use SVN file locking property"
20159 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20162 msgid "Update local directory from repository"
20163 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
20166 msgid "Math Panels"
20167 msgstr "Matematikpaneler"
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20170 msgid "Math spacings"
20171 msgstr "Matematikafstande"
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
20188 msgstr "Funktioner"
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
20191 msgid "Frame decorations"
20192 msgstr "Rammeudsmykninger"
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20195 msgid "Big operators"
20196 msgstr "Store operatorer"
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20199 msgid "Miscellaneous"
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20209 msgid "Arrows (extended)"
20210 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20214 msgstr "Operatorer"
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20218 msgid "Operators (extended)"
20219 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20223 msgstr "Relationer"
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20227 msgid "Relations (extended)"
20228 msgstr "Latin Udvidet-A"
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
20232 msgid "Negative relations (extended)"
20233 msgstr "Negerede AMS-relationer"
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20240 msgid "Delimiters (fixed size)"
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20245 msgid "Miscellaneous (extended)"
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20385 msgid "Thin space\t\\,"
20386 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20389 msgid "Medium space\t\\:"
20390 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20393 msgid "Thick space\t\\;"
20394 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20397 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20398 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20401 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20402 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20405 msgid "Negative space\t\\!"
20406 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20409 msgid "Phantom\t\\phantom"
20410 msgstr "Fantom\t\\phantom"
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20413 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20414 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20417 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20418 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20421 msgid "Smash \\smash"
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20425 msgid "Top smash \\smasht"
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20429 msgid "Bottom smash \\smashb"
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20433 msgid "Left overlap \\mathllap"
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20437 msgid "Center overlap \\mathclap"
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20441 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20449 msgid "Square root\t\\sqrt"
20450 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20453 msgid "Other root\t\\root"
20454 msgstr "Anden rod\t\\root"
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20457 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20458 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20461 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20462 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20465 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20466 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20469 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20470 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20473 msgid "Standard\t\\frac"
20474 msgstr "Normal\t\\frac"
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20477 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20478 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20482 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20483 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20487 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20488 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20491 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20492 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20496 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20497 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20500 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20501 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20504 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20505 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20508 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20509 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20513 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20514 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20518 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20519 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20522 msgid "Binomial\t\\binom"
20523 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20526 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20527 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20530 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20531 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20534 msgid "Roman\t\\mathrm"
20535 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20538 msgid "Bold\t\\mathbf"
20539 msgstr "Fed\t\\mathbf"
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20542 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20543 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20546 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20547 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20550 msgid "Italic\t\\mathit"
20551 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20554 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20555 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20558 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20559 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20563 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20564 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20567 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20568 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20571 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20572 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20575 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20576 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20599 msgid "Frame Decorations"
20600 msgstr "Rammeudsmykninger"
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20666 msgstr "matematik-linje"
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20677 msgid "overleftarrow"
20678 msgstr "overleftarrow"
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20681 msgid "overrightarrow"
20682 msgstr "overrightarrow"
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20685 msgid "overleftrightarrow"
20686 msgstr "overleftrightarrow"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20694 msgstr "underbrace"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20697 msgid "underleftarrow"
20698 msgstr "underleftarrow"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20701 msgid "underrightarrow"
20702 msgstr "underrightarrow"
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20705 msgid "underleftrightarrow"
20706 msgstr "underleftrightarrow"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20729 msgid "Insert left/right side scripts"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20734 msgid "Insert right side scripts"
20735 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20739 msgid "Insert left side scripts"
20740 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20744 msgid "Insert side scripts"
20745 msgstr "Indsæt skilletegn"
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20760 msgid "stackrelthree"
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20769 msgstr "rightarrow"
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20780 msgid "updownarrow"
20781 msgstr "updownarrow"
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20784 msgid "leftrightarrow"
20785 msgstr "leftrightarrow"
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20793 msgstr "Rightarrow"
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20804 msgid "Updownarrow"
20805 msgstr "Updownarrow"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20808 msgid "Leftrightarrow"
20809 msgstr "Leftrightarrow"
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20812 msgid "Longleftrightarrow"
20813 msgstr "Longleftrightarrow"
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20816 msgid "Longleftarrow"
20817 msgstr "Longleftarrow"
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20820 msgid "Longrightarrow"
20821 msgstr "Longrightarrow"
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20824 msgid "longleftrightarrow"
20825 msgstr "longleftrightarrow"
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20828 msgid "longleftarrow"
20829 msgstr "longleftarrow"
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20832 msgid "longrightarrow"
20833 msgstr "longrightarrow"
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20836 msgid "leftharpoondown"
20837 msgstr "leftharpoondown"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20840 msgid "rightharpoondown"
20841 msgstr "rightharpoondown"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20849 msgstr "longmapsto"
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20860 msgid "leftharpoonup"
20861 msgstr "leftharpoonup"
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20864 msgid "rightharpoonup"
20865 msgstr "rightharpoonup"
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20868 msgid "hookleftarrow"
20869 msgstr "hookleftarrow"
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20872 msgid "hookrightarrow"
20873 msgstr "hookrightarrow"
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20884 msgid "rightleftharpoons"
20885 msgstr "rightleftharpoons"
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20912 msgid "bigtriangleup"
20913 msgstr "bigtriangleup"
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20928 msgid "bigtriangledown"
20929 msgstr "bigtriangledown"
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20944 msgid "triangleright"
20945 msgstr "triangleright"
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20960 msgid "triangleleft"
20961 msgstr "triangleleft"
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21019 msgstr "smallsmile"
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21119 msgstr "sqsubseteq"
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21123 msgstr "sqsupseteq"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21134 msgid "in[[math relation]]"
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21207 msgstr "varepsilon"
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21383 msgstr "varepsilon"
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21509 msgid "diamondsuit"
21510 msgstr "diamondsuit"
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21525 msgid "textrm \\AA"
21526 msgstr "textrm \\AA"
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21530 msgstr "textrm \\O"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21533 msgid "mathcircumflex"
21534 msgstr "mathcircumflex"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21547 msgstr "matematikmakro"
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21551 msgid "mathparagraph"
21552 msgstr "\\alph{paragraph}."
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21556 msgid "mathsection"
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21604 msgid "Big Operators"
21605 msgstr "Store operatorer"
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21669 msgid "ointctrclockwiseop"
21670 msgstr "ointctrclockwiseop"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21673 msgid "ointctrclockwise"
21674 msgstr "ointctrclockwise"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21677 msgid "ointclockwiseop"
21678 msgstr "ointclockwiseop"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21681 msgid "ointclockwise"
21682 msgstr "ointclockwise"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21713 msgid "landupintop"
21714 msgstr "landupintop"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21717 msgid "landdownint"
21718 msgstr "landdownint"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21721 msgid "landdownintop"
21722 msgstr "landdownintop"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21746 msgid "varointclockwise"
21747 msgstr "ointclockwise"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21751 msgid "varointclockwiseop"
21752 msgstr "ointclockwiseop"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21756 msgid "varointctrclockwise"
21757 msgstr "ointctrclockwise"
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21761 msgid "varointctrclockwiseop"
21762 msgstr "ointctrclockwiseop"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21853 msgid "vartriangle"
21854 msgstr "vartriangle"
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21857 msgid "triangledown"
21858 msgstr "triangledown"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21878 msgid "wasylozenge"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21891 msgid "measuredangle"
21892 msgstr "measuredangle"
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21897 msgstr "vartriangle"
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21925 msgstr "varnothing"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21928 msgid "blacktriangle"
21929 msgstr "blacktriangle"
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21932 msgid "blacktriangledown"
21933 msgstr "blacktriangledown"
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21936 msgid "blacksquare"
21937 msgstr "blacksquare"
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21940 msgid "blacklozenge"
21941 msgstr "blacklozenge"
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21948 msgid "sphericalangle"
21949 msgstr "sphericalangle"
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21953 msgstr "complement"
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21970 msgstr "Højrestillet"
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21974 msgid "varcopyright"
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21987 msgid "invdiameter"
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22005 msgstr "Præsentation"
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
22018 msgid "blacksmiley"
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22042 msgid "Rightcircle"
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22054 msgid "RIGHTCIRCLE"
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22064 msgid "RIGHTcircle"
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22074 msgstr "rightarrow"
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22152 msgid "quarternote"
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22181 msgstr "Tidsskrift"
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22202 msgstr "leftharpoonup"
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22207 msgstr "rightharpoonup"
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22261 msgstr "Begrebsordbog"
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22290 msgid "sagittarius"
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22294 msgid "capricornus"
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22320 msgid "APLdownarrowbox"
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22334 msgid "APLleftarrowbox"
22335 msgstr "Lleftarrow"
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22343 msgid "APLrightarrowbox"
22344 msgstr "rightarrow"
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22357 msgid "APLuparrowbox"
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22361 msgid "dashleftarrow"
22362 msgstr "dashleftarrow"
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22365 msgid "dashrightarrow"
22366 msgstr "dashrightarrow"
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22369 msgid "leftleftarrows"
22370 msgstr "leftleftarrows"
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22373 msgid "leftrightarrows"
22374 msgstr "leftrightarrows"
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22377 msgid "rightrightarrows"
22378 msgstr "rightrightarrows"
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22381 msgid "rightleftarrows"
22382 msgstr "rightleftarrows"
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22386 msgstr "Lleftarrow"
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22389 msgid "Rrightarrow"
22390 msgstr "Rrightarrow"
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22393 msgid "twoheadleftarrow"
22394 msgstr "twoheadleftarrow"
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22397 msgid "twoheadrightarrow"
22398 msgstr "twoheadrightarrow"
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22401 msgid "leftarrowtail"
22402 msgstr "leftarrowtail"
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22405 msgid "rightarrowtail"
22406 msgstr "rightarrowtail"
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22409 msgid "looparrowleft"
22410 msgstr "looparrowleft"
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22413 msgid "looparrowright"
22414 msgstr "looparrowright"
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22417 msgid "curvearrowleft"
22418 msgstr "curvearrowleft"
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22421 msgid "curvearrowright"
22422 msgstr "curvearrowright"
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22425 msgid "circlearrowleft"
22426 msgstr "circlearrowleft"
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22429 msgid "circlearrowright"
22430 msgstr "circlearrowright"
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22442 msgstr "upuparrows"
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22445 msgid "downdownarrows"
22446 msgstr "downdownarrows"
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22449 msgid "upharpoonleft"
22450 msgstr "upharpoonleft"
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22453 msgid "upharpoonright"
22454 msgstr "upharpoonright"
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22457 msgid "downharpoonleft"
22458 msgstr "downharpoonleft"
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22461 msgid "downharpoonright"
22462 msgstr "downharpoonright"
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22465 msgid "leftrightharpoons"
22466 msgstr "leftrightharpoons"
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22469 msgid "rightsquigarrow"
22470 msgstr "rightsquigarrow"
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22473 msgid "leftrightsquigarrow"
22474 msgstr "leftrightsquigarrow"
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22478 msgstr "nleftarrow"
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22481 msgid "nrightarrow"
22482 msgstr "nrightarrow"
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22485 msgid "nleftrightarrow"
22486 msgstr "nleftrightarrow"
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22490 msgstr "nLeftarrow"
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22493 msgid "nRightarrow"
22494 msgstr "nRightarrow"
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22497 msgid "nLeftrightarrow"
22498 msgstr "nLeftrightarrow"
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22506 msgid "shortleftarrow"
22507 msgstr "overleftarrow"
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22511 msgid "shortrightarrow"
22512 msgstr "overrightarrow"
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22516 msgid "shortuparrow"
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22521 msgid "shortdownarrow"
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22526 msgid "leftrightarroweq"
22527 msgstr "leftrightarrow"
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22531 msgid "curlyveedownarrow"
22532 msgstr "updownarrow"
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22536 msgid "curlyveeuparrow"
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22561 msgid "curlywedgeuparrow"
22562 msgstr "curlywedge"
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22566 msgid "curlywedgedownarrow"
22567 msgstr "curlywedge"
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22571 msgid "leftrightarrowtriangle"
22572 msgstr "leftrightarrow"
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22576 msgid "leftarrowtriangle"
22577 msgstr "leftarrowtail"
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22581 msgid "rightarrowtriangle"
22582 msgstr "rightarrowtail"
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22601 msgstr "longmapsto"
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22605 msgid "longmapsfrom"
22606 msgstr "longmapsto"
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22610 msgid "Longmapsfrom"
22611 msgstr "longmapsto"
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22620 msgid "xrightarrow"
22621 msgstr "rightarrow"
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22640 msgid "eqslantless"
22641 msgstr "eqslantless"
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22645 msgstr "eqslantgtr"
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22671 msgstr "lessapprox"
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22719 msgstr "lesseqqgtr"
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22723 msgstr "gtreqqless"
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22738 msgid "thickapprox"
22739 msgstr "thickapprox"
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22774 msgid "preccurlyeq"
22775 msgstr "preccurlyeq"
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22778 msgid "succcurlyeq"
22779 msgstr "succcurlyeq"
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22782 msgid "curlyeqprec"
22783 msgstr "curlyeqprec"
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22786 msgid "curlyeqsucc"
22787 msgstr "curlyeqsucc"
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22799 msgstr "precapprox"
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22803 msgstr "succapprox"
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22806 msgid "vartriangleleft"
22807 msgstr "vartriangleleft"
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22810 msgid "vartriangleright"
22811 msgstr "vartriangleright"
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22814 msgid "trianglelefteq"
22815 msgstr "trianglelefteq"
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22818 msgid "trianglerighteq"
22819 msgstr "trianglerighteq"
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22834 msgid "risingdotseq"
22835 msgstr "risingdotseq"
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22838 msgid "fallingdotseq"
22839 msgstr "fallingdotseq"
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22858 msgid "shortparallel"
22859 msgstr "shortparallel"
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22863 msgstr "smallsmile"
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22867 msgstr "smallfrown"
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22870 msgid "blacktriangleleft"
22871 msgstr "blacktriangleleft"
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22874 msgid "blacktriangleright"
22875 msgstr "blacktriangleright"
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22887 msgid "wasytherefore"
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22891 msgid "backepsilon"
22892 msgstr "backepsilon"
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22908 msgid "trianglelefteqslant"
22909 msgstr "trianglelefteq"
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22913 msgid "trianglerighteqslant"
22914 msgstr "trianglerighteq"
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22938 msgid "subsetpluseq"
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22943 msgid "supsetpluseq"
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22995 msgstr "Venstre kant til/fra"
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23000 msgstr "Højre kant til/fra"
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23037 msgstr "Ingen farve"
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23046 msgstr "Skriftfarve"
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23050 msgid "colonapprox"
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23055 msgid "Colonapprox"
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23118 msgid "Negative Relations (extended)"
23119 msgstr "Negerede AMS-relationer"
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23228 msgid "precnapprox"
23229 msgstr "precnapprox"
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23232 msgid "succnapprox"
23233 msgstr "succnapprox"
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23245 msgstr "subsetneqq"
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23249 msgstr "supsetneqq"
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23266 msgstr "nsupseteqq"
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23286 msgid "varsubsetneq"
23287 msgstr "varsubsetneq"
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23290 msgid "varsupsetneq"
23291 msgstr "varsupsetneq"
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23294 msgid "varsubsetneqq"
23295 msgstr "varsubsetneqq"
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23298 msgid "varsupsetneqq"
23299 msgstr "varsupsetneqq"
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23302 msgid "ntriangleleft"
23303 msgstr "ntriangleleft"
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23306 msgid "ntriangleright"
23307 msgstr "ntriangleright"
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23310 msgid "ntrianglelefteq"
23311 msgstr "ntrianglelefteq"
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23314 msgid "ntrianglerighteq"
23315 msgstr "ntrianglerighteq"
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23338 msgid "nshortparallel"
23339 msgstr "nshortparallel"
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23343 msgid "ntrianglelefteqslant"
23344 msgstr "ntrianglelefteq"
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23348 msgid "ntrianglerighteqslant"
23349 msgstr "ntrianglerighteq"
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23356 msgid "smallsetminus"
23357 msgstr "smallsetminus"
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23376 msgid "doublebarwedge"
23377 msgstr "doublebarwedge"
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23428 msgid "divideontimes"
23429 msgstr "divideontimes"
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23440 msgid "leftthreetimes"
23441 msgstr "leftthreetimes"
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23444 msgid "rightthreetimes"
23445 msgstr "rightthreetimes"
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23449 msgstr "curlywedge"
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23456 msgid "circleddash"
23457 msgstr "circleddash"
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23461 msgstr "circledast"
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23464 msgid "circledcirc"
23465 msgstr "circledcirc"
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23485 msgid "bigcurlyvee"
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23490 msgid "bigcurlywedge"
23491 msgstr "curlywedge"
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23504 msgid "bigparallel"
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23508 msgid "biginterleave"
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23534 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23561 msgid "ogreaterthan"
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23575 msgid "varcurlyvee"
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23580 msgid "varcurlywedge"
23581 msgstr "curlywedge"
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23641 msgid "varolessthan"
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23645 msgid "varogreaterthan"
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23656 msgstr "Konvertering"
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23709 msgid "llparenthesis"
23710 msgstr "Parantesbemærkning"
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23714 msgid "rrparenthesis"
23715 msgstr "Parantesbemærkning"
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23718 msgid "binampersand"
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23722 msgid "bindnasrepma"
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23726 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23730 msgid "Voiced bilabial plosive"
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23734 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23738 msgid "Voiced alveolar plosive"
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23742 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23746 msgid "Voiced retroflex plosive"
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23750 msgid "Voiceless palatal plosive"
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23754 msgid "Voiced palatal plosive"
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23758 msgid "Voiceless velar plosive"
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23762 msgid "Voiced velar plosive"
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23766 msgid "Voiceless uvular plosive"
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23770 msgid "Voiced uvular plosive"
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23774 msgid "Glottal plosive"
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23778 msgid "Voiced bilabial nasal"
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23782 msgid "Voiced labiodental nasal"
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23786 msgid "Voiced alveolar nasal"
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23790 msgid "Voiced retroflex nasal"
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23794 msgid "Voiced palatal nasal"
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23798 msgid "Voiced velar nasal"
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23802 msgid "Voiced uvular nasal"
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23806 msgid "Voiced bilabial trill"
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23810 msgid "Voiced alveolar trill"
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23814 msgid "Voiced uvular trill"
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23818 msgid "Voiced alveolar tap"
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23822 msgid "Voiced retroflex flap"
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23826 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23830 msgid "Voiced bilabial fricative"
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23834 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23838 msgid "Voiced labiodental fricative"
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23842 msgid "Voiceless dental fricative"
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23846 msgid "Voiced dental fricative"
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23850 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23854 msgid "Voiced alveolar fricative"
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23858 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23862 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23866 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23870 msgid "Voiced retroflex fricative"
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23874 msgid "Voiceless palatal fricative"
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23878 msgid "Voiced palatal fricative"
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23882 msgid "Voiceless velar fricative"
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23886 msgid "Voiced velar fricative"
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23890 msgid "Voiceless uvular fricative"
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23894 msgid "Voiced uvular fricative"
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23898 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23902 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23906 msgid "Voiceless glottal fricative"
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23910 msgid "Voiced glottal fricative"
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23914 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23918 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23922 msgid "Voiced labiodental approximant"
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23926 msgid "Voiced alveolar approximant"
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23930 msgid "Voiced retroflex approximant"
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23934 msgid "Voiced palatal approximant"
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23938 msgid "Voiced velar approximant"
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23942 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23946 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23950 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23954 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23958 msgid "Bilabial click"
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23962 msgid "Dental click"
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23966 msgid "(Post)alveolar click"
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23970 msgid "Palatoalveolar click"
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23974 msgid "Alveolar lateral click"
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23978 msgid "Voiced bilabial implosive"
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23982 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23986 msgid "Voiced palatal implosive"
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23990 msgid "Voiced velar implosive"
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23994 msgid "Voiced uvular implosive"
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23998 msgid "Ejective mark"
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24002 msgid "Close front unrounded vowel"
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24006 msgid "Close front rounded vowel"
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24010 msgid "Close central unrounded vowel"
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
24014 msgid "Close central rounded vowel"
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
24018 msgid "Close back unrounded vowel"
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24023 msgid "Close back rounded vowel"
24024 msgstr "note-baggrund"
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24027 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24031 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24035 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24039 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24043 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24047 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24051 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24055 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24059 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24063 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24067 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24071 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24075 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24079 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24083 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24087 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24091 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24095 msgid "Near-open vowel"
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24099 msgid "Open front unrounded vowel"
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24103 msgid "Open front rounded vowel"
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24107 msgid "Open back unrounded vowel"
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24111 msgid "Open back rounded vowel"
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24115 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24119 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24123 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24127 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
24131 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24135 msgid "Epiglottal plosive"
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24139 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24143 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24147 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24151 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
24156 msgid "Top tie bar"
24157 msgstr "Øverst, midt for"
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24161 msgid "Bottom tie bar"
24162 msgstr "Nederst, midt for"
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
24174 msgid "Extra short"
24175 msgstr "Redigér genvej"
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
24178 msgid "Primary stress"
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
24183 msgid "Secondary stress"
24184 msgstr "Afsenderadresse:"
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24187 msgid "Minor (foot) group"
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24191 msgid "Major (intonation) group"
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24196 msgid "Syllable break"
24197 msgstr "Linjeskift|L"
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24200 msgid "Linking (absence of a break)"
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24208 msgid "Voiceless (above)"
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24217 msgid "Breathy voiced"
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24221 msgid "Creaky voiced"
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24225 msgid "Linguolabial"
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24248 msgid "More rounded"
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24252 msgid "Less rounded"
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24266 msgid "Centralized"
24267 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24270 msgid "Mid-centralized"
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24278 msgid "Non-syllabic"
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24288 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24300 msgid "Pharyngialized"
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24304 msgid "Velarized or pharyngialized"
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24318 msgid "Advanced tongue root"
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24322 msgid "Retracted tongue root"
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24330 msgid "Nasal release"
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24334 msgid "Lateral release"
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24339 msgid "No audible release"
24340 msgstr "dobbelt ramme"
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24343 msgid "Extra high (accent)"
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24347 msgid "Extra high (tone letter)"
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24351 msgid "High (accent)"
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24355 msgid "High (tone letter)"
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24359 msgid "Mid (accent)"
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24364 msgid "Mid (tone letter)"
24365 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24368 msgid "Low (accent)"
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24373 msgid "Low (tone letter)"
24374 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24377 msgid "Extra low (accent)"
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24381 msgid "Extra low (tone letter)"
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24395 msgid "Rising (accent)"
24396 msgstr "Mangler parameter"
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24400 msgid "Rising (tone letter)"
24401 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24404 msgid "Falling (accent)"
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24408 msgid "Falling (tone letter)"
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24412 msgid "High rising (accent)"
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24416 msgid "High rising (tone letter)"
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24420 msgid "Low rising (accent)"
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24424 msgid "Low rising (tone letter)"
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24428 msgid "Rising-falling (accent)"
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24432 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24437 msgid "Global rise"
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24442 msgid "Global fall"
24445 #: lib/external_templates:40
24446 msgid "GnumericSpreadsheet"
24447 msgstr "GnumericRegneark"
24449 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24450 msgid "Spreadsheet"
24453 #: lib/external_templates:43
24455 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24456 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24457 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24458 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24459 "both for gnumeric and excel files.\n"
24462 #: lib/external_templates:80
24463 msgid "RasterImage"
24466 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24468 msgid "Raster image"
24469 msgstr "Lokkebillede:"
24471 #: lib/external_templates:88
24474 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24477 #: lib/external_templates:152
24479 msgid "VectorGraphics"
24482 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24484 msgid "Vector graphics"
24485 msgstr "Vælg grafikfil"
24487 #: lib/external_templates:155
24489 "A vector graphics file.\n"
24490 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24491 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24492 "the final output.\n"
24493 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24494 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24495 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24498 #: lib/external_templates:217
24502 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24504 msgid "Xfig figure"
24505 msgstr "En Xfig figur.\n"
24507 #: lib/external_templates:220
24508 msgid "An Xfig figure.\n"
24509 msgstr "En Xfig figur.\n"
24511 #: lib/external_templates:270
24512 msgid "ChessDiagram"
24513 msgstr "SkakDiagram"
24515 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24517 msgid "Chess diagram"
24518 msgstr "SkakDiagram"
24520 #: lib/external_templates:273
24522 "A chess position diagram.\n"
24523 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24524 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24525 "the position that you want to display.\n"
24526 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24527 "and remember to type in a relative path\n"
24528 "to the LyX document location.\n"
24529 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24530 "to enable general editing of the board.\n"
24531 "You might also check out the\n"
24532 "'Options->Test legality' option, and\n"
24533 "remember to middle and right click to\n"
24534 "insert new material in the board.\n"
24535 "In order for this to work, you have to\n"
24536 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24537 "that TeX will find it, and you will need\n"
24538 "to install the skak package from CTAN.\n"
24541 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24542 msgid "Lilypond typeset music"
24543 msgstr "Lilypond-typesat musik"
24545 #: lib/external_templates:323
24547 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24548 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24549 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24550 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24553 #: lib/external_templates:369
24557 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24562 #: lib/external_templates:372
24564 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24565 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24566 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24568 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24569 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24570 "* pages=- (to include all pages)\n"
24571 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24572 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24573 "inserted in their original size.\n"
24574 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24575 "for further options and details.\n"
24578 #: lib/external_templates:415
24581 "Read 'info date' for more information.\n"
24584 #: lib/external_templates:444
24588 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24590 msgid "Dia diagram"
24591 msgstr "Dia-diagram.\n"
24593 #: lib/external_templates:447
24594 msgid "Dia diagram.\n"
24595 msgstr "Dia-diagram.\n"
24597 #: lib/configure.py:566
24602 #: lib/configure.py:566
24607 #: lib/configure.py:569
24611 #: lib/configure.py:572
24615 #: lib/configure.py:575
24619 #: lib/configure.py:575
24621 msgid "sxd|OpenDocument"
24622 msgstr "OpenDocument"
24624 #: lib/configure.py:578
24628 #: lib/configure.py:581
24632 #: lib/configure.py:584
24636 #: lib/configure.py:585
24638 msgid "SVG (compressed)"
24639 msgstr "Komprimeret"
24641 #: lib/configure.py:588
24645 #: lib/configure.py:589
24649 #: lib/configure.py:590
24653 #: lib/configure.py:590
24658 #: lib/configure.py:591
24662 #: lib/configure.py:592
24666 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24670 #: lib/configure.py:594
24674 #: lib/configure.py:595
24678 #: lib/configure.py:596
24682 #: lib/configure.py:597
24686 #: lib/configure.py:605
24687 msgid "Plain text (chess output)"
24688 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
24690 #: lib/configure.py:606
24691 msgid "Plain text (image)"
24692 msgstr "Simpel tekst (image)"
24694 #: lib/configure.py:607
24695 msgid "Plain text (Xfig output)"
24696 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
24698 #: lib/configure.py:608
24699 msgid "date (output)"
24700 msgstr "date (output)"
24702 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
24703 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24707 #: lib/configure.py:609
24711 #: lib/configure.py:610
24713 msgid "DocBook (XML)"
24714 msgstr "Docbook (XML)"
24716 #: lib/configure.py:611
24717 msgid "Graphviz Dot"
24718 msgstr "Graphviz Dot"
24720 #: lib/configure.py:612
24722 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24723 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24725 #: lib/configure.py:613
24726 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24727 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24729 #: lib/configure.py:614
24733 #: lib/configure.py:614
24737 #: lib/configure.py:616
24742 #: lib/configure.py:618
24743 msgid "LilyPond music"
24744 msgstr "LilyPond-musik"
24746 #: lib/configure.py:619
24747 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24748 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
24750 #: lib/configure.py:620
24751 msgid "LaTeX (plain)"
24752 msgstr "LaTeX (simpel)"
24754 #: lib/configure.py:620
24755 msgid "LaTeX (plain)|L"
24756 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
24758 #: lib/configure.py:621
24759 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24760 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24762 #: lib/configure.py:622
24763 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24764 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24766 #: lib/configure.py:623
24767 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24768 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24770 #: lib/configure.py:624
24772 msgid "LaTeX (clipboard)"
24773 msgstr "LaTeX (simpel)"
24775 #: lib/configure.py:625
24777 msgstr "Simpel tekst"
24779 #: lib/configure.py:625
24780 msgid "Plain text|a"
24781 msgstr "Simpel tekst|i"
24783 #: lib/configure.py:626
24784 msgid "Plain text (pstotext)"
24785 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
24787 #: lib/configure.py:627
24788 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24789 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
24791 #: lib/configure.py:628
24792 msgid "Plain text (catdvi)"
24793 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
24795 #: lib/configure.py:629
24796 msgid "Plain Text, Join Lines"
24797 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
24799 #: lib/configure.py:630
24800 msgid "Info (Beamer)"
24803 #: lib/configure.py:633
24804 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24805 msgstr "Gnumeric-regneark"
24807 #: lib/configure.py:634
24808 msgid "Excel spreadsheet"
24809 msgstr "Excel-regneark"
24811 #: lib/configure.py:635
24813 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24814 msgstr "OpenOffice-regneark"
24816 #: lib/configure.py:638
24820 #: lib/configure.py:638
24824 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24828 #: lib/configure.py:651
24832 #: lib/configure.py:652
24833 msgid "EPS (uncropped)"
24836 #: lib/configure.py:653
24837 msgid "EPS (cropped)"
24840 #: lib/configure.py:654
24842 msgstr "Postscript"
24844 #: lib/configure.py:654
24845 msgid "Postscript|t"
24846 msgstr "Postscript|t"
24848 #: lib/configure.py:659
24849 msgid "PDF (ps2pdf)"
24850 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24852 #: lib/configure.py:659
24853 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24854 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24856 #: lib/configure.py:660
24857 msgid "PDF (pdflatex)"
24858 msgstr "PDF (pdflatex)"
24860 #: lib/configure.py:660
24861 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24862 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24864 #: lib/configure.py:661
24865 msgid "PDF (dvipdfm)"
24866 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24868 #: lib/configure.py:661
24869 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24870 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24872 #: lib/configure.py:662
24873 msgid "PDF (XeTeX)"
24874 msgstr "PDF (XeTeX)"
24876 #: lib/configure.py:662
24877 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24878 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24880 #: lib/configure.py:663
24881 msgid "PDF (LuaTeX)"
24882 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24884 #: lib/configure.py:663
24885 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24886 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24888 #: lib/configure.py:664
24890 msgid "PDF (graphics)"
24893 #: lib/configure.py:665
24895 msgid "PDF (cropped)"
24896 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24898 #: lib/configure.py:666
24900 msgid "PDF (lower resolution)"
24901 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24903 #: lib/configure.py:669
24907 #: lib/configure.py:669
24911 #: lib/configure.py:670
24912 msgid "DVI (LuaTeX)"
24913 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24915 #: lib/configure.py:670
24916 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24917 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24919 #: lib/configure.py:673
24923 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24928 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24933 #: lib/configure.py:679
24937 #: lib/configure.py:682
24939 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24940 msgstr "OpenDocument"
24942 #: lib/configure.py:683
24944 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24945 msgstr "OpenDocument"
24947 #: lib/configure.py:684
24949 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24950 msgstr "OpenDocument"
24952 #: lib/configure.py:685
24953 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24954 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24956 #: lib/configure.py:688
24957 msgid "Rich Text Format"
24958 msgstr "Rich Text Format"
24960 #: lib/configure.py:689
24964 #: lib/configure.py:689
24968 #: lib/configure.py:690
24969 msgid "MS Word Office Open XML"
24972 #: lib/configure.py:690
24973 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24976 #: lib/configure.py:693
24977 msgid "date command"
24978 msgstr "datokommando"
24980 #: lib/configure.py:694
24981 msgid "Table (CSV)"
24982 msgstr "Tabel (CSV)"
24984 #: lib/configure.py:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24989 #: lib/configure.py:697
24993 #: lib/configure.py:698
24997 #: lib/configure.py:699
25001 #: lib/configure.py:700
25005 #: lib/configure.py:701
25010 #: lib/configure.py:702
25015 #: lib/configure.py:703
25016 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25017 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25019 #: lib/configure.py:704
25020 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25021 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25023 #: lib/configure.py:705
25024 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25025 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25027 #: lib/configure.py:706
25028 msgid "LyX Preview"
25029 msgstr "LyX-prøvetryk"
25031 #: lib/configure.py:707
25035 #: lib/configure.py:708
25039 #: lib/configure.py:709
25043 #: lib/configure.py:710 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25044 msgid "Windows Metafile"
25045 msgstr "Windows Metafile"
25047 #: lib/configure.py:711 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25048 msgid "Enhanced Metafile"
25049 msgstr "Enhanced Metafile"
25051 #: lib/configure.py:824
25053 msgstr "LyXBlogger"
25055 #: lib/configure.py:1068
25056 msgid "LyX Archive (zip)"
25057 msgstr "LyX Archive (zip)"
25059 #: lib/configure.py:1071
25060 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25061 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
25063 #: src/Author.cpp:57
25065 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25068 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
25070 msgid "%1$s and %2$s"
25071 msgstr "%1$s og %2$s"
25073 #: src/BiblioInfo.cpp:321
25075 msgid "%1$s et al."
25076 msgstr "%1$s et al."
25078 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
25079 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
25083 #: src/BiblioInfo.cpp:869
25085 msgstr "Intet årstal"
25087 #: src/BiblioInfo.cpp:879
25089 msgid "Bibliography entry not found!"
25090 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
25092 #: src/Buffer.cpp:407
25093 msgid "Disk Error: "
25094 msgstr "Diskfejl: "
25096 #: src/Buffer.cpp:408
25099 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25101 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
25103 #: src/Buffer.cpp:534
25104 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25106 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
25108 #: src/Buffer.cpp:536
25109 msgid "Attempting to close changed document!"
25110 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
25112 #: src/Buffer.cpp:545
25114 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25115 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
25117 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
25119 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25120 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
25122 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
25123 msgid "Document header error"
25124 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
25126 #: src/Buffer.cpp:957
25127 msgid "\\begin_header is missing"
25128 msgstr "\\begin_header mangler"
25130 #: src/Buffer.cpp:980
25131 msgid "\\begin_document is missing"
25132 msgstr "\\begin_document mangler"
25134 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794
25135 #: src/Buffer.cpp:2800
25136 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25137 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
25139 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795
25141 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25142 "xcolor/ulem are installed.\n"
25143 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25147 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801
25149 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25150 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25151 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25155 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:424
25156 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
25158 msgstr "Register / Indeks"
25160 #: src/Buffer.cpp:1141
25162 msgid "File Not Found"
25163 msgstr "Streng ikke fundet!"
25165 #: src/Buffer.cpp:1142
25167 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25168 msgstr "Kunne ikke læse fil"
25170 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
25171 msgid "Document format failure"
25172 msgstr "Dokumentformat-fejl"
25174 #: src/Buffer.cpp:1171
25176 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25177 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
25179 #: src/Buffer.cpp:1240
25181 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25182 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
25184 #: src/Buffer.cpp:1267
25185 msgid "Conversion failed"
25186 msgstr "Konvertering mislykkedes"
25188 #: src/Buffer.cpp:1268
25191 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25192 "it could not be created."
25194 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
25195 "midlertidig fil til konverteringen."
25197 #: src/Buffer.cpp:1278
25198 msgid "Conversion script not found"
25199 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
25201 #: src/Buffer.cpp:1279
25204 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25205 "could not be found."
25207 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
25210 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
25211 msgid "Conversion script failed"
25212 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
25214 #: src/Buffer.cpp:1303
25217 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25220 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
25221 "kunne ikke konvertere den."
25223 #: src/Buffer.cpp:1310
25226 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25229 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
25230 "kunne ikke konvertere den."
25232 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
25233 msgid "File is read-only"
25234 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
25236 #: src/Buffer.cpp:1367
25238 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25241 #: src/Buffer.cpp:1376
25244 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25245 "overwrite this file?"
25247 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
25248 "overskrive denne fil?"
25250 #: src/Buffer.cpp:1378
25251 msgid "Overwrite modified file?"
25252 msgstr "Overskriv ændret fil?"
25254 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
25255 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
25256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
25258 msgstr "&Overskriv"
25260 #: src/Buffer.cpp:1442
25261 msgid "Backup failure"
25262 msgstr "Backup-fejl"
25264 #: src/Buffer.cpp:1443
25267 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25268 "Please check whether the directory exists and is writable."
25271 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
25273 msgid "Write failure"
25274 msgstr "chktex-fejl"
25276 #: src/Buffer.cpp:1480
25279 "The file has successfully been saved as:\n"
25281 "But LyX could not move it to:\n"
25283 "Your original file has been backed up to:\n"
25287 #: src/Buffer.cpp:1491
25290 "Cannot move saved file to:\n"
25292 "But the file has successfully been saved as:\n"
25296 #: src/Buffer.cpp:1507
25298 msgid "Saving document %1$s..."
25299 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
25301 #: src/Buffer.cpp:1522
25302 msgid " could not write file!"
25303 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
25305 #: src/Buffer.cpp:1530
25309 #: src/Buffer.cpp:1545
25311 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25312 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
25314 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
25316 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25317 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
25319 #: src/Buffer.cpp:1558
25320 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25321 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
25323 #: src/Buffer.cpp:1572
25324 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25325 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
25327 #: src/Buffer.cpp:1586
25328 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25329 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
25331 #: src/Buffer.cpp:1677
25332 msgid "Iconv software exception Detected"
25333 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
25335 #: src/Buffer.cpp:1677
25338 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25342 #: src/Buffer.cpp:1705
25344 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25347 #: src/Buffer.cpp:1708
25349 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25350 "chosen encoding.\n"
25351 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25354 #: src/Buffer.cpp:1715
25355 msgid "iconv conversion failed"
25356 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
25358 #: src/Buffer.cpp:1720
25359 msgid "conversion failed"
25360 msgstr "konvertering mislykkedes"
25362 #: src/Buffer.cpp:1833
25363 msgid "Uncodable character in file path"
25364 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
25366 #: src/Buffer.cpp:1835
25369 "The path of your document\n"
25371 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25372 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25373 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25374 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25376 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25377 "(such as utf8) or change the file path name."
25380 #: src/Buffer.cpp:2181
25381 msgid "Running chktex..."
25382 msgstr "Kører chktex..."
25384 #: src/Buffer.cpp:2195
25385 msgid "chktex failure"
25386 msgstr "chktex-fejl"
25388 #: src/Buffer.cpp:2196
25389 msgid "Could not run chktex successfully."
25390 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
25392 #: src/Buffer.cpp:2488
25394 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25395 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
25397 #: src/Buffer.cpp:2592
25399 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25400 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
25402 #: src/Buffer.cpp:2601
25404 msgid "Error generating literate programming code."
25405 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
25407 #: src/Buffer.cpp:2681
25409 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25410 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
25412 #: src/Buffer.cpp:2716
25414 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25415 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
25417 #: src/Buffer.cpp:2773
25419 msgid "Error viewing the output file."
25420 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
25422 #: src/Buffer.cpp:3678
25424 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25425 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
25427 #: src/Buffer.cpp:3682
25429 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25430 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
25432 #: src/Buffer.cpp:3736
25433 msgid "Preview source code"
25434 msgstr "Smugkig på koden"
25436 #: src/Buffer.cpp:3738
25438 msgid "Preview preamble"
25439 msgstr "Prøvetryk klart"
25441 #: src/Buffer.cpp:3740
25443 msgid "Preview body"
25444 msgstr "Prøvetryk klart"
25446 #: src/Buffer.cpp:3755
25447 msgid "Plain text does not have a preamble."
25450 #: src/Buffer.cpp:3860
25452 msgid "Auto-saving %1$s"
25453 msgstr "Autogemmer %1$s"
25455 #: src/Buffer.cpp:3916
25456 msgid "Autosave failed!"
25457 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
25459 #: src/Buffer.cpp:3977
25460 msgid "Autosaving current document..."
25461 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
25463 #: src/Buffer.cpp:4100
25464 msgid "Couldn't export file"
25465 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
25467 #: src/Buffer.cpp:4101
25469 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25470 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
25472 #: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
25473 msgid "File name error"
25474 msgstr "Filnavnfejl"
25476 #: src/Buffer.cpp:4163
25477 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25478 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
25480 #: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25481 msgid "Document export cancelled."
25482 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
25484 #: src/Buffer.cpp:4280
25486 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25487 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
25489 #: src/Buffer.cpp:4287
25491 msgid "Document exported as %1$s"
25492 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
25494 #: src/Buffer.cpp:4356
25497 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25499 "Recover emergency save?"
25501 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
25503 "Gendan den nødlagrede version?"
25505 #: src/Buffer.cpp:4359
25506 msgid "Load emergency save?"
25507 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
25509 #: src/Buffer.cpp:4360
25513 #: src/Buffer.cpp:4360
25514 msgid "&Load Original"
25515 msgstr "&Indlæs oprindelig"
25517 #: src/Buffer.cpp:4371
25520 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25521 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25524 #: src/Buffer.cpp:4378
25525 msgid "Document was successfully recovered."
25528 #: src/Buffer.cpp:4380
25529 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25532 #: src/Buffer.cpp:4381
25535 "Remove emergency file now?\n"
25538 "Fjern nødlagret version nu?\n"
25541 #: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
25542 msgid "Delete emergency file?"
25543 msgstr "Slet nødlagret version?"
25545 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
25549 #: src/Buffer.cpp:4390
25550 msgid "Emergency file deleted"
25553 #: src/Buffer.cpp:4391
25554 msgid "Do not forget to save your file now!"
25557 #: src/Buffer.cpp:4398
25558 msgid "Remove emergency file now?"
25559 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
25561 #: src/Buffer.cpp:4421
25564 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25566 "Load the backup instead?"
25568 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
25570 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
25572 #: src/Buffer.cpp:4423
25573 msgid "Load backup?"
25574 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
25576 #: src/Buffer.cpp:4424
25577 msgid "&Load backup"
25578 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
25580 #: src/Buffer.cpp:4424
25581 msgid "Load &original"
25582 msgstr "Indlæs &oprindelig"
25584 #: src/Buffer.cpp:4434
25587 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25588 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25591 #: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25592 msgid "Senseless!!! "
25593 msgstr "Meningsløs!!! "
25595 #: src/Buffer.cpp:4998
25597 msgid "Document %1$s reloaded."
25598 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
25600 #: src/Buffer.cpp:5001
25602 msgid "Could not reload document %1$s."
25603 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
25605 #: src/BufferParams.cpp:475
25607 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25608 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25611 #: src/BufferParams.cpp:477
25613 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25614 "are inserted into formulas"
25617 #: src/BufferParams.cpp:479
25619 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25623 #: src/BufferParams.cpp:481
25625 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25626 "inserted into formulas"
25629 #: src/BufferParams.cpp:483
25631 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25635 #: src/BufferParams.cpp:485
25637 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25638 "inserted into formulas"
25641 #: src/BufferParams.cpp:487
25643 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25644 "inserted into formulas"
25647 #: src/BufferParams.cpp:489
25649 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25650 "subscript is inserted into formulas"
25653 #: src/BufferParams.cpp:491
25655 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25656 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25659 #: src/BufferParams.cpp:493
25661 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25662 "decoration 'utilde'"
25665 #: src/BufferParams.cpp:665
25668 "The selected document class\n"
25670 "requires external files that are not available.\n"
25671 "The document class can still be used, but the\n"
25672 "document cannot be compiled until the following\n"
25673 "prerequisites are installed:\n"
25675 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25676 "User's Guide for more information."
25679 #: src/BufferParams.cpp:674
25680 msgid "Document class not available"
25681 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
25683 #: src/BufferParams.cpp:1911 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25684 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25685 msgid "Uncodable characters"
25686 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
25688 #: src/BufferParams.cpp:1912
25691 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25692 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25696 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532
25697 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:123 src/insets/InsetListings.cpp:168
25698 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25699 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
25700 msgid "LyX Warning: "
25701 msgstr "LyX-advarsel: "
25703 #: src/BufferParams.cpp:2005 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533
25704 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25705 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
25706 msgid "uncodable character"
25707 msgstr "ikke-kodbart tegn"
25709 #: src/BufferParams.cpp:2018
25711 msgid "Uncodable character in user preamble"
25712 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
25714 #: src/BufferParams.cpp:2020
25717 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25718 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25719 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25722 "Please select an appropriate document encoding\n"
25723 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25726 #: src/BufferParams.cpp:2226
25729 "The layout file:\n"
25731 "could not be found. A default textclass with default\n"
25732 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25736 #: src/BufferParams.cpp:2232
25737 msgid "Document class not found"
25738 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
25740 #: src/BufferParams.cpp:2239
25743 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25745 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25746 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25750 #: src/BufferParams.cpp:2245 src/BufferView.cpp:1296 src/BufferView.cpp:1328
25751 msgid "Could not load class"
25752 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
25754 #: src/BufferParams.cpp:2295
25755 msgid "Error reading internal layout information"
25756 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
25758 #: src/BufferParams.cpp:2296 src/TextClass.cpp:1612
25762 #: src/BufferView.cpp:192
25763 msgid "No more insets"
25764 msgstr "Ikke flere indstik"
25766 #: src/BufferView.cpp:755
25767 msgid "Save bookmark"
25768 msgstr "Gem bogmærke"
25770 #: src/BufferView.cpp:980
25771 msgid "Converting document to new document class..."
25772 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
25774 #: src/BufferView.cpp:1024
25775 msgid "Document is read-only"
25776 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
25778 #: src/BufferView.cpp:1033
25779 msgid "This portion of the document is deleted."
25780 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
25782 #: src/BufferView.cpp:1076 src/BufferView.cpp:2013
25783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
25784 msgid "Absolute filename expected."
25785 msgstr "Absolut filnavn forventet."
25787 #: src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1326
25789 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25790 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
25792 #: src/BufferView.cpp:1347
25793 msgid "No further undo information"
25794 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
25796 #: src/BufferView.cpp:1357
25797 msgid "No further redo information"
25798 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
25800 #: src/BufferView.cpp:1580
25802 msgstr "Mærke slået fra"
25804 #: src/BufferView.cpp:1586
25806 msgstr "Mærke slået til"
25808 #: src/BufferView.cpp:1593
25809 msgid "Mark removed"
25810 msgstr "Mærke fjernet"
25812 #: src/BufferView.cpp:1596
25816 #: src/BufferView.cpp:1652
25817 msgid "Statistics for the selection:"
25820 #: src/BufferView.cpp:1654
25821 msgid "Statistics for the document:"
25822 msgstr "Statistik for dokumentet:"
25824 #: src/BufferView.cpp:1657
25829 #: src/BufferView.cpp:1659
25833 #: src/BufferView.cpp:1662
25835 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25836 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
25838 #: src/BufferView.cpp:1665
25839 msgid "One character (including blanks)"
25840 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
25842 #: src/BufferView.cpp:1668
25844 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25845 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
25847 #: src/BufferView.cpp:1671
25848 msgid "One character (excluding blanks)"
25849 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
25851 #: src/BufferView.cpp:1673
25855 #: src/BufferView.cpp:1868
25858 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25861 #: src/BufferView.cpp:1870
25863 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25866 #: src/BufferView.cpp:1878
25867 msgid "Branch name"
25870 #: src/BufferView.cpp:1885 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25871 msgid "Branch already exists"
25872 msgstr "Gren eksisterer allerede"
25874 #: src/BufferView.cpp:2370
25875 msgid "Inverse Search Failed"
25878 #: src/BufferView.cpp:2371
25880 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25881 "You need to update the viewed document."
25884 #: src/BufferView.cpp:2752
25886 msgid "Inserting document %1$s..."
25887 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
25889 #: src/BufferView.cpp:2763
25891 msgid "Document %1$s inserted."
25892 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
25894 #: src/BufferView.cpp:2765
25896 msgid "Could not insert document %1$s"
25897 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
25899 #: src/BufferView.cpp:3171
25902 "Could not read the specified document\n"
25904 "due to the error: %2$s"
25906 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
25908 "på grund af fejl: %2$s"
25910 #: src/BufferView.cpp:3173
25911 msgid "Could not read file"
25912 msgstr "Kunne ikke læse fil"
25914 #: src/BufferView.cpp:3180
25918 " is not readable."
25923 #: src/BufferView.cpp:3181 src/output.cpp:39
25924 msgid "Could not open file"
25925 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
25927 #: src/BufferView.cpp:3188
25928 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25929 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
25931 #: src/BufferView.cpp:3189
25933 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25934 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25935 "If this does not give the correct result\n"
25936 "then please change the encoding of the file\n"
25937 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25939 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
25940 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
25941 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
25942 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
25943 "med et andet program end LyX.\n"
25945 #: src/Changes.cpp:393
25946 msgid "Uncodable character in author name"
25947 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
25949 #: src/Changes.cpp:394
25952 "The author name '%1$s',\n"
25953 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25954 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25955 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25957 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25958 "or change the spelling of the author name."
25961 #: src/Chktex.cpp:62
25963 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25964 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
25966 #: src/Chktex.cpp:64
25967 msgid "ChkTeX warning id # "
25968 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
25970 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25971 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25975 #: src/Color.cpp:204
25979 #: src/Color.cpp:205
25983 #: src/Color.cpp:206
25987 #: src/Color.cpp:207
25992 #: src/Color.cpp:208
25996 #: src/Color.cpp:209
26000 #: src/Color.cpp:210
26004 #: src/Color.cpp:211
26008 #: src/Color.cpp:212
26011 msgstr "Højrestillet"
26013 #: src/Color.cpp:213
26017 #: src/Color.cpp:214
26021 #: src/Color.cpp:215
26025 #: src/Color.cpp:216
26030 #: src/Color.cpp:217
26034 #: src/Color.cpp:218
26038 #: src/Color.cpp:219
26042 #: src/Color.cpp:220
26046 #: src/Color.cpp:221
26050 #: src/Color.cpp:222
26054 #: src/Color.cpp:223
26058 #: src/Color.cpp:224
26062 #: src/Color.cpp:225
26066 #: src/Color.cpp:226
26070 #: src/Color.cpp:227
26071 msgid "selected text"
26072 msgstr "valgt tekst"
26074 #: src/Color.cpp:229
26076 msgstr "LaTeX-tekst"
26078 #: src/Color.cpp:230
26080 msgid "inline completion"
26081 msgstr "&Indlejret"
26083 #: src/Color.cpp:232
26084 msgid "non-unique inline completion"
26087 #: src/Color.cpp:234
26088 msgid "previewed snippet"
26089 msgstr "smugkigs-udsnit"
26091 #: src/Color.cpp:235
26093 msgstr "note-mærke"
26095 #: src/Color.cpp:236
26096 msgid "note background"
26097 msgstr "note-baggrund"
26099 #: src/Color.cpp:237
26100 msgid "comment label"
26101 msgstr "kommentar-mærke"
26103 #: src/Color.cpp:238
26104 msgid "comment background"
26105 msgstr "kommentarbaggrund"
26107 #: src/Color.cpp:239
26108 msgid "greyedout inset label"
26109 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
26111 #: src/Color.cpp:240
26112 msgid "greyedout inset text"
26113 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
26115 #: src/Color.cpp:241
26116 msgid "greyedout inset background"
26117 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
26119 #: src/Color.cpp:242
26120 msgid "phantom inset text"
26121 msgstr "fantom-indstik-tekst"
26123 #: src/Color.cpp:243
26125 msgstr "skyggelagt ramme"
26127 #: src/Color.cpp:244
26128 msgid "listings background"
26129 msgstr "listings-baggrund"
26131 #: src/Color.cpp:245
26132 msgid "branch label"
26133 msgstr "gren-mærke"
26135 #: src/Color.cpp:246
26136 msgid "footnote label"
26137 msgstr "fodnote-mærke"
26139 #: src/Color.cpp:247
26140 msgid "index label"
26141 msgstr "register-mærke"
26143 #: src/Color.cpp:248
26144 msgid "margin note label"
26145 msgstr "margin-note-mærke"
26147 #: src/Color.cpp:249
26151 #: src/Color.cpp:250
26155 #: src/Color.cpp:251
26157 msgstr "dybde-bjælke"
26159 #: src/Color.cpp:252
26160 msgid "scroll indicator"
26163 #: src/Color.cpp:253
26167 #: src/Color.cpp:254
26168 msgid "command inset"
26169 msgstr "kommando-indstik"
26171 #: src/Color.cpp:255
26172 msgid "command inset background"
26173 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
26175 #: src/Color.cpp:256
26176 msgid "command inset frame"
26177 msgstr "kommando-indstik-ramme"
26179 #: src/Color.cpp:257
26180 msgid "special character"
26181 msgstr "specialtegn"
26183 #: src/Color.cpp:258
26187 #: src/Color.cpp:259
26188 msgid "math background"
26189 msgstr "matematik-baggrund"
26191 #: src/Color.cpp:260
26192 msgid "graphics background"
26193 msgstr "grafik-baggrund"
26195 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26196 msgid "math macro background"
26197 msgstr "matematik-makro-baggrund"
26199 #: src/Color.cpp:262
26201 msgstr "matematik-ramme"
26203 #: src/Color.cpp:263
26204 msgid "math corners"
26205 msgstr "matematik-hjørner"
26207 #: src/Color.cpp:264
26209 msgstr "matematik-linje"
26211 #: src/Color.cpp:266
26213 msgid "math macro hovered background"
26214 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
26216 #: src/Color.cpp:267
26217 msgid "math macro label"
26218 msgstr "matematik-makro-mærke"
26220 #: src/Color.cpp:268
26221 msgid "math macro frame"
26222 msgstr "matematik-makro-ramme"
26224 #: src/Color.cpp:269
26226 msgid "math macro blended out"
26227 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
26229 #: src/Color.cpp:270
26230 msgid "math macro old parameter"
26231 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
26233 #: src/Color.cpp:271
26234 msgid "math macro new parameter"
26235 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
26237 #: src/Color.cpp:272
26238 msgid "collapsable inset text"
26239 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
26241 #: src/Color.cpp:273
26242 msgid "collapsable inset frame"
26243 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
26245 #: src/Color.cpp:274
26246 msgid "inset background"
26247 msgstr "indstik-baggrund"
26249 #: src/Color.cpp:275
26250 msgid "inset frame"
26251 msgstr "indstik-ramme"
26253 #: src/Color.cpp:276
26254 msgid "LaTeX error"
26255 msgstr "LaTeX-fejl"
26257 #: src/Color.cpp:277
26258 msgid "end-of-line marker"
26259 msgstr "linjeslut-markør"
26261 #: src/Color.cpp:278
26262 msgid "appendix marker"
26263 msgstr "appendiks-markør"
26265 #: src/Color.cpp:279
26267 msgstr "skift-bjælke"
26269 #: src/Color.cpp:280
26270 msgid "deleted text"
26271 msgstr "slettet-tekst"
26273 #: src/Color.cpp:281
26275 msgstr "tilføjet-tekst"
26277 #: src/Color.cpp:282
26278 msgid "changed text 1st author"
26279 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
26281 #: src/Color.cpp:283
26282 msgid "changed text 2nd author"
26283 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
26285 #: src/Color.cpp:284
26286 msgid "changed text 3rd author"
26287 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
26289 #: src/Color.cpp:285
26290 msgid "changed text 4th author"
26291 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
26293 #: src/Color.cpp:286
26294 msgid "changed text 5th author"
26295 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
26297 #: src/Color.cpp:287
26299 msgid "deleted text modifier"
26300 msgstr "Slettet tekst"
26302 #: src/Color.cpp:288
26303 msgid "added space markers"
26304 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
26306 #: src/Color.cpp:289
26310 #: src/Color.cpp:290
26311 msgid "table on/off line"
26312 msgstr "tabel fra/til-kant"
26314 #: src/Color.cpp:292
26315 msgid "bottom area"
26316 msgstr "bundområde"
26318 #: src/Color.cpp:293
26322 #: src/Color.cpp:294
26323 msgid "page break / line break"
26324 msgstr "sideskift / linjeskift"
26326 #: src/Color.cpp:295
26327 msgid "frame of button"
26328 msgstr "knap-ramme"
26330 #: src/Color.cpp:296
26331 msgid "button background"
26332 msgstr "knap-baggrund"
26334 #: src/Color.cpp:297
26335 msgid "button background under focus"
26336 msgstr "knap-baggrund med fokus"
26338 #: src/Color.cpp:298
26339 msgid "paragraph marker"
26340 msgstr "tekststykke-markør"
26342 #: src/Color.cpp:299
26343 msgid "preview frame"
26344 msgstr "prøvetryk-ramme"
26346 #: src/Color.cpp:300
26350 #: src/Color.cpp:301
26351 msgid "regexp frame"
26352 msgstr "regexp-ramme"
26354 #: src/Color.cpp:302
26358 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26359 #: src/Converter.cpp:589
26360 msgid "Cannot convert file"
26361 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
26363 #: src/Converter.cpp:329
26366 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26367 "Define a converter in the preferences."
26369 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
26370 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
26372 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26373 msgid "Executing command: "
26374 msgstr "Udfører kommando: "
26376 #: src/Converter.cpp:518
26377 msgid "Build errors"
26378 msgstr "Opygningsfejl"
26380 #: src/Converter.cpp:519
26381 msgid "There were errors during the build process."
26382 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
26384 #: src/Converter.cpp:524
26387 "An error occurred while running:\n"
26390 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
26393 #: src/Converter.cpp:547
26395 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26396 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
26398 #: src/Converter.cpp:591
26400 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26401 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
26403 #: src/Converter.cpp:592
26405 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26406 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
26408 #: src/Converter.cpp:648
26409 msgid "Running LaTeX..."
26410 msgstr "Kører LaTeX..."
26412 #: src/Converter.cpp:670
26415 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26418 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
26421 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26422 msgid "LaTeX failed"
26423 msgstr "LaTeX fejlede"
26425 #: src/Converter.cpp:676
26428 "The external program\n"
26430 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26431 "program's error (check the logs). "
26434 #: src/Converter.cpp:682
26435 msgid "Output is empty"
26436 msgstr "Output er tomt"
26438 #: src/Converter.cpp:683
26440 msgid "No output file was generated."
26441 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
26443 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
26445 msgstr ", Indstik: "
26447 #: src/Cursor.cpp:2126
26451 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
26452 msgid ", Position: "
26453 msgstr ", Placering: "
26455 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26458 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26459 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26461 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
26462 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
26464 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26465 msgid "Unknown branch"
26466 msgstr "Ukendt gren"
26468 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26470 msgstr "Tilføj &ikke"
26472 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
26474 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26475 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
26477 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
26479 msgid "Layout Not Found"
26480 msgstr "Ikke fundet"
26482 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26484 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26485 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
26487 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26490 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26493 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
26496 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26497 msgid "Undefined flex inset"
26498 msgstr "Udefineret flex-indstik"
26500 #: src/Exporter.cpp:45
26503 "The file %1$s already exists.\n"
26505 "Do you want to overwrite that file?"
26507 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
26509 "Vil De overskrive denne fil?"
26511 #: src/Exporter.cpp:48
26512 msgid "Overwrite file?"
26513 msgstr "Overskriv fil?"
26515 #: src/Exporter.cpp:50
26517 msgstr "&Behold fil"
26519 #: src/Exporter.cpp:51
26520 msgid "Overwrite &all"
26521 msgstr "Overskriv &alle"
26523 #: src/Exporter.cpp:51
26524 msgid "&Cancel export"
26525 msgstr "&Annullér eksport"
26527 #: src/Exporter.cpp:97
26528 msgid "Couldn't copy file"
26529 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
26531 #: src/Exporter.cpp:98
26533 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26536 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
26538 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26542 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
26544 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26548 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
26550 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26552 msgstr "Skrivemaskine"
26558 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26563 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26567 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26571 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26575 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26577 msgstr "Skråstillet"
26581 msgstr "Små kapitæler"
26583 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26587 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26595 #: src/Font.cpp:162
26597 msgid "Emphasis %1$s, "
26598 msgstr "Fremhævet %1$s, "
26600 #: src/Font.cpp:165
26602 msgid "Underline %1$s, "
26603 msgstr "Understreget %1$s, "
26605 #: src/Font.cpp:168
26607 msgid "Strikeout %1$s, "
26608 msgstr "Overstreg %1$s, "
26610 #: src/Font.cpp:171
26612 msgid "Double underline %1$s, "
26613 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
26615 #: src/Font.cpp:174
26617 msgid "Wavy underline %1$s, "
26618 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
26620 #: src/Font.cpp:177
26622 msgid "Noun %1$s, "
26623 msgstr "Navneord %1$s, "
26625 #: src/Font.cpp:191
26627 msgid "Language: %1$s, "
26628 msgstr "Sprog: %1$s, "
26630 #: src/Font.cpp:194
26632 msgid "Number %1$s"
26633 msgstr "Antal %1$s"
26635 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26636 msgid "Cannot view file"
26637 msgstr "Kan ikke vise filen"
26639 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
26641 msgid "File does not exist: %1$s"
26642 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
26644 #: src/Format.cpp:675
26646 msgid "No information for viewing %1$s"
26647 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
26649 #: src/Format.cpp:685
26651 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26652 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
26654 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26655 msgid "Cannot edit file"
26656 msgstr "Kan ikke redigere fil"
26658 #: src/Format.cpp:744
26659 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26660 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
26662 #: src/Format.cpp:757
26664 msgid "No information for editing %1$s"
26665 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
26667 #: src/Format.cpp:768
26669 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26670 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
26672 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26673 msgid "Could not find bind file"
26674 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
26676 #: src/KeyMap.cpp:228
26679 "Unable to find the bind file\n"
26681 "Please check your installation."
26683 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
26685 "Tjek din installation."
26687 #: src/KeyMap.cpp:235
26688 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26689 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
26691 #: src/KeyMap.cpp:236
26694 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26695 "Please check your installation."
26697 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
26699 "Tjek din installation."
26701 #: src/KeyMap.cpp:243
26704 "Unable to find the bind file\n"
26706 "Falling back to default."
26709 #: src/KeySequence.cpp:181
26711 msgstr " indstillinger: "
26713 #: src/LaTeX.cpp:57
26715 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26716 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
26718 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26719 msgid "Running Index Processor."
26720 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
26722 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26723 msgid "Running BibTeX."
26724 msgstr "Kører BibTeX."
26726 #: src/LaTeX.cpp:474
26727 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26728 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
26730 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26732 msgid "BibTeX error: "
26733 msgstr "LaTeX-fejl"
26735 #: src/LaTeX.cpp:1321
26737 msgid "Biber error: "
26738 msgstr "Diskfejl: "
26740 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26742 msgid "Font not available"
26743 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
26745 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26748 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26749 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26753 msgid "Could not read configuration file"
26754 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
26759 "Error while reading the configuration file\n"
26761 "Please check your installation."
26763 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
26765 "Tjek din installation."
26768 msgid "The following files could not be loaded:"
26769 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
26773 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26774 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
26777 msgid "Cannot remove temporary directory"
26778 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
26782 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26783 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
26787 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26788 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
26792 msgid "Missing filename for this operation."
26793 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
26797 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26801 msgid "No textclass is found"
26802 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
26806 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26807 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26808 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26812 msgid "&Reconfigure"
26813 msgstr "&Genkonfigurér"
26816 msgid "&Without LaTeX"
26817 msgstr "&Uden LaTeX"
26819 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26825 "SIGHUP signal caught!\n"
26828 "SIGHUP signal opfanget!\n"
26833 "SIGFPE signal caught!\n"
26836 "SIGFPE signal opfanget!\n"
26841 "SIGSEGV signal caught!\n"
26842 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26843 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26844 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26847 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
26848 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
26849 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
26850 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
26854 msgid "LyX crashed!"
26855 msgstr "LyX gik ned!"
26857 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26862 msgid "Could not create temporary directory"
26863 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
26868 "Could not create a temporary directory in\n"
26870 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26872 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
26874 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
26876 #: src/LyX.cpp:1027
26877 msgid "Missing user LyX directory"
26878 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
26880 #: src/LyX.cpp:1028
26883 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26884 "It is needed to keep your own configuration."
26887 #: src/LyX.cpp:1033
26888 msgid "&Create directory"
26889 msgstr "&Opret mappe"
26891 #: src/LyX.cpp:1034
26893 msgstr "&Afslut LyX"
26895 #: src/LyX.cpp:1035
26896 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26897 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
26899 #: src/LyX.cpp:1039
26901 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26902 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
26904 #: src/LyX.cpp:1044
26905 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26906 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
26908 #: src/LyX.cpp:1117
26909 msgid "List of supported debug flags:"
26910 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
26912 #: src/LyX.cpp:1121
26914 msgid "Setting debug level to %1$s"
26915 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
26917 #: src/LyX.cpp:1132
26920 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26921 "Command line switches (case sensitive):\n"
26922 "\t-help summarize LyX usage\n"
26923 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26924 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26925 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26926 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26927 " select the features to debug.\n"
26928 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26929 "\t-x [--execute] command\n"
26930 " where command is a lyx command.\n"
26931 "\t-e [--export] fmt\n"
26932 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26933 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26935 " to see which parameter (which differs from the format "
26937 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26938 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26939 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26940 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26941 " and filename is the destination filename.\n"
26942 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26943 " where fmt is the import format of choice\n"
26944 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26945 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26946 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26947 " specifying whether all files, main file only, or no "
26949 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26951 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26953 "\t-n [--no-remote]\n"
26954 " open documents in a new instance\n"
26955 "\t-r [--remote]\n"
26956 " open documents in an already running instance\n"
26957 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26958 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26959 "\t-version summarize version and build info\n"
26960 "Check the LyX man page for more details."
26962 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
26963 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
26964 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
26965 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
26966 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
26967 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
26968 " vælg dele, der skal afluses.\n"
26969 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
26970 "\t-x [--execute] kommando\n"
26971 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
26972 "\t-e [--export] fmt\n"
26973 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
26974 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
26975 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
26976 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
26977 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
26979 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26980 msgid " Git commit hash "
26983 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26984 msgid "No system directory"
26985 msgstr "Ingen systemmappe"
26987 #: src/LyX.cpp:1190
26988 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26989 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
26991 #: src/LyX.cpp:1201
26992 msgid "No user directory"
26993 msgstr "Ingen brugermappe"
26995 #: src/LyX.cpp:1202
26996 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26997 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
26999 #: src/LyX.cpp:1213
27000 msgid "Incomplete command"
27001 msgstr "Ufuldstændig kommando"
27003 #: src/LyX.cpp:1214
27004 msgid "Missing command string after --execute switch"
27005 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
27007 #: src/LyX.cpp:1225
27009 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27010 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
27012 #: src/LyX.cpp:1230
27014 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27015 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
27017 #: src/LyX.cpp:1243
27018 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27019 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
27021 #: src/LyX.cpp:1256
27022 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27023 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
27025 #: src/LyX.cpp:1261
27026 msgid "Missing filename for --import"
27027 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
27029 #: src/LyXRC.cpp:2886
27031 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27033 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
27035 #: src/LyXRC.cpp:2890
27037 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27039 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
27041 #: src/LyXRC.cpp:2898
27043 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27044 "automatically by what you type."
27046 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
27047 "hvad du måtte skrive."
27049 #: src/LyXRC.cpp:2902
27051 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27054 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
27055 "efter skift af klasse."
27057 #: src/LyXRC.cpp:2906
27059 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27061 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
27063 #: src/LyXRC.cpp:2913
27065 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27066 "the backup file in the same directory as the original file."
27068 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
27069 "samme mappe, som den originale fil."
27071 #: src/LyXRC.cpp:2917
27073 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27074 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27077 #: src/LyXRC.cpp:2921
27078 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27081 #: src/LyXRC.cpp:2925
27083 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27084 "its global and local bind/ directories."
27086 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
27087 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
27089 #: src/LyXRC.cpp:2929
27090 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27091 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
27093 #: src/LyXRC.cpp:2933
27095 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27096 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27098 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
27099 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
27101 #: src/LyXRC.cpp:2943
27103 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27104 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27106 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
27107 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
27109 #: src/LyXRC.cpp:2951
27112 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27113 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27114 "the top of the screen"
27116 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
27117 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
27119 #: src/LyXRC.cpp:2955
27120 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27123 #: src/LyXRC.cpp:2959
27124 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27127 #: src/LyXRC.cpp:2963
27129 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27133 #: src/LyXRC.cpp:2968
27136 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27137 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27139 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
27140 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
27142 #: src/LyXRC.cpp:2972
27145 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27146 "look in its global and local commands/ directories."
27148 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
27149 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
27151 #: src/LyXRC.cpp:2976
27153 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27156 #: src/LyXRC.cpp:2980
27157 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27160 #: src/LyXRC.cpp:2984
27162 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27163 "shown after the change has been made.)"
27165 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
27166 "efter at ændringen er gennemført.)."
27168 #: src/LyXRC.cpp:2988
27169 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27170 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
27172 #: src/LyXRC.cpp:2992
27174 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27175 "LyX was started from."
27177 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
27180 #: src/LyXRC.cpp:2996
27181 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27182 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
27184 #: src/LyXRC.cpp:3000
27187 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27188 "value selects the directory LyX was started from."
27190 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
27191 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
27193 #: src/LyXRC.cpp:3004
27195 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27196 "recommended for non-English languages."
27198 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
27201 #: src/LyXRC.cpp:3011
27203 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27204 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27205 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27208 #: src/LyXRC.cpp:3015
27209 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27212 #: src/LyXRC.cpp:3019
27214 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27215 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27218 #: src/LyXRC.cpp:3028
27220 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27221 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27223 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
27224 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
27227 #: src/LyXRC.cpp:3032
27229 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27231 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
27233 #: src/LyXRC.cpp:3036
27235 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27236 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
27238 #: src/LyXRC.cpp:3040
27240 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27241 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27242 "name of the second language."
27244 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
27245 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
27248 #: src/LyXRC.cpp:3044
27249 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27250 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
27252 #: src/LyXRC.cpp:3048
27253 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27254 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
27256 #: src/LyXRC.cpp:3052
27258 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27261 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
27263 #: src/LyXRC.cpp:3056
27265 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27266 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27268 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
27269 "\"\\usepackage{omega}\"."
27271 #: src/LyXRC.cpp:3060
27273 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27274 "document is the default language."
27276 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
27279 #: src/LyXRC.cpp:3064
27280 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27281 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
27283 #: src/LyXRC.cpp:3068
27284 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27286 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
27288 #: src/LyXRC.cpp:3072
27289 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27290 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
27292 #: src/LyXRC.cpp:3076
27294 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27296 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
27298 #: src/LyXRC.cpp:3080
27299 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27302 #: src/LyXRC.cpp:3084
27303 msgid "The completion popup delay."
27306 #: src/LyXRC.cpp:3088
27307 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27310 #: src/LyXRC.cpp:3092
27311 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27314 #: src/LyXRC.cpp:3096
27316 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27319 #: src/LyXRC.cpp:3100
27321 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27325 #: src/LyXRC.cpp:3104
27326 msgid "The inline completion delay."
27329 #: src/LyXRC.cpp:3108
27330 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27333 #: src/LyXRC.cpp:3112
27334 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27337 #: src/LyXRC.cpp:3116
27338 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27341 #: src/LyXRC.cpp:3120
27342 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27345 #: src/LyXRC.cpp:3124
27347 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27348 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
27350 #: src/LyXRC.cpp:3135
27351 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27352 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
27354 #: src/LyXRC.cpp:3139
27355 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27356 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
27358 #: src/LyXRC.cpp:3143
27359 msgid "Scale the preview size to suit."
27360 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
27362 #: src/LyXRC.cpp:3147
27363 msgid "The option to print out in landscape."
27364 msgstr "Udskriv i bredformat."
27366 #: src/LyXRC.cpp:3151
27367 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27368 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
27370 #: src/LyXRC.cpp:3155
27371 msgid "The option to specify paper type."
27372 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
27374 #: src/LyXRC.cpp:3159
27376 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27379 #: src/LyXRC.cpp:3163
27381 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27382 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27385 #: src/LyXRC.cpp:3167
27387 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27388 "wrong, override the setting here."
27390 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
27391 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
27393 #: src/LyXRC.cpp:3173
27394 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27396 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
27398 #: src/LyXRC.cpp:3182
27400 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27401 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27402 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27404 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
27405 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
27406 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
27408 #: src/LyXRC.cpp:3186
27409 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27411 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
27413 #: src/LyXRC.cpp:3191
27416 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27417 "roughly the same size as on paper."
27419 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
27420 "samme størrelser som på papir."
27422 #: src/LyXRC.cpp:3195
27423 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27426 #: src/LyXRC.cpp:3199
27428 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27429 "\".out\". Only for advanced users."
27431 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
27432 "out\". Kun for avancerede brugere."
27434 #: src/LyXRC.cpp:3206
27435 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27436 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
27438 #: src/LyXRC.cpp:3210
27440 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27441 "when you quit LyX."
27443 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
27444 "du afslutter LyX."
27446 #: src/LyXRC.cpp:3214
27447 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27450 #: src/LyXRC.cpp:3218
27452 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27453 "value selects the directory LyX was started from."
27455 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
27456 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
27458 #: src/LyXRC.cpp:3235
27460 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27461 "will look in its global and local ui/ directories."
27463 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
27464 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
27466 #: src/LyXRC.cpp:3245
27468 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27472 #: src/LyXRC.cpp:3249
27473 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27476 #: src/LyXRC.cpp:3253
27478 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27481 #: src/LyXRC.cpp:3257
27482 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27484 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
27487 #: src/LyXVC.cpp:105
27489 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27490 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
27492 #: src/LyXVC.cpp:107
27493 msgid "Retrieve from version control?"
27494 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
27496 #: src/LyXVC.cpp:108
27500 #: src/LyXVC.cpp:142
27501 msgid "Document not saved"
27502 msgstr "Dokument ikke gemt"
27504 #: src/LyXVC.cpp:143
27505 msgid "You must save the document before it can be registered."
27506 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
27508 #: src/LyXVC.cpp:179
27509 msgid "LyX VC: Initial description"
27510 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
27512 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27513 msgid "(no initial description)"
27514 msgstr "(ingen beskrivelse)"
27516 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27518 msgid "LyX VC: Log message"
27519 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
27521 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27522 #: src/LyXVC.cpp:236
27523 msgid "(no log message)"
27524 msgstr "(ingen log-besked)"
27526 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
27527 msgid "LyX VC: Log Message"
27528 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
27530 #: src/LyXVC.cpp:292
27533 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27536 "Do you want to revert to the older version?"
27538 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
27539 "nuværende ændringer.\n"
27541 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
27543 #: src/LyXVC.cpp:297
27544 msgid "Revert to stored version of document?"
27545 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
27548 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712
27552 #: src/Paragraph.cpp:1975
27553 msgid "Senseless with this layout!"
27554 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
27556 #: src/Paragraph.cpp:2036
27557 msgid "Alignment not permitted"
27558 msgstr "Justering ikke tilladt"
27560 #: src/Paragraph.cpp:2037
27562 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27563 "Setting to default."
27566 #: src/Text.cpp:429
27567 msgid "Unknown Inset"
27568 msgstr "Ukendt indstik"
27570 #: src/Text.cpp:541
27572 msgid "Change tracking author index missing"
27573 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
27575 #: src/Text.cpp:542
27578 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27579 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27580 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27581 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27584 #: src/Text.cpp:559
27585 msgid "Unknown token"
27586 msgstr "Ukendt symbol"
27588 #: src/Text.cpp:1024
27590 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27593 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
27594 "venligst Selvstudium."
27596 #: src/Text.cpp:1033
27597 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27599 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
27601 #: src/Text.cpp:1047
27602 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27605 #: src/Text.cpp:1900
27606 msgid "[Change Tracking] "
27607 msgstr "[Sporing af ændring]"
27609 #: src/Text.cpp:1908
27611 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27614 #: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
27615 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27618 msgstr "Skrift: %1$s"
27620 #: src/Text.cpp:1923
27622 msgid ", Depth: %1$d"
27623 msgstr ", Dybde: %1$d"
27625 #: src/Text.cpp:1929
27626 msgid ", Spacing: "
27627 msgstr ", mellemrum: "
27629 #: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
27633 #: src/Text.cpp:1941
27637 #: src/Text.cpp:1951
27638 msgid ", Paragraph: "
27639 msgstr ", Tekststykke: "
27641 #: src/Text.cpp:1952
27645 #: src/Text.cpp:1959
27647 msgstr ", Char: 0x"
27649 #: src/Text.cpp:1961
27650 msgid ", Boundary: "
27651 msgstr ", Grænse: "
27653 #: src/Text2.cpp:407
27654 msgid "No font change defined."
27655 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
27657 #: src/Text2.cpp:447
27658 msgid "Nothing to index!"
27659 msgstr "Intet at indeksere!"
27661 #: src/Text2.cpp:449
27662 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27663 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
27665 #: src/Text3.cpp:191
27666 msgid "Math editor mode"
27667 msgstr "Matematikredigering"
27669 #: src/Text3.cpp:193
27670 msgid "No valid math formula"
27671 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
27673 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27674 msgid "Already in regular expression mode"
27675 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
27677 #: src/Text3.cpp:214
27678 msgid "Regexp editor mode"
27679 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
27681 #: src/Text3.cpp:1427
27685 #: src/Text3.cpp:1428
27687 msgstr " ikke kendt"
27689 #: src/Text3.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
27690 msgid "Missing argument"
27691 msgstr "Mangler parameter"
27693 #: src/Text3.cpp:2189 src/Text3.cpp:2201
27694 msgid "Character set"
27697 #: src/Text3.cpp:2354
27699 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27700 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
27702 #: src/Text3.cpp:2355
27704 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27705 "The thesaurus is not functional.\n"
27706 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27710 #: src/Text3.cpp:2422 src/Text3.cpp:2433
27711 msgid "Paragraph layout set"
27712 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
27714 #: src/TextClass.cpp:129
27715 msgid "Plain Layout"
27716 msgstr "Simpelt layout"
27718 #: src/TextClass.cpp:844
27719 msgid "Missing File"
27720 msgstr "Manglende fil"
27722 #: src/TextClass.cpp:845
27723 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27724 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
27726 #: src/TextClass.cpp:848
27727 msgid "Corrupt File"
27728 msgstr "Ødelagt fil"
27730 #: src/TextClass.cpp:849
27731 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27732 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
27734 #: src/TextClass.cpp:1588
27737 "The module %1$s has been requested by\n"
27738 "this document but has not been found in the list of\n"
27739 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27740 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27743 #: src/TextClass.cpp:1593
27744 msgid "Module not available"
27745 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
27747 #: src/TextClass.cpp:1599
27750 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27751 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27752 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27753 "Missing prerequisites:\n"
27755 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27758 #: src/TextClass.cpp:1606
27759 msgid "Package not available"
27760 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
27762 #: src/TextClass.cpp:1611
27764 msgid "Error reading module %1$s\n"
27765 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
27767 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27768 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27769 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27770 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
27772 msgid "Revision control error."
27773 msgstr "Versionsstyringsfejl."
27775 #: src/VCBackend.cpp:62
27778 "Some problem occurred while running the command:\n"
27781 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
27784 #: src/VCBackend.cpp:629
27788 #: src/VCBackend.cpp:631
27789 msgid "Locally Modified"
27790 msgstr "Lokalt ændret"
27792 #: src/VCBackend.cpp:633
27793 msgid "Locally Added"
27794 msgstr "Lokalt tilføjet"
27796 #: src/VCBackend.cpp:635
27797 msgid "Needs Merge"
27798 msgstr "Fletning nødvendig"
27800 #: src/VCBackend.cpp:637
27801 msgid "Needs Checkout"
27804 #: src/VCBackend.cpp:639
27805 msgid "No CVS file"
27806 msgstr "Ingen CVS-fil"
27808 #: src/VCBackend.cpp:641
27809 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27810 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
27812 #: src/VCBackend.cpp:867
27814 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27815 "You have to update from repository first or revert your changes."
27818 #: src/VCBackend.cpp:872
27821 "Bad status when checking in changes.\n"
27827 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27830 "Error when updating from repository.\n"
27831 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27834 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27837 #: src/VCBackend.cpp:955
27840 "There were detected changes in the working directory:\n"
27843 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27844 "revert back to the repository version."
27847 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27848 #: src/VCBackend.cpp:1523
27849 msgid "Changes detected"
27852 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27856 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27857 msgid "View &Log ..."
27858 msgstr "Vis &log ..."
27860 #: src/VCBackend.cpp:980
27863 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27864 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27867 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27870 #: src/VCBackend.cpp:1039
27873 "The document %1$s is not in repository.\n"
27874 "You have to check in the first revision before you can revert."
27877 #: src/VCBackend.cpp:1047
27880 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27881 "The status '%2$s' is unexpected."
27884 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27885 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27886 msgid "Error: Could not generate logfile."
27887 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
27889 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27891 "Error when committing to repository.\n"
27892 "You have to manually resolve the problem.\n"
27893 "LyX will reopen the document after you press OK."
27896 #: src/VCBackend.cpp:1449
27898 "Error while acquiring write lock.\n"
27899 "Another user is most probably editing\n"
27900 "the current document now!\n"
27901 "Also check the access to the repository."
27904 #: src/VCBackend.cpp:1455
27906 "Error while releasing write lock.\n"
27907 "Check the access to the repository."
27910 #: src/VCBackend.cpp:1514
27913 "There were detected changes in the working directory:\n"
27916 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27922 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27923 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27924 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27928 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27929 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27930 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27934 #: src/VCBackend.cpp:1583
27936 msgid "SVN File Locking"
27937 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
27939 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27940 msgid "Locking property unset."
27943 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27944 msgid "Locking property set."
27947 #: src/VCBackend.cpp:1585
27948 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27951 #: src/VSpace.cpp:162
27952 msgid "Default skip"
27953 msgstr "Standardafstand"
27955 #: src/VSpace.cpp:165
27957 msgstr "Lille afstand"
27959 #: src/VSpace.cpp:168
27960 msgid "Medium skip"
27961 msgstr "Middelstor afstand"
27963 #: src/VSpace.cpp:171
27965 msgstr "Stor afstand"
27967 #: src/VSpace.cpp:174
27969 msgid "Vertical fill"
27970 msgstr "Lodret fyld"
27972 #: src/VSpace.cpp:181
27976 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27979 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27980 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27982 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
27983 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
27985 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27986 msgid "Reload saved document?"
27987 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
27989 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27991 msgid "Yes, &Reload"
27992 msgstr "&Genindlæs"
27994 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27996 msgid "No, &Keep Changes"
27997 msgstr "&Behold ændringer"
27999 #: src/buffer_funcs.cpp:99
28001 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28004 #: src/buffer_funcs.cpp:102
28005 msgid "File not readable!"
28006 msgstr "Fil ulæselig!"
28008 #: src/buffer_funcs.cpp:119
28011 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28013 "Do you want to create a new document?"
28015 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
28017 "Vil du oprette et nyt dokument?"
28019 #: src/buffer_funcs.cpp:122
28020 msgid "Create new document?"
28021 msgstr "Opret nyt dokument?"
28023 #: src/buffer_funcs.cpp:123
28027 #: src/buffer_funcs.cpp:151
28030 "The specified document template\n"
28032 "could not be read."
28034 "Den angivne dokumentskabelon\n"
28036 "kunne ikke indlæses."
28038 #: src/buffer_funcs.cpp:153
28039 msgid "Could not read template"
28040 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
28042 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28043 msgid "Standard[[Bullets]]"
28046 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28049 msgstr "&Matematik"
28051 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28055 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28059 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28063 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28067 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28069 msgid "Unavailable:"
28070 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
28072 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28074 msgid "Unavailable: %1$s"
28075 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
28077 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28078 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28079 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28081 msgid "Uncategorized"
28082 msgstr "CR-kategorier"
28084 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28085 msgid "Directories"
28088 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
28092 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
28093 msgid "Master document"
28094 msgstr "Hoveddokument"
28096 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
28098 msgstr "Åbne filer"
28100 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
28104 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
28107 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28108 "Continue searching from the beginning?"
28111 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
28114 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28115 "Continue searching from the end?"
28118 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
28119 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28122 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
28123 msgid "Advanced search cancelled by user"
28126 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
28127 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
28128 msgid "Wrap search?"
28131 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
28132 msgid "Nothing to search"
28133 msgstr "Intet at gennemsøge"
28135 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
28136 msgid "No open document(s) in which to search"
28137 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
28139 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
28140 msgid "Advanced Find and Replace"
28141 msgstr "Avanceret søg og erstat"
28143 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28145 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28146 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
28148 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28149 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28150 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
28152 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28153 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28154 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
28156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28158 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28159 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28163 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28164 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
28166 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28168 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28169 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
28171 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28172 msgid "for this version of LyX."
28175 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28177 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28178 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
28180 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28183 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28184 "1995--%1$s LyX Team"
28186 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
28187 "1995--%1$s LyX-holdet"
28189 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28191 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28192 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28193 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28194 "any later version."
28196 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
28197 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
28198 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
28199 "en vilkårlig senere udgave."
28201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28203 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28204 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28205 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28206 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28207 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28208 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28209 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28211 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
28212 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
28213 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
28214 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
28215 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
28216 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
28217 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28220 msgid "not released yet"
28221 msgstr "ikke udgivet endnu"
28223 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28226 "LyX Version %1$s\n"
28229 "LyX-version %1$s\n"
28232 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28233 msgid "Built from git commit hash "
28236 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28237 msgid "Library directory: "
28238 msgstr "Bibliotek-mappe: "
28240 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28241 msgid "User directory: "
28242 msgstr "Brugermappe: "
28244 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28246 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28249 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28251 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28254 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28258 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28259 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28260 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
28269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
28270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
28271 msgid "Preferences"
28272 msgstr "Indstillinger"
28274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
28275 msgid "Reconfigure"
28276 msgstr "Genkonfigurér"
28278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
28282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
28283 msgid "Nothing to do"
28284 msgstr "Intet at gøre"
28286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
28287 msgid "Unknown action"
28288 msgstr "Ukendt handling"
28290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1171
28291 msgid "Command not handled"
28292 msgstr "Kommando ikke håndteret"
28294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1177
28295 msgid "Command disabled"
28296 msgstr "Kommando deaktiveret"
28298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
28300 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28301 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
28303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
28304 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
28308 msgid "Running configure..."
28309 msgstr "Kører \"configure\"..."
28311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
28312 msgid "Reloading configuration..."
28313 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
28315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
28316 msgid "System reconfiguration failed"
28317 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
28319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516
28321 "The system reconfiguration has failed.\n"
28322 "Default textclass is used but LyX may\n"
28323 "not be able to work properly.\n"
28324 "Please reconfigure again if needed."
28327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1521
28328 msgid "System reconfigured"
28329 msgstr "Systemet genkonfigureret"
28331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1522
28333 "The system has been reconfigured.\n"
28334 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28335 "updated document class specifications."
28337 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
28338 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
28339 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
28341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1602
28343 msgstr "Afslutter."
28345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
28347 msgid "Opening help file %1$s..."
28348 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
28350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
28351 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28352 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
28354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
28356 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28358 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
28359 "ikke gendefineret"
28361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
28363 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2006
28368 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28369 msgstr "Dokument ikke gemt"
28371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2010
28373 msgid "Unable to save document defaults"
28374 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
28376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2189
28377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
28378 msgid "Unknown function."
28379 msgstr "Ukendt funktion."
28381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
28382 msgid "The current document was closed."
28383 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
28385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2682
28387 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28388 "documents and exit.\n"
28393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2686
28394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2692
28395 msgid "Software exception Detected"
28398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2690
28400 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28401 "unsaved documents and exit."
28404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2982
28405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2994
28406 msgid "Could not find UI definition file"
28407 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
28409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2983
28412 "Error while reading the included file\n"
28414 "Please check your installation."
28416 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
28418 "Kontrollér venligst Deres installation."
28420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2989
28421 msgid "Could not find default UI file"
28422 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
28424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2990
28427 "LyX could not find the default UI file!\n"
28428 "Please check your installation."
28430 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
28431 "Kontrollér venligst Deres installation."
28433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2995
28436 "Error while reading the configuration file\n"
28438 "Falling back to default.\n"
28439 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28440 "check which User Interface file you are using."
28443 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28444 msgid "BibTeX Bibliography"
28445 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
28447 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28448 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
28450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28451 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2082
28452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
28453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
28454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
28455 msgid "Documents|#o#O"
28456 msgstr "Dokumenter|#d#D"
28458 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28459 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28460 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
28462 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28463 msgid "Select a BibTeX database to add"
28464 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
28466 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28467 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28468 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
28470 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28471 msgid "Select a BibTeX style"
28472 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
28474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28476 msgstr "Ingen ramme"
28478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28479 msgid "Simple rectangular frame"
28480 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
28482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28483 msgid "Oval frame, thin"
28484 msgstr "Oval ramme, tynd"
28486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28487 msgid "Oval frame, thick"
28488 msgstr "Oval ramme, tyk"
28490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28491 msgid "Drop shadow"
28494 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28495 msgid "Shaded background"
28496 msgstr "Skyggelagt baggrund"
28498 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28499 msgid "Double rectangular frame"
28500 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
28502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28506 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28507 msgid "Total Height"
28508 msgstr "Total højde"
28510 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28511 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28516 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28520 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28524 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28525 msgid "Filename Suffix"
28526 msgstr "Filnavnendelse"
28528 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
28530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3558
28531 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
28532 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
28533 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28537 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
28539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
28540 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
28541 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
28542 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28546 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28547 msgid "Enter new branch name"
28548 msgstr "Indtast nyt grennavn"
28550 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28553 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28554 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28556 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28558 "Vil du overskrive dette dokument?"
28560 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28564 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28565 msgid "Renaming failed"
28566 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
28568 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28569 msgid "The branch could not be renamed."
28570 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
28572 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28573 msgid "Merge Changes"
28574 msgstr "Flet ændringer"
28576 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28582 "Ændring af %1$s\n"
28585 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28587 msgid "Change made on %1\n"
28589 "Ændring af %1$s\n"
28592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28616 msgstr "Understreget"
28618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28619 msgid "Double underbar"
28620 msgstr "Dobbelt understreget"
28622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28623 msgid "Wavy underbar"
28624 msgstr "Bølget understreget"
28626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28628 msgstr "Overstreget"
28630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28632 msgstr "Ingen farve"
28634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28638 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
28642 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28643 msgid "LinkBack PDF"
28646 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28650 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28654 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28659 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28660 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28661 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
28663 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
28666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
28668 msgstr "Annulleret."
28670 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28671 msgid "Overwrite external file?"
28672 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
28674 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28676 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28677 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
28679 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28680 msgid "List of previous commands"
28681 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
28683 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28684 msgid "Next command"
28685 msgstr "Næste kommando"
28687 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28688 msgid "Compare LyX files"
28689 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
28691 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28692 msgid "Select document"
28693 msgstr "Vælg dokument"
28695 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
28696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
28697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
28698 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28699 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
28701 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28702 msgid "Error while comparing documents."
28703 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
28705 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28709 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28713 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28714 msgid "Aborting process..."
28715 msgstr "Afbryder proces..."
28717 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28718 msgid "differences"
28721 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28722 msgid "Compare different revisions"
28723 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
28725 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28726 msgid "big[[delimiter size]]"
28729 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28730 msgid "Big[[delimiter size]]"
28733 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28734 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28737 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28738 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28741 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:169
28742 msgid "Math Delimiter"
28743 msgstr "Matematik-skilletegn"
28745 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:226
28746 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:227
28750 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
28754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28755 msgid "Module not found!"
28756 msgstr "Modul ikke fundet!"
28758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28759 msgid "Press button to check validity..."
28760 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
28762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28764 msgid "Conversion Failed!"
28765 msgstr "Konvertering mislykkedes"
28767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28768 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28772 msgid "Layout is valid!"
28773 msgstr "Layout er gyldigt!"
28775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28776 msgid "Layout is invalid!"
28777 msgstr "Layout er ugyldigt!"
28779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28781 msgid "Convert to current format"
28782 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
28784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28785 msgid "Document Settings"
28786 msgstr "Dokumentindstillinger"
28788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28790 msgid "Child Document"
28791 msgstr "Barnedokument"
28793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28794 msgid "Include to Output"
28795 msgstr "Inkludér til output"
28797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
28801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
28810 msgid "None (no fontenc)"
28811 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
28813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
28815 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28816 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28818 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
28819 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
28822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28832 msgstr "overskrifter"
28834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28847 msgid "US executive"
28848 msgstr "US executive"
28850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
28963 msgid "Language Default (no inputenc)"
28964 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
28966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
28970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
28974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
28976 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
28978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
28982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
28986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
28990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
28992 msgstr "Nummereret"
28994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
28995 msgid "Appears in TOC"
28996 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
28998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
28999 msgid "Author-year"
29000 msgstr "Forfatter-år"
29002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
29006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
29011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
29013 msgid "Load automatically"
29014 msgstr "automatisk"
29016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
29017 msgid "Load always"
29020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
29022 msgid "Do not load"
29023 msgstr "Dokument ikke indlæst"
29025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
29026 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
29031 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
29035 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
29040 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
29044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
29046 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29047 msgstr "%1$s og %2$s"
29049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
29052 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29053 "all required packages (%2$s) installed."
29056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
29057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
29058 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29060 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
29063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
29064 msgid "Document Class"
29065 msgstr "Dokumentklasse"
29067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29068 msgid "Child Documents"
29069 msgstr "Barnedokumenter"
29071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
29075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
29076 msgid "Local Layout"
29077 msgstr "Lokalt layout"
29079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
29080 msgid "Text Layout"
29081 msgstr "Tekstlayout"
29083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
29084 msgid "Page Margins"
29085 msgstr "Sidemarginer"
29087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
29091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
29092 msgid "Numbering & TOC"
29093 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
29095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
29097 msgstr "Registre / Indices"
29099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
29100 msgid "PDF Properties"
29101 msgstr "PDF-egenskaber"
29103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
29104 msgid "Math Options"
29105 msgstr "Matematikindstillinger"
29107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
29108 msgid "Float Placement"
29109 msgstr "Placering af flydende elementer"
29111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
29115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
29119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
29120 msgid "LaTeX Preamble"
29121 msgstr "LaTeX-hoved"
29123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
29124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
29125 msgid "&Default..."
29126 msgstr "&Standard..."
29128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
29129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3327
29130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
29131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
29132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
29133 msgid " (not installed)"
29134 msgstr " (ikke installeret)"
29136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
29137 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
29142 msgid " (not available)"
29143 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
29145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
29147 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29148 msgstr "Benyt klassestandarder"
29150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
29151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
29153 msgid "Class Default"
29154 msgstr "Benyt klassestandarder"
29156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
29157 msgid "Layouts|#o#O"
29158 msgstr "Layout|#o#O"
29160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
29161 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29162 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
29164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
29165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
29166 msgid "Local layout file"
29167 msgstr "Lokal layout-fil"
29169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
29171 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29172 "file, not one in the system or user directory.\n"
29173 "Your document will not work with this layout if you\n"
29174 "move the layout file to a different directory."
29177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
29179 msgid "&Set Layout"
29180 msgstr "Tekstlayout"
29182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
29183 msgid "Unable to read local layout file."
29184 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
29186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
29188 msgid "This is a local layout file."
29189 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
29191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
29192 msgid "Select master document"
29193 msgstr "Vælg hoveddokument"
29195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
29196 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29197 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
29199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
29200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
29202 msgid "Unapplied changes"
29203 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
29205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
29206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
29207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3612
29209 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29210 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
29214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
29215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
29219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
29220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
29222 msgid "Unable to set document class."
29223 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
29225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
29228 msgstr "%1$s, %2$s"
29230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
29232 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29233 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
29235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
29237 msgid "%1$s (unavailable)"
29240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
29241 msgid "Module provided by document class."
29242 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
29244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
29246 msgid "Category: %1$s."
29247 msgstr "Ka&tegori:"
29249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
29251 msgid "Package(s) required: %1$s."
29254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
29258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
29260 msgid "Modules required: %1$s."
29261 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
29263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
29265 msgid "Modules excluded: %1$s."
29266 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
29268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
29269 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29270 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
29272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3263
29273 msgid "[No options predefined]"
29274 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
29276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3481
29277 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3483
29281 msgid "&Use Hyperref Support"
29284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3633
29285 msgid "Can't set layout!"
29286 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
29288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
29290 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29291 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
29293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3725
29295 msgstr "Ikke fundet"
29297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
29298 msgid "Assigned master does not include this file"
29299 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
29301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3785
29304 "You must include this file in the document\n"
29305 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3789
29310 msgid "Could not load master"
29311 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
29313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3790
29316 "The master document '%1$s'\n"
29317 "could not be loaded."
29319 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
29320 "kunne ikke indlæses."
29322 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
29325 msgstr "Bogstaveligt"
29327 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29331 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
29335 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
29337 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29338 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
29340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29342 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
29344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29345 msgid "Bottom left"
29346 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
29348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29349 msgid "Baseline left"
29350 msgstr "Grundlinje, venstre"
29352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29354 msgstr "Øverst, midt for"
29356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29357 msgid "Bottom center"
29358 msgstr "Nederst, midt for"
29360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29361 msgid "Baseline center"
29362 msgstr "Grundlinje, midt for"
29364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29366 msgstr "Øverste, højre hjørne"
29368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29369 msgid "Bottom right"
29370 msgstr "Nederste, højre hjørne"
29372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29373 msgid "Baseline right"
29374 msgstr "Grundlinje, højre"
29376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29377 msgid "External Material"
29378 msgstr "Eksternt materiale"
29380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29382 msgstr "Skalering%"
29384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29385 msgid "Select external file"
29386 msgstr "Markér ekstern fil"
29388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29389 msgid "automatically"
29390 msgstr "automatisk"
29392 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29396 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29397 msgid "Dissolve previous group?"
29398 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
29400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29403 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29404 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29405 "because this graphic was its only member.\n"
29406 "How do you want to proceed?"
29409 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29411 msgid "Stick with group '%1$s'"
29414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29416 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29422 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29423 "the group will be dissolved,\n"
29424 "because this graphic was its only member.\n"
29425 "How do you want to proceed?"
29428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29430 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29434 msgid "Enter unique group name:"
29437 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29438 msgid "Group already defined!"
29439 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
29441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29443 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29446 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29448 msgid "Set max. &width:"
29449 msgstr "Angiv &bredde:"
29451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29453 msgid "Set max. &height:"
29454 msgstr "Angiv &højde:"
29456 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29458 msgid "Maximal width of image in output"
29459 msgstr "Billedbredde i output"
29461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29463 msgid "Maximal height of image in output"
29464 msgstr "Billedhøjde i output"
29466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29478 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29479 msgid "in[[unit of measure]]"
29482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29483 msgid "Select graphics file"
29484 msgstr "Vælg grafikfil"
29486 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29487 msgid "Clipart|#C#c"
29488 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
29490 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29492 msgid "Interword Space"
29493 msgstr "Ordmellemrum"
29495 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29498 msgstr "Lille mellemrum"
29500 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29501 msgid "Medium Space"
29502 msgstr "Middelstort mellemrum"
29504 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29505 msgid "Thick Space"
29506 msgstr "Stort mellemrum"
29508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29510 msgid "Negative Thin Space"
29511 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
29513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29514 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29515 msgid "Negative Medium Space"
29516 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
29518 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29520 msgid "Negative Thick Space"
29521 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
29523 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29524 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29527 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29528 msgid "Quad (1 em)"
29531 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29533 msgid "Double Quad (2 em)"
29536 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29537 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29539 msgid "Horizontal Fill"
29540 msgstr "Vandret fyld|V"
29542 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29544 msgid "Visible Space"
29545 msgstr "SynligTekst"
29547 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29549 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29550 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29551 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29554 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29558 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29561 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29562 msgid "Select document to include"
29563 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
29565 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29566 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29567 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
29569 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29570 msgid "Index Entry Settings"
29571 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
29573 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29574 msgid "Label Color"
29575 msgstr "Mærkefarve"
29577 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29578 msgid "Cannot remove standard index"
29579 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
29581 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29582 msgid "The default index cannot be removed."
29583 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
29585 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29586 msgid "Enter new index name"
29587 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
29589 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29590 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29592 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
29595 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29599 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29603 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29607 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29611 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29615 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29618 msgstr "tekstklasse"
29620 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29625 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29630 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29635 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29640 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29644 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29649 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29651 msgstr "Indstilling-"
29653 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29657 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29658 msgid "No language"
29659 msgstr "Intet sprog"
29661 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29663 msgid "Program Listing Settings"
29664 msgstr "Afsnits-indstillinger"
29666 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29668 msgstr "Ingen dialekt"
29670 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29674 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29678 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29680 msgid "Literate Programming Build Log"
29681 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
29683 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29684 msgid "lyx2lyx Error Log"
29685 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
29687 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29688 msgid "Version Control Log"
29689 msgstr "Versionsstyringslog"
29691 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29692 msgid "Log file not found."
29693 msgstr "Logfil ikke fundet."
29695 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29697 msgid "No literate programming build log file found."
29698 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
29700 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29701 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29702 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
29704 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29705 msgid "No version control log file found."
29706 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
29708 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29712 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29716 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29720 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29724 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29728 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29731 msgstr "Indsæt matrix"
29733 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29736 msgstr "Indsæt matrix"
29738 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29741 msgstr "Indsæt matrix"
29743 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29746 msgstr "Indsæt matrix"
29748 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29751 msgstr "Indsæt matrix"
29753 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29754 msgid "Math Matrix"
29755 msgstr "Matematik-matrice"
29757 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29758 msgid "Note Settings"
29759 msgstr "Noteindstillinger"
29761 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29762 msgid "Paragraph Settings"
29763 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
29765 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29767 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29768 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29770 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29771 "the items is used."
29774 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29776 msgid "Phantom Settings"
29777 msgstr "Grenindstillinger"
29779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29780 msgid "System files|#S#s"
29781 msgstr "Systemfiler|#S#s"
29783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29784 msgid "User files|#U#u"
29785 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
29787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29788 msgid "Look & Feel"
29791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29792 msgid "Language Settings"
29793 msgstr "Sprogindstillinger"
29795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29796 msgid "File Handling"
29797 msgstr "Filhåndtering"
29799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29800 msgid "Keyboard/Mouse"
29801 msgstr "Tastatur/mus"
29803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29805 msgid "Input Completion"
29806 msgstr "Billedtekst"
29808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29811 msgstr "Ko&mmando:"
29813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29814 msgid "Screen Fonts"
29815 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
29817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29822 msgid "Select directory for example files"
29823 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
29825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29826 msgid "Select a document templates directory"
29827 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
29829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29830 msgid "Select a temporary directory"
29831 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
29833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29834 msgid "Select a backups directory"
29835 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
29837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29838 msgid "Select a document directory"
29839 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29842 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29843 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
29845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29846 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29847 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
29849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29850 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29851 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
29853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29854 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29855 msgid "Spellchecker"
29856 msgstr "Stavekontrollør"
29858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29878 msgstr "Konvertering"
29880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29881 msgid "File Formats"
29882 msgstr "Filformater"
29884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29885 msgid "Format in use"
29886 msgstr "Format i brug"
29888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29891 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29892 "converter. Please remove the converter first."
29894 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
29895 "konverteringsprogrammet fra listen først."
29897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29898 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29900 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
29901 "konverteringsprogrammet fra listen først."
29903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29904 msgid "LyX needs to be restarted!"
29907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29909 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29914 msgid "User Interface"
29915 msgstr "Brugergrænseflade"
29917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29927 msgid "Document Handling"
29928 msgstr "Dokument og vindue"
29930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29947 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29948 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
29950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29951 msgid "Mathematical Symbols"
29952 msgstr "Matematiske symboler"
29954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29955 msgid "Document and Window"
29956 msgstr "Dokument og vindue"
29958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29959 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29960 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
29962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29963 msgid "System and Miscellaneous"
29964 msgstr "System og diverse"
29966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
29970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3134
29971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
29972 msgid "Failed to create shortcut"
29973 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
29975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
29976 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29977 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
29979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
29980 msgid "Invalid or empty key sequence"
29983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29986 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29987 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
29992 msgid "Redefine shortcut?"
29993 msgstr "Redigér genvej"
29995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
29998 msgstr "&Forudangivet:"
30000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
30001 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30002 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
30004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
30008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
30009 msgid "Choose bind file"
30010 msgstr "Vælg bind-fil"
30012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
30013 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30014 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
30016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
30017 msgid "Choose UI file"
30018 msgstr "Vælg UI-fil"
30020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3461
30021 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30022 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
30024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
30025 msgid "Choose keyboard map"
30026 msgstr "Vælg tastaturlayout"
30028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3468
30029 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30030 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
30032 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30033 msgid "Longest label width"
30034 msgstr "Længste mærke-bredde"
30036 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30037 msgid "Index Settings"
30038 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
30040 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
30041 msgid "<All indexes>"
30042 msgstr "<Alle registre>"
30044 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
30045 msgid "Progress/Debug Messages"
30048 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
30049 msgid "Debug Level"
30052 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
30057 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
30058 msgid "Cross-reference"
30059 msgstr "Krydsreference"
30061 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
30063 msgstr "&Gå tilbage"
30065 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
30067 msgstr "Hop tilbage"
30069 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
30070 msgid "Jump to label"
30071 msgstr "Hop til mærke"
30073 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
30074 msgid "<No prefix>"
30075 msgstr "<Intet prefix>"
30077 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30078 msgid "Find and Replace"
30079 msgstr "Søg og erstat"
30081 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
30083 "End of file reached while searching forward.\n"
30084 "Continue searching from the beginning?"
30087 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
30089 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
30090 "Continue searching from the end?"
30093 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
30095 msgid "String not found."
30096 msgstr "Streng ikke fundet!"
30098 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
30099 msgid "Export or Send Document"
30100 msgstr "Eksportér eller send dokument"
30102 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30106 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30107 msgid "Error -> Cannot load file!"
30108 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
30110 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30111 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30114 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30116 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30120 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
30122 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30123 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
30125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30126 msgid "Basic Latin"
30127 msgstr "Basal latin"
30129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30130 msgid "Latin-1 Supplement"
30131 msgstr "Latin-1 supplement"
30133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30134 msgid "Latin Extended-A"
30135 msgstr "Latin Udvidet-A"
30137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30138 msgid "Latin Extended-B"
30139 msgstr "Latin Udvidet-B"
30141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30142 msgid "IPA Extensions"
30143 msgstr "IPA-udvidelser"
30145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30146 msgid "Spacing Modifier Letters"
30149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30150 msgid "Combining Diacritical Marks"
30153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30176 msgstr "Undervariant"
30178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
30187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30192 msgid "Hangul Jamo"
30195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30196 msgid "Phonetic Extensions"
30197 msgstr "Fonetiske udvidelser"
30199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30200 msgid "Latin Extended Additional"
30203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30204 msgid "Greek Extended"
30205 msgstr "Græsk (udvidet)"
30207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30208 msgid "General Punctuation"
30209 msgstr "Generel tegnsætning"
30211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30212 msgid "Superscripts and Subscripts"
30213 msgstr "Hævet og sænket skrift"
30215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30216 msgid "Currency Symbols"
30217 msgstr "Valuta symboler"
30219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30220 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30224 msgid "Letterlike Symbols"
30225 msgstr "Bogstavlignende symboler"
30227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30229 msgid "Number Forms"
30230 msgstr "Antal rækker"
30232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30234 msgid "Mathematical Operators"
30235 msgstr "Mathematica"
30237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30238 msgid "Miscellaneous Technical"
30239 msgstr "Diverse tekniske"
30241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30243 msgid "Control Pictures"
30244 msgstr "Formodning"
30246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30247 msgid "Optical Character Recognition"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30251 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30256 msgid "Box Drawing"
30257 msgstr "Rammeindstillinger"
30259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30260 msgid "Block Elements"
30261 msgstr "Blokelementer"
30263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30264 msgid "Geometric Shapes"
30265 msgstr "Geometriske former"
30267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30268 msgid "Miscellaneous Symbols"
30269 msgstr "Diverse symboler"
30271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30276 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30277 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
30279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30280 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30281 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
30283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30295 msgstr "&Sidens bund"
30297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30298 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30306 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30310 msgid "CJK Compatibility"
30313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30314 msgid "CJK Unified Ideographs"
30317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30318 msgid "Hangul Syllables"
30321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30322 msgid "High Surrogates"
30325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30326 msgid "Private Use High Surrogates"
30329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30330 msgid "Low Surrogates"
30333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30334 msgid "Private Use Area"
30337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30338 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30342 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30346 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30350 msgid "Combining Half Marks"
30353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30354 msgid "CJK Compatibility Forms"
30357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30358 msgid "Small Form Variants"
30361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30362 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30366 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30370 msgid "Linear B Syllabary"
30373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30374 msgid "Linear B Ideograms"
30377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30379 msgid "Aegean Numbers"
30382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30383 msgid "Ancient Greek Numbers"
30386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30401 msgid "Old Persian"
30404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30420 msgid "Cypriot Syllabary"
30423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30428 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30432 msgid "Musical Symbols"
30435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30436 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30440 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30444 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30448 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30452 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30461 msgid "Variation Selectors Supplement"
30464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30465 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30469 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30473 msgid "Character: "
30476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30477 msgid "Code Point: "
30478 msgstr "Kodepunkt: "
30480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30484 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30485 msgid "Insert Table"
30486 msgstr "Indsæt tabel"
30488 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30489 msgid "TeX Information"
30490 msgstr "TeX-information"
30492 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30493 msgid "No thesaurus available for this language!"
30494 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
30496 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30500 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30504 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30508 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30510 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30511 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
30513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30518 msgid "unknown version"
30519 msgstr "ukendt version"
30521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30522 msgid "Small-sized icons"
30523 msgstr "Små ikoner"
30525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30526 msgid "Normal-sized icons"
30527 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
30529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30530 msgid "Big-sized icons"
30531 msgstr "Store ikoner"
30533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30535 msgid "Huge-sized icons"
30536 msgstr "Store ikoner"
30538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30540 msgid "Giant-sized icons"
30541 msgstr "Store ikoner"
30543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30545 msgid "Successful export to format: %1$s"
30546 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
30548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30550 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30551 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
30553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30555 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30556 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
30558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30560 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30561 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
30563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30565 msgstr "Afslut LyX"
30567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30568 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30569 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
30571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30572 msgid "Welcome to LyX!"
30573 msgstr "Velkommen til LyX!"
30575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
30576 msgid "Automatic save done."
30577 msgstr "Automatisk arkivering udført."
30579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
30580 msgid "Automatic save failed!"
30581 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
30583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
30584 msgid "Command not allowed without any document open"
30585 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
30587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
30589 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30590 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
30592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
30593 msgid "Select template file"
30594 msgstr "Vælg skabelonfil"
30596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30597 msgid "Templates|#T#t"
30598 msgstr "Skabeloner|#S#s"
30600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
30601 msgid "Document not loaded."
30602 msgstr "Dokument ikke indlæst."
30604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
30605 msgid "Select document to open"
30606 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
30608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
30609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
30610 msgid "Examples|#E#e"
30611 msgstr "Eksempler|#E#e"
30613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30614 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30615 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30616 msgid "Invalid filename"
30617 msgstr "Ugyldigt filnavn"
30619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
30622 "The directory in the given path\n"
30627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
30629 msgid "Opening document %1$s..."
30630 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
30632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30634 msgid "Document %1$s opened."
30635 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
30637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
30638 msgid "Version control detected."
30639 msgstr "Versionsstyring opfanget."
30641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
30643 msgid "Could not open document %1$s"
30644 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
30646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
30647 msgid "Couldn't import file"
30648 msgstr "Kunne ikke importere fil"
30650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
30652 msgid "No information for importing the format %1$s."
30653 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
30655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
30657 msgid "Select %1$s file to import"
30658 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
30660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
30663 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
30668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30671 "The document %1$s already exists.\n"
30673 "Do you want to overwrite that document?"
30675 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
30677 "Vil De overskrive dette dokument?"
30679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
30680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
30681 msgid "Overwrite document?"
30682 msgstr "Overskriv dokument?"
30685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30687 msgid "Importing %1$s..."
30688 msgstr "Importerer %1$s..."
30690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
30692 msgstr "importeret."
30694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
30695 msgid "file not imported!"
30696 msgstr "fil ikke importeret!"
30698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
30702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
30703 msgid "Select LyX document to insert"
30704 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
30706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30707 msgid "Choose a filename to save document as"
30708 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
30710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
30715 "is already open in your current session.\n"
30716 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30717 "Do you want to choose a new filename?"
30720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
30721 msgid "Chosen File Already Open"
30724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
30726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
30733 "The document %1$s is already registered.\n"
30735 "Do you want to choose a new name?"
30737 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
30739 "Vil De overskrive dette dokument?"
30741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30743 msgid "Rename document?"
30744 msgstr "Gem nyt dokument?"
30746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30748 msgid "Copy document?"
30749 msgstr "Luk dokument"
30751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
30758 msgid "Choose a filename to export the document as"
30759 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
30761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
30762 msgid "Guess from extension (*.*)"
30765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30768 "The document %1$s could not be saved.\n"
30770 "Do you want to rename the document and try again?"
30772 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
30774 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
30776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
30777 msgid "Rename and save?"
30778 msgstr "Omdøb og gem?"
30780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30782 msgstr "&Forsøg igen"
30784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
30787 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30788 "Would you like to close or hide the document?\n"
30790 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30791 "the menu: View->Hidden->...\n"
30793 "To remove this question, set your preference in:\n"
30794 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30799 msgid "Close or hide document?"
30800 msgstr "Luk dokument"
30802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
30805 msgstr "Skjul fane"
30807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
30808 msgid "Close document"
30809 msgstr "Luk dokument"
30811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
30812 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30813 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
30815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30818 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30820 "Do you want to save the document?"
30822 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
30824 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
30826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
30827 msgid "Save new document?"
30828 msgstr "Gem nyt dokument?"
30830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30833 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30835 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30837 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
30839 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
30841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30842 msgid "Save changed document?"
30843 msgstr "Gem ændret dokument?"
30845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
30849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30852 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30854 "Do you want to save the document?"
30856 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
30858 "Vil du gemme dokumentet?"
30860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30865 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30867 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
30869 "Vil du overskrive dette dokument?"
30871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
30872 msgid "Reload externally changed document?"
30873 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
30875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
30877 msgstr "&Genindlæs"
30879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
30881 msgid "Document could not be checked in."
30882 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
30884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
30885 msgid "Error when setting the locking property."
30888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
30889 msgid "Directory is not accessible."
30890 msgstr "Mappe er utilgængelig"
30892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
30894 msgid "Opening child document %1$s..."
30895 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
30897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
30899 msgid "No buffer for file: %1$s."
30900 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
30903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
30905 msgid "Export Error"
30906 msgstr "Eksportér|k"
30908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3424
30910 msgid "Error cloning the Buffer."
30911 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
30913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3562
30914 msgid "Exporting ..."
30915 msgstr "Eksporterer ..."
30917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3571
30918 msgid "Previewing ..."
30919 msgstr "Prøvetrykker ..."
30921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3605
30922 msgid "Document not loaded"
30923 msgstr "Dokument ikke indlæst"
30925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
30926 msgid "Select file to insert"
30927 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
30929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3684
30930 msgid "All Files (*)"
30931 msgstr "Alle filer (*)"
30933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708
30936 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30937 "version of the document %1$s?"
30939 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
30940 "udgave af dokumentet %1$s?"
30942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3711
30943 msgid "Revert to saved document?"
30944 msgstr "Gendan gemte dokument?"
30946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
30947 msgid "Saving all documents..."
30948 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
30950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3747
30951 msgid "All documents saved."
30952 msgstr "Alle dokumenter gemt."
30954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
30956 msgid "%1$s unknown command!"
30957 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
30959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
30960 msgid "Please, preview the document first."
30961 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
30963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
30964 msgid "Couldn't proceed."
30965 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
30967 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30968 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30969 msgid "LaTeX Source"
30970 msgstr "LaTeX-kode"
30972 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30973 msgid "DocBook Source"
30974 msgstr "DocBook-kode"
30976 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30978 msgid "Literate Source"
30979 msgstr "Literate-kode"
30981 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30982 msgid " (version control, locking)"
30983 msgstr " (versionsstyring, låser)"
30985 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30986 msgid " (version control)"
30987 msgstr " (versionsstyring)"
30989 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30993 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30994 msgid " (read only)"
30995 msgstr " (skrivebeskyttet)"
30997 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
31001 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
31003 msgid "%1 (read only)"
31004 msgstr " (skrivebeskyttet)"
31006 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
31008 msgstr "Skjul fane"
31010 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
31014 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31016 msgid "Wrap Float Settings"
31017 msgstr "Flyderindstillinger"
31019 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31020 msgid "Click to detach"
31021 msgstr "Klik for at afkoble"
31023 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31025 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31026 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
31028 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31029 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31030 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
31032 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31034 msgid "%1$s (unknown)"
31037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
31041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
31043 msgstr "Ingen gruppe"
31045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
31046 msgid "More Spelling Suggestions"
31047 msgstr "Flere staveforslag"
31049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
31050 msgid "Add to personal dictionary|n"
31051 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
31053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
31054 msgid "Ignore all|I"
31055 msgstr "Ignorér alle|I"
31057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31058 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31059 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
31061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
31065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
31066 msgid "More Languages ...|M"
31067 msgstr "Flere sprog ...|F"
31069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
31073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
31074 msgid "<No Documents Open>"
31075 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
31077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
31078 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31079 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
31081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
31082 msgid "View (Other Formats)|F"
31083 msgstr "Vis (andre formater)|f"
31085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
31086 msgid "Update (Other Formats)|p"
31087 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
31089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
31091 msgid "View [%1$s]|V"
31092 msgstr "Vis [%1$s]|V"
31094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
31096 msgid "Update [%1$s]|U"
31097 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
31099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
31100 msgid "No Custom Insets Defined!"
31101 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
31103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
31105 msgid "(No Document Open)"
31106 msgstr "<Intet åbent dokument>"
31108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
31109 msgid "Master Document"
31110 msgstr "Hoveddokument"
31112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
31114 msgid "Open Outliner..."
31115 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
31117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
31118 msgid "Other Lists"
31119 msgstr "Andre lister"
31121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
31123 msgid "(Empty Table of Contents)"
31124 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
31126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
31127 msgid "Other Toolbars"
31128 msgstr "Andre værktøjslinjer"
31130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
31131 msgid "No Branches Set for Document!"
31132 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
31134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
31135 msgid "Index List|I"
31136 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
31138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
31139 msgid "Index Entry|d"
31140 msgstr "Register-/Indeksord|d"
31142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
31144 msgid "Index: %1$s"
31145 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
31147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31149 msgid "Index Entry (%1$s)"
31150 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
31152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
31153 msgid "No Citation in Scope!"
31154 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
31156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31157 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31158 msgid "No citations selected!"
31159 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
31161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
31163 msgid "Caption (%1$s)"
31164 msgstr "Billedtekst"
31166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
31168 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31169 msgstr "Gather-miljø"
31171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
31173 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31174 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
31176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
31177 msgid "No Action Defined!"
31178 msgstr "Ingen handling angivet!"
31180 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31185 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31190 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31192 msgid "Export %1$s"
31193 msgstr "Eksport %1$s"
31195 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31197 msgid "Import %1$s"
31198 msgstr "Importér %1$s"
31200 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31202 msgid "Update %1$s"
31203 msgstr "Opfrisk %1$s"
31205 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31210 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31214 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31216 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31219 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
31221 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31222 msgid "Could not update TeX information"
31223 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
31225 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31227 msgid "The script `%1$s' failed."
31228 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
31230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31232 msgstr "Alle filer "
31234 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31235 msgid "Table of Contents"
31236 msgstr "Indholdsfortegnelse"
31238 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31245 msgid "External material"
31246 msgstr "Eksternt materiale"
31248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31258 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31260 msgid "Index Entries"
31261 msgstr "Register-/Indeksord"
31263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31265 msgid "Marginal notes"
31266 msgstr "marginnote"
31268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31269 msgid "Math macros"
31270 msgstr "matematikmakroer"
31272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31274 msgid "Nomenclature Entries"
31275 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
31277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31282 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31288 msgid "Labels and References"
31289 msgstr "Mærker og referencer"
31291 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31296 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31299 msgstr "Meningsløs!"
31301 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31302 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31303 msgid "unknown type!"
31304 msgstr "Ukendt type!"
31306 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31308 msgid "Index Entries (%1$s)"
31309 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
31311 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31312 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31314 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31318 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31319 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31320 msgid "Problematic filename for DVI"
31321 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
31323 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31324 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31326 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31327 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31330 #: src/insets/Inset.cpp:88
31331 msgid "Bibliography Entry"
31332 msgstr "Litteraturreference"
31334 #: src/insets/Inset.cpp:94
31336 msgstr "Flydende element"
31338 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31342 #: src/insets/Inset.cpp:114
31343 msgid "Horizontal Space"
31344 msgstr "Vandret afstand"
31346 #: src/insets/Inset.cpp:163
31347 msgid "Horizontal Math Space"
31348 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
31350 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31352 msgid "Unknown Argument"
31353 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
31355 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31356 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31359 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31360 msgid "Keys must be unique!"
31361 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
31363 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31366 "The key %1$s already exists,\n"
31367 "it will be changed to %2$s."
31370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31373 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31374 "If you proceed, all of them will be opened."
31377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31378 msgid "Open Databases?"
31379 msgstr "Åbn databaser?"
31381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31386 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31387 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
31389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31391 msgstr "Databaser:"
31393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31394 msgid "Style File:"
31397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31402 msgid "included in TOC"
31403 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
31405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31406 msgid "Export Warning!"
31407 msgstr "Eksport advarsel!"
31409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31411 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31412 "BibTeX will be unable to find them."
31415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31417 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31418 "BibTeX will be unable to find it."
31421 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31422 msgid "simple frame"
31423 msgstr "enkel ramme"
31425 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31429 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31430 msgid "simple frame, page breaks"
31431 msgstr "enkel ramme, sideskift"
31433 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31435 msgstr "oval, tynd"
31437 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31438 msgid "oval, thick"
31441 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31442 msgid "drop shadow"
31443 msgstr "kasteskygge"
31445 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31446 msgid "shaded background"
31447 msgstr "skyggelagt baggrund"
31449 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31450 msgid "double frame"
31451 msgstr "dobbelt ramme"
31453 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31455 msgid "%1$s (%2$s)"
31456 msgstr "%1$s (%2$s)"
31458 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31460 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31461 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31463 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31467 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31468 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31470 msgstr "ikke-aktiv"
31472 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31474 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31477 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31479 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31480 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
31482 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
31486 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
31487 msgid "Branch (child only): "
31488 msgstr "Gren (kun barn): "
31490 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
31492 msgid "Branch (master only): "
31493 msgstr "Gren (kun barn): "
31495 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
31496 msgid "Branch (undefined): "
31497 msgstr "Gren (udefineret): "
31499 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
31501 msgid "Branch state changes in master document"
31502 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
31504 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
31507 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31508 "sure to save the master."
31511 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31516 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31517 msgid "No bibliography defined!"
31518 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
31520 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31521 msgid "LaTeX Command: "
31522 msgstr "LaTeX-kommando: "
31524 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31525 msgid "InsetCommand Error: "
31526 msgstr "InsetCommand-fejl: "
31528 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31529 msgid "Incompatible command name."
31530 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
31532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31533 msgid "InsetCommandParams Error: "
31534 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
31536 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31537 msgid "InsetCommandParams: "
31538 msgstr "InsetCommandParams: "
31540 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31541 msgid "Unknown parameter name: "
31542 msgstr "Ukendt parameternavn: "
31544 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31545 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31546 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
31548 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31551 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31552 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31556 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31558 msgid "External template %1$s is not installed"
31559 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
31561 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31565 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31567 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31568 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
31570 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31572 msgstr "flydende element"
31574 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31579 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31580 msgid " (sideways)"
31581 msgstr " (sideværs)"
31583 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31584 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31585 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
31587 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31589 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31590 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
31592 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31596 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31599 "Could not copy the file\n"
31601 "into the temporary directory."
31603 "Kunne ikke kopiere filen\n"
31605 "til den midlertidige mappe."
31607 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31609 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31610 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
31612 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31614 msgid "Graphics file: %1$s"
31615 msgstr "Grafikfil: %1$s"
31617 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31619 msgid "Hyperlink: "
31620 msgstr "&Generér henvisning"
31622 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31625 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31626 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31630 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31634 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31638 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31642 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31644 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31645 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
31647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31648 msgid "Verbatim Input"
31649 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
31651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31652 msgid "Verbatim Input*"
31653 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
31655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31656 msgid "Include (excluded)"
31657 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
31659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31665 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31666 msgid "Recursive input"
31667 msgstr "Rekursiv input"
31669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31670 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31672 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31673 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
31675 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31678 "Could not load included file\n"
31680 "Please, check whether it actually exists."
31682 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
31684 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
31686 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31687 msgid "Missing included file"
31688 msgstr "Mangler inkluderet fil"
31690 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31693 "Included file `%1$s'\n"
31694 "has textclass `%2$s'\n"
31695 "while parent file has textclass `%3$s'."
31697 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
31698 "har tekstklassen `%2$s'\n"
31699 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
31701 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31702 msgid "Different textclasses"
31703 msgstr "Forskellige tekstklasser"
31705 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31708 "Included file `%1$s'\n"
31709 "uses module `%2$s'\n"
31710 "which is not used in parent file."
31712 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
31713 "anvender modul `%2$s'\n"
31714 "der ikke anvendes i forældrefilen."
31716 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31717 msgid "Module not found"
31718 msgstr "Modul ikke fundet"
31720 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31723 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31724 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31726 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
31727 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
31729 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31730 msgid "Export failure"
31731 msgstr "Eksport-fejl"
31733 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31734 msgid "Unsupported Inclusion"
31735 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
31737 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31740 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31741 "Offending file:\n"
31744 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
31745 "output. Problematisk fil:\n"
31748 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31749 msgid "Index sorting failed"
31750 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
31752 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31755 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31756 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31757 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31758 "explained in the User Guide."
31760 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
31761 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
31762 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
31763 "forklaret i brugervejledningen."
31765 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31766 msgid "Index Entry"
31767 msgstr "Register-/Indeksord"
31769 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31770 msgid "Unknown index type!"
31771 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
31773 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31774 msgid "All indexes"
31775 msgstr "Alle registre/indices"
31777 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31782 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31784 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31785 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
31787 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31788 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31789 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
31791 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31792 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31794 msgstr "udefineret"
31796 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31800 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31804 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31805 msgid "No version control"
31806 msgstr "Ingen versionsstyring"
31808 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31809 msgid "Label names must be unique!"
31810 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
31812 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31815 "The label %1$s already exists,\n"
31816 "it will be changed to %2$s."
31818 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
31819 "det vil blive ændret til %2$s."
31821 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31822 msgid "DUPLICATE: "
31825 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31826 msgid "Horizontal line"
31827 msgstr "Vandret linje"
31829 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31830 msgid "no more lstline delimiters available"
31831 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
31833 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31834 msgid "Running out of delimiters"
31835 msgstr "Løber tør for skilletegn"
31837 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31839 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31840 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31841 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31842 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31843 "must investigate!"
31846 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31847 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31848 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
31850 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31853 "The following characters in one of the program listings are\n"
31854 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31856 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31857 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31858 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31862 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31865 "The following characters in one of the program listings are\n"
31866 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31871 msgid "A value is expected."
31872 msgstr "En værdi forventes."
31874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31881 msgid "Unbalanced braces!"
31884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31885 msgid "Please specify true or false."
31886 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
31888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31889 msgid "Only true or false is allowed."
31890 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
31892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31893 msgid "Please specify an integer value."
31894 msgstr "Angiv venligst et heltal."
31896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31897 msgid "An integer is expected."
31898 msgstr "Et heltal forventes."
31900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31901 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31902 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
31904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31905 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31906 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
31908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31910 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31911 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
31913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31915 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31916 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
31918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31920 msgid "Please specify one of %1$s."
31921 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
31923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31925 msgid "Try one of %1$s."
31926 msgstr "Prøv en af %1$s."
31928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31930 msgid "I guess you mean %1$s."
31931 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
31933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31935 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31936 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
31938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31940 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31941 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
31943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31945 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31947 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
31949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31951 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31954 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
31955 "delmængde af trblTRBL"
31957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31959 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31960 "right, bottom left and top left corner."
31963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31964 msgid "Enter something like \\color{white}"
31967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31968 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31969 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
31971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31972 msgid "auto, last or a number"
31975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31977 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31978 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31979 "defining a listing inset)"
31982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31984 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31985 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31990 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31995 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31996 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
31998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
32000 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32001 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
32003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
32005 msgid "Parameter %1$s: "
32006 msgstr " Makro: %1$s: "
32008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
32010 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32011 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
32013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
32015 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32018 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
32022 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
32026 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
32030 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
32031 msgid "Clear Double Page"
32032 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
32034 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
32038 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
32039 msgid "Nomenclature Symbol: "
32040 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
32042 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
32043 msgid "Description: "
32044 msgstr "Beskrivelse: "
32046 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32048 msgstr "Sortering: "
32050 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
32054 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
32059 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32064 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32069 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
32074 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
32079 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
32084 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
32088 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32092 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32096 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32098 msgstr "FormelRef: "
32100 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32101 msgid "Page Number"
32104 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32108 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32109 msgid "Textual Page Number"
32110 msgstr "Sidetal som tekst"
32112 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32114 msgstr "TekstSide: "
32116 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32117 msgid "Standard+Textual Page"
32118 msgstr "Standard + tekstside"
32120 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32122 msgstr "Ref+tekst: "
32124 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32126 msgstr "Formateret"
32128 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32133 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32135 msgid "Reference to Name"
32138 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32143 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32147 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32148 msgid "superscript"
32151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32152 msgid "Protected Space"
32153 msgstr "Beskyttet mellemrum"
32155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32157 msgstr "Fast mellemrum"
32159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32160 msgid "Double Quad Space"
32161 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
32163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32173 msgid "Protected Horizontal Fill"
32174 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
32176 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32177 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32178 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
32180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32181 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32182 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
32184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32185 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32186 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
32188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32189 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32190 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
32192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32193 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32194 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
32196 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32197 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32198 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
32200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32202 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32203 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
32205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32207 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32208 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
32210 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32212 msgid "List of Listings"
32213 msgstr "\"Listings\"-liste"
32215 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32216 msgid "Unknown TOC type"
32217 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
32219 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
32221 msgid "Selections not supported."
32222 msgstr "fil ikke importeret!"
32224 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
32225 msgid "Multi-column in current or destination column."
32228 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
32229 msgid "Multi-row in current or destination row."
32232 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
32233 msgid "Selection size should match clipboard content."
32234 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
32236 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32240 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32244 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32246 msgstr "Ikke vist."
32248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32250 msgstr "Indæser..."
32252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32253 msgid "Converting to loadable format..."
32254 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
32256 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32257 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32258 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
32260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32261 msgid "Scaling etc..."
32262 msgstr "Skalerer osv..."
32264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32265 msgid "Ready to display"
32266 msgstr "Parat til at vise"
32268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32269 msgid "No file found!"
32270 msgstr "Ingen fil fundet!"
32272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32273 msgid "Error converting to loadable format"
32274 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
32276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32277 msgid "Error loading file into memory"
32278 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
32280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32281 msgid "Error generating the pixmap"
32282 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
32284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32286 msgstr "Intet billede"
32288 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32289 msgid "Preview loading"
32290 msgstr "Indlæser prøvetryk"
32292 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32293 msgid "Preview ready"
32294 msgstr "Prøvetryk klart"
32296 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32297 msgid "Preview failed"
32298 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
32300 #: src/lengthcommon.cpp:41
32301 msgid "cc[[unit of measure]]"
32302 msgstr "cc[[unit of measure]]"
32304 #: src/lengthcommon.cpp:41
32308 #: src/lengthcommon.cpp:41
32312 #: src/lengthcommon.cpp:42
32316 #: src/lengthcommon.cpp:42
32317 msgid "mu[[unit of measure]]"
32318 msgstr "mu[[unit of measure]]"
32320 #: src/lengthcommon.cpp:42
32324 #: src/lengthcommon.cpp:43
32328 #: src/lengthcommon.cpp:43
32332 #: src/lengthcommon.cpp:43
32333 msgid "Text Width %"
32334 msgstr "Tekstbredde %"
32336 #: src/lengthcommon.cpp:44
32337 msgid "Column Width %"
32338 msgstr "Kolonnebredde %"
32340 #: src/lengthcommon.cpp:44
32341 msgid "Page Width %"
32342 msgstr "Sidebredde %"
32344 #: src/lengthcommon.cpp:44
32345 msgid "Line Width %"
32346 msgstr "Linjebredde %"
32348 #: src/lengthcommon.cpp:45
32349 msgid "Text Height %"
32350 msgstr "Teksthøjde %"
32352 #: src/lengthcommon.cpp:45
32353 msgid "Page Height %"
32354 msgstr "Sidehøjde %"
32356 #: src/lyxfind.cpp:127
32357 msgid "Search error"
32360 #: src/lyxfind.cpp:127
32361 msgid "Search string is empty"
32362 msgstr "Søgestrengen er tom"
32364 #: src/lyxfind.cpp:371
32365 msgid "String found."
32366 msgstr "Streng fundet."
32368 #: src/lyxfind.cpp:373
32369 msgid "String has been replaced."
32370 msgstr "Streng er blevet erstattet."
32372 #: src/lyxfind.cpp:376
32374 msgid "%1$d strings have been replaced."
32375 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
32377 #: src/lyxfind.cpp:1450
32378 msgid "Invalid regular expression!"
32379 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
32381 #: src/lyxfind.cpp:1455
32382 msgid "Match not found!"
32383 msgstr "Streng ikke fundet!"
32385 #: src/lyxfind.cpp:1459
32386 msgid "Match found!"
32387 msgstr "Streng fundet!"
32389 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2002
32390 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32392 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32393 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
32395 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32398 msgstr "Skrift: %1$s"
32400 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32402 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32403 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
32405 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32407 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32408 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
32410 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32412 msgid "Color: %1$s"
32415 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32417 msgid "Decoration: %1$s"
32418 msgstr "&Udsmykning:"
32420 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32422 msgid "Environment: %1$s"
32423 msgstr "Gather-miljø"
32425 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32426 msgid "Cursor not in table"
32427 msgstr "Markør ikke i tabel"
32429 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
32430 msgid "Only one row"
32431 msgstr "Kun en række"
32433 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
32434 msgid "Only one column"
32435 msgstr "Kun en kolonne"
32437 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
32438 msgid "No hline to delete"
32439 msgstr "Ingen hline at slette"
32441 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
32442 msgid "No vline to delete"
32443 msgstr "Ingen vline at slette"
32445 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1793
32447 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32448 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
32450 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
32455 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1601
32456 msgid "Bad math environment"
32457 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
32459 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1602
32461 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32462 "Change the math formula type and try again."
32465 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
32467 msgstr "Intet nummer"
32469 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1985
32471 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32472 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
32474 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1995
32476 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32477 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
32479 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32480 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32481 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32482 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
32484 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32485 msgid "create new math text environment ($...$)"
32486 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
32488 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32490 msgid "entered math text mode (textrm)"
32491 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
32493 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32494 msgid "Regular expression editor mode"
32495 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
32497 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32498 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32499 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
32501 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32502 msgid "Standard[[mathref]]"
32505 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32509 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32510 msgid "FormatRef: "
32511 msgstr "FormatRef: "
32513 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
32518 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32520 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32521 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
32523 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32525 msgid "Macro: %1$s"
32526 msgstr " Makro: %1$s: "
32528 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32533 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32535 msgstr "matematikmakro"
32537 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32539 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32540 msgstr "Matematikmakroer"
32542 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32544 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32547 #: src/output.cpp:37
32550 "Could not open the specified document\n"
32553 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
32556 #: src/output_plaintext.cpp:144
32558 msgstr "Sammendrag: "
32560 #: src/output_plaintext.cpp:156
32561 msgid "References: "
32562 msgstr "Referencer: "
32564 #: src/support/Package.cpp:169
32565 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32566 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
32568 #: src/support/Package.cpp:173
32572 #: src/support/Package.cpp:526
32574 msgid "LyX binary not found"
32575 msgstr "Streng ikke fundet!"
32577 #: src/support/Package.cpp:527
32580 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32583 #: src/support/Package.cpp:646
32586 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32588 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32589 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32592 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32594 msgid "File not found"
32595 msgstr "Streng ikke fundet!"
32597 #: src/support/Package.cpp:719
32600 "Invalid %1$s switch.\n"
32601 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32604 #: src/support/Package.cpp:746
32607 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32608 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32611 #: src/support/Package.cpp:770
32614 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32615 "%2$s is not a directory."
32618 #: src/support/Package.cpp:772
32620 msgid "Directory not found"
32621 msgstr "Streng ikke fundet!"
32623 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32628 "has not yet completed.\n"
32630 "Do you want to stop it?"
32632 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
32634 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
32636 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32638 msgid "Stop command?"
32639 msgstr "datokommando"
32641 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32644 msgstr "&Hold parvis"
32646 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32647 msgid "Let it &run"
32650 #: src/support/debug.cpp:42
32651 msgid "No debugging messages"
32652 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
32654 #: src/support/debug.cpp:43
32655 msgid "General information"
32656 msgstr "Generel information"
32658 #: src/support/debug.cpp:44
32659 msgid "Program initialisation"
32660 msgstr "Klargøring af programmet"
32662 #: src/support/debug.cpp:45
32663 msgid "Keyboard events handling"
32664 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
32666 #: src/support/debug.cpp:46
32667 msgid "GUI handling"
32668 msgstr "GUI håndtering"
32670 #: src/support/debug.cpp:47
32671 msgid "Lyxlex grammar parser"
32672 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
32674 #: src/support/debug.cpp:48
32675 msgid "Configuration files reading"
32676 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
32678 #: src/support/debug.cpp:49
32679 msgid "Custom keyboard definition"
32680 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
32682 #: src/support/debug.cpp:50
32683 msgid "LaTeX generation/execution"
32684 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
32686 #: src/support/debug.cpp:51
32687 msgid "Math editor"
32688 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
32690 #: src/support/debug.cpp:52
32691 msgid "Font handling"
32692 msgstr "Skrift-håndtering"
32694 #: src/support/debug.cpp:53
32695 msgid "Textclass files reading"
32696 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
32698 #: src/support/debug.cpp:54
32699 msgid "Version control"
32700 msgstr "Versionsstyring"
32702 #: src/support/debug.cpp:55
32703 msgid "External control interface"
32704 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
32706 #: src/support/debug.cpp:56
32707 msgid "Undo/Redo mechanism"
32710 #: src/support/debug.cpp:57
32711 msgid "User commands"
32712 msgstr "Brugerkommandoer"
32714 #: src/support/debug.cpp:58
32715 msgid "The LyX Lexer"
32716 msgstr "LyX-Lexer'en"
32718 #: src/support/debug.cpp:59
32719 msgid "Dependency information"
32720 msgstr "Afhængighedsoplysning"
32722 #: src/support/debug.cpp:60
32724 msgstr "LyX-indstik"
32726 #: src/support/debug.cpp:61
32727 msgid "Files used by LyX"
32728 msgstr "Filer benyttet af LyX"
32730 #: src/support/debug.cpp:62
32731 msgid "Workarea events"
32732 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
32734 #: src/support/debug.cpp:63
32736 msgid "Clipboard handling"
32737 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
32739 #: src/support/debug.cpp:64
32740 msgid "Graphics conversion and loading"
32741 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
32743 #: src/support/debug.cpp:65
32744 msgid "Change tracking"
32745 msgstr "Skift sporing"
32747 #: src/support/debug.cpp:66
32748 msgid "External template/inset messages"
32749 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
32751 #: src/support/debug.cpp:67
32752 msgid "RowPainter profiling"
32755 #: src/support/debug.cpp:68
32756 msgid "Scrolling debugging"
32759 #: src/support/debug.cpp:70
32763 #: src/support/debug.cpp:71
32764 msgid "Locale/Internationalisation"
32765 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
32767 #: src/support/debug.cpp:72
32768 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32769 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
32771 #: src/support/debug.cpp:73
32772 msgid "Find and replace mechanism"
32773 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
32775 #: src/support/debug.cpp:74
32776 msgid "Developers' general debug messages"
32777 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
32779 #: src/support/debug.cpp:75
32780 msgid "All debugging messages"
32781 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
32783 #: src/support/debug.cpp:154
32785 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32786 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
32788 #: src/support/lassert.cpp:60
32791 "Assertion %1$s violated in\n"
32792 "file: %2$s, line: %3$s"
32795 #: src/support/lassert.cpp:70
32797 "It should be safe to continue, but you\n"
32798 "may wish to save your work and restart LyX."
32801 #: src/support/lassert.cpp:73
32804 msgstr "Eksport advarsel!"
32806 #: src/support/lassert.cpp:80
32808 "There has been an error with this document.\n"
32809 "LyX will attempt to close it safely."
32812 #: src/support/lassert.cpp:83
32814 msgid "Buffer Error!"
32817 #: src/support/lassert.cpp:90
32819 "LyX has encountered an application error\n"
32820 "and will now shut down."
32823 #: src/support/lassert.cpp:93
32825 msgid "Fatal Exception!"
32826 msgstr "Tabelundertekst"
32828 #: src/support/os_win32.cpp:488
32829 msgid "System file not found"
32830 msgstr "Systemfil ikke fundet"
32832 #: src/support/os_win32.cpp:489
32834 "Unable to load shfolder.dll\n"
32837 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
32838 "Installér venligst."
32840 #: src/support/os_win32.cpp:494
32841 msgid "System function not found"
32842 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
32844 #: src/support/os_win32.cpp:495
32846 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32847 "Don't know how to proceed. Sorry."
32849 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
32850 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
32852 #: src/support/userinfo.cpp:45
32853 msgid "Unknown user"
32854 msgstr "Ukendt bruger"
32858 #~ msgstr "&Format:"
32860 #~ msgid "Change: "
32861 #~ msgstr "Ændring: "
32870 #~ msgid "DVI-PS Options"
32871 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
32873 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32874 #~ msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
32876 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32877 #~ msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
32879 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32880 #~ msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
32882 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32883 #~ msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
32885 #~ msgid "Document &class"
32886 #~ msgstr "Dokument&klasse"
32889 #~ msgid "Printer Command Options"
32890 #~ msgstr "Kommando-tilvalg"
32892 #~ msgid "File ex&tension:"
32893 #~ msgstr "Fil&endelse:"
32896 #~ msgid "Option used to print to a file."
32898 #~ "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
32901 #~ msgid "Print to &file:"
32902 #~ msgstr "Udskriv til fil"
32905 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32907 #~ "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
32908 #~ "bestemt printer."
32911 #~ msgid "Set &printer:"
32912 #~ msgstr "Til p&rinter:"
32915 #~ msgid "Spool &printer:"
32916 #~ msgstr "Foran pr&inter:"
32919 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32920 #~ msgstr "Udskrift&kommando:"
32923 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32924 #~ msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
32927 #~ msgid "Re&verse pages:"
32928 #~ msgstr "&Omvendt:"
32931 #~ msgid "&Number of copies:"
32932 #~ msgstr "Antal kopier"
32935 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32936 #~ msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
32939 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32940 #~ msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
32942 #~ msgid "Co&llated:"
32943 #~ msgstr "Sam&let:"
32945 #~ msgid "Pa&ge range:"
32946 #~ msgstr "Si&deinterval:"
32948 #~ msgid "&Odd pages:"
32949 #~ msgstr "&Ulige sider:"
32951 #~ msgid "&Even pages:"
32952 #~ msgstr "&Lige sider:"
32954 #~ msgid "E&xtra options:"
32955 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger:"
32958 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32959 #~ msgstr "Send uddata til en given printer"
32962 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32963 #~ msgstr "Send uddata til printeren"
32965 #~ msgid "Name of the default printer"
32966 #~ msgstr "Navn på standardprinter"
32969 #~ msgid "Default &printer:"
32970 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
32972 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32973 #~ msgstr "Printerko&mmando:"
32978 #~ msgid "Page number to print from"
32979 #~ msgstr "Udskriv fra sidetal"
32981 #~ msgid "Page number to print to"
32982 #~ msgstr "Udskriv indtil sidetal"
32984 #~ msgid "Print all pages"
32985 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
32990 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32991 #~ msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
32993 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32994 #~ msgstr "Udskriv kun &lige sider"
32996 #~ msgid "Print in reverse order"
32997 #~ msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
32999 #~ msgid "Re&verse order"
33000 #~ msgstr "Omvendt &rækkefølge"
33006 #~ msgid "Number of copies"
33007 #~ msgstr "Antal kopier"
33009 #~ msgid "Collate copies"
33010 #~ msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
33012 #~ msgid "&Collate"
33016 #~ msgstr "&Udskriv"
33018 #~ msgid "Print Destination"
33019 #~ msgstr "Mål for udskrift"
33021 #~ msgid "Send output to the printer"
33022 #~ msgstr "Send uddata til printeren"
33025 #~ msgid "P&rinter:"
33026 #~ msgstr "P&rinter"
33028 #~ msgid "Send output to the given printer"
33029 #~ msgstr "Send uddata til en given printer"
33031 #~ msgid "Send output to a file"
33032 #~ msgstr "Send uddata til en fil"
33034 #~ msgid "&Longtable"
33035 #~ msgstr "&Lang tabel"
33037 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33038 #~ msgstr "Separér tekststykker med"
33041 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33042 #~ msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
33046 #~ msgstr "Lister:"
33049 #~ msgid "Top Line|n"
33050 #~ msgstr "Topkant|T"
33053 #~ msgid "Bottom Line|i"
33054 #~ msgstr "Bundkant|B"
33056 #~ msgid "Print...|P"
33057 #~ msgstr "Udskriv...|U"
33059 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33060 #~ msgstr "En bitmap-fil.\n"
33063 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33064 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33066 #~ "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
33067 #~ "Tjek at din printer er sat korrekt op."
33069 #~ msgid "Print document failed"
33070 #~ msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
33072 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33073 #~ msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
33075 #~ msgid "Unknown document class"
33076 #~ msgstr "Ukendt dokumentklasse"
33078 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33079 #~ msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
33081 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33082 #~ msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
33084 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33085 #~ msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
33087 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33088 #~ msgstr "Fejl under eksport til DVI."
33090 #~ msgid "Error running external commands."
33091 #~ msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
33093 #~ msgid "Included File Invalid"
33094 #~ msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
33096 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33097 #~ msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
33099 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33100 #~ msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
33102 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33103 #~ msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
33106 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33107 #~ "environment variable PRINTER."
33109 #~ "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen "
33112 #~ msgid "The option to print only even pages."
33113 #~ msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
33116 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
33117 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
33119 #~ "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog "
33120 #~ "før filnavnet på DVI-filen."
33122 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
33123 #~ msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
33125 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33126 #~ msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
33128 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33130 #~ "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
33132 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33133 #~ msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
33136 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
33137 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
33138 #~ "and arguments."
33140 #~ "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat "
33141 #~ "udskriftsprogram på denne fil med det givne navn og parametre."
33144 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
33145 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
33147 #~ "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
33148 #~ "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
33150 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33152 #~ "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
33154 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33156 #~ "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
33157 #~ "bestemt printer."
33160 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
33163 #~ "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
33165 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33166 #~ msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
33168 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
33169 #~ msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
33190 #~ msgstr "Magenta"
33196 #~ msgstr "Printer"
33198 #~ msgid "Print Document"
33199 #~ msgstr "Udskriv dokument"
33201 #~ msgid "Print to file"
33202 #~ msgstr "Udskriv til fil"
33204 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33205 #~ msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
33207 #~ msgid "Open Navigator..."
33208 #~ msgstr "Åbn navigatør..."
33210 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33211 #~ msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
33215 #~ msgstr "Skalerer osv..."
33218 #~ msgid "&Vertical factor:"
33219 #~ msgstr "&Lodret afstand:"
33222 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33223 #~ msgstr "Vandret linje"
33226 #~ msgid "Rotation"
33227 #~ msgstr "Notation"
33230 #~ msgid "&Rotation:"
33231 #~ msgstr "Notation"
33234 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33236 #~ "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
33237 #~ "hebraisk og arabisk)."
33243 #~ msgid "EndOfSlide"
33246 #~ msgid "--Separator--"
33247 #~ msgstr "--Separator--"
33250 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33251 #~ msgstr "Gather-miljø"
33253 #~ msgid "TeX Code|X"
33254 #~ msgstr "TeX-kode|X"
33256 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33257 #~ msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
33259 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33260 #~ msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
33262 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33263 #~ msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
33265 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33266 #~ msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
33269 #~ msgstr "&Område:"
33272 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33273 #~ msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
33276 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33277 #~ msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
33283 #~ msgid "Split Environment|l"
33284 #~ msgstr "Splitmiljø|p"
33287 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33288 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33291 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33292 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
33295 #~ msgid "Alternative theorem string"
33296 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
33299 #~ msgid "Default Format"
33300 #~ msgstr "Datoformat"
33303 #~ msgid "Key Words."
33304 #~ msgstr "Nøgleord."
33310 #~ msgid "End Multiple Columns"
33311 #~ msgstr "&Flerkolonne"
33313 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33316 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33317 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
33319 #~ msgid "Use AMS &math package"
33320 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
33323 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33324 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
33327 #~ msgid "Use &esint package"
33328 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
33331 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33332 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
33335 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33336 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
33339 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33340 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
33343 #~ msgid "Use mh&chem package"
33344 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
33347 #~ msgstr "F&ørste:"
33350 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33351 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
33353 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33354 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
33356 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33357 #~ msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
33359 #~ msgid "Table w&idth:"
33360 #~ msgstr "Tabelbr&edde:"
33362 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33363 #~ msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
33365 #~ msgid "institute mark"
33366 #~ msgstr "institutmærke"
33368 #~ msgid "Fig. ---"
33369 #~ msgstr "Fig. ---"
33371 #~ msgid "Computing Review Categories"
33372 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
33374 #~ msgid "CenteredCaption"
33375 #~ msgstr "CentreretBilledtekst"
33378 #~ msgstr "LatinTil"
33380 #~ msgid "Latin on"
33381 #~ msgstr "Latin til"
33383 #~ msgid "LatinOff"
33384 #~ msgstr "LatinFra"
33386 #~ msgid "Latin off"
33387 #~ msgstr "Latin fra"
33389 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33390 #~ msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
33392 #~ msgid "EndFrame"
33393 #~ msgstr "SlutRamme"
33395 #~ msgid "________________________________"
33396 #~ msgstr "________________________________"
33398 #~ msgid "Institute mark"
33399 #~ msgstr "Institutmærke"
33402 #~ msgid "Maintext"
33407 #~ msgstr "E&rstat"
33411 #~ msgstr "E&rstat"
33414 #~ msgid "Computer:"
33415 #~ msgstr "Kopier:"
33418 #~ msgid "Close Section"
33419 #~ msgstr "markeret"
33422 #~ msgid "Table Caption"
33423 #~ msgstr "Tabelundertekst"
33425 #~ msgid "Captionabove"
33426 #~ msgstr "Billedtekstover"
33428 #~ msgid "Captionbelow"
33429 #~ msgstr "Billedtekstunder"
33435 #~ msgid "Settings...|g"
33436 #~ msgstr "Indstillinger...|I"
33438 #~ msgid "Braille Manual|B"
33439 #~ msgstr "Braille-manual|B"
33442 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33443 #~ msgstr "LilyPond-musik"
33445 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33446 #~ msgstr "Lingvistik-manual|L"
33448 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33449 #~ msgstr "Flerkolonne-manual|k"
33452 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33453 #~ msgstr "Sweave|S"
33455 #~ msgid "Rotate cell"
33456 #~ msgstr "Rotér celle"
33458 #~ msgid "AMS arrows"
33459 #~ msgstr "AMS-pile"
33461 #~ msgid "AMS relations"
33462 #~ msgstr "AMS-relationer"
33464 #~ msgid "AMS operators"
33465 #~ msgstr "AMS-operatorer"
33467 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33468 #~ msgstr "AMS-diverse"
33470 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33471 #~ msgstr "Diverse AMS"
33473 #~ msgid "AMS Arrows"
33474 #~ msgstr "AMS-pile"
33476 #~ msgid "AMS Relations"
33477 #~ msgstr "AMS-relationer"
33479 #~ msgid "AMS Operators"
33480 #~ msgstr "AMS-operatorer"
33482 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33483 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33485 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33486 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33488 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33489 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33491 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33492 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33497 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33498 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
33500 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33501 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
33503 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33504 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33506 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
33507 #~ msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
33509 #~ msgid "Specify the default paper size."
33510 #~ msgstr "Angiv standard-papirformat."
33512 #~ msgid "Memory problem"
33513 #~ msgstr "Hukommelsesproblem"
33515 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33516 #~ msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
33521 #~ msgid " (unknown)"
33522 #~ msgstr " (ukendt)"
33524 #~ msgid "List of Graphics"
33525 #~ msgstr "Grafikliste"
33527 #~ msgid "List of Equations"
33528 #~ msgstr "Ligningsliste"
33531 #~ msgid "List of Index Entries"
33532 #~ msgstr "Register-/Indeksliste"
33534 #~ msgid "List of Marginal notes"
33535 #~ msgstr "Marginnoteliste"
33537 #~ msgid "List of Notes"
33538 #~ msgstr "Noteliste"
33540 #~ msgid "List of Citations"
33541 #~ msgstr "Referenceliste"
33543 #~ msgid "List of Branches"
33544 #~ msgstr "Grenliste"
33546 #~ msgid "List of Changes"
33547 #~ msgstr "Ændringsliste"
33550 #~ msgid "Automatic help"
33551 #~ msgstr "Forfatter_e-post"
33555 #~ msgstr "Version"
33557 #~ msgid "Documents"
33558 #~ msgstr "Dokumenter"
33560 #~ msgid "elsewhere"
33561 #~ msgstr "andet steds"
33564 #~ msgid "&Output Format:"
33565 #~ msgstr "Uddata er tomt"
33574 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33575 #~ msgstr "Sætning \\thetheorem."
33578 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33579 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary."
33582 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33583 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
33586 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33587 #~ msgstr "Forslag \\theproposition."
33590 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33591 #~ msgstr "Formodning \\theconjecture."
33594 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33595 #~ msgstr "Definition \\thedefinition."
33598 #~ msgid "Example \\theexample"
33599 #~ msgstr "Eksempel \\theexample."
33602 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33603 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
33606 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33607 #~ msgstr "Øvelse \\theexercise."
33610 #~ msgid "Remark \\theremark"
33611 #~ msgstr "Bemærkning \\theremark."
33614 #~ msgid "Case \\thecase"
33615 #~ msgstr "Tilfælde \\thecase."
33618 #~ msgid "Question \\thequestion"
33619 #~ msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
33622 #~ msgid "Note \\thenote"
33623 #~ msgstr "Note \\thenote."
33628 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33629 #~ msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
33632 #~ msgid "Preface:"
33636 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33637 #~ msgstr "Institut"
33640 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33641 #~ msgstr "Tilpas Figur"
33651 #~ msgid "Step \\thestep."
33652 #~ msgstr "Undersektion"
33655 #~ msgid "Appendices Section"
33656 #~ msgstr "Appendiks"
33659 #~ msgid "--- Appendices ---"
33660 #~ msgstr "Appendiks"
33662 #~ msgid "Layout|L"
33663 #~ msgstr "Layout|L"
33665 #~ msgid "Documents|D"
33666 #~ msgstr "Dokumenter|D"
33668 #~ msgid "New from Template...|T"
33669 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
33672 #~ msgid "Revert|R"
33673 #~ msgstr "Registrér|R"
33675 #~ msgid "Custom...|C"
33676 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
33679 #~ msgstr "Gendan|G"
33685 #~ msgstr "Indsæt|I"
33687 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33688 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
33690 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33691 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
33693 #~ msgid "Tabular|T"
33694 #~ msgstr "Tabel|a"
33696 #~ msgid "Thesaurus..."
33697 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
33700 #~ msgid "Statistics...|i"
33703 #~ msgid "Change Tracking|g"
33704 #~ msgstr "Skift sporing|p"
33707 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33708 #~ msgstr "som linjer|l"
33711 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33712 #~ msgstr "som afsnit|a"
33714 #~ msgid "Line Bottom|B"
33715 #~ msgstr "Bundlinje|B"
33717 #~ msgid "Line Left|L"
33718 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
33720 #~ msgid "Line Right|R"
33721 #~ msgstr "Højrelinje|H"
33723 #~ msgid "Delete Row|w"
33724 #~ msgstr "Slet række|l"
33726 #~ msgid "Copy Row"
33727 #~ msgstr "Kopiér række"
33729 #~ msgid "Swap Rows"
33730 #~ msgstr "Ombyt rækker"
33732 #~ msgid "Delete Column|D"
33733 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
33735 #~ msgid "Copy Column"
33736 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
33738 #~ msgid "Swap Columns"
33739 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
33741 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33742 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
33744 #~ msgid "Alignment|A"
33745 #~ msgstr "Justering|J"
33747 #~ msgid "Add Row|R"
33748 #~ msgstr "Tilføj række|k"
33750 #~ msgid "Add Column|C"
33751 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
33757 #~ msgstr "Maksima"
33759 #~ msgid "Mathematica"
33760 #~ msgstr "Mathematica"
33762 #~ msgid "Maple, simplify"
33763 #~ msgstr "Maple, simplificér"
33765 #~ msgid "Maple, factor"
33766 #~ msgstr "Maple, faktor"
33768 #~ msgid "Maple, evalm"
33769 #~ msgstr "Maple, evalm"
33771 #~ msgid "Maple, evalf"
33772 #~ msgstr "Maple, evalf"
33774 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33775 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
33777 #~ msgid "Align Environment|A"
33778 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
33780 #~ msgid "AlignAt Environment"
33781 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
33783 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33784 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
33786 #~ msgid "Multline Environment"
33787 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
33789 #~ msgid "Special Character|S"
33790 #~ msgstr "Specialtegn|S"
33793 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33794 #~ msgstr "Krydshenvisning"
33797 #~ msgid "Index Entry|I"
33798 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
33800 #~ msgid "URL...|U"
33801 #~ msgstr "URL...|U"
33803 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33804 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
33807 #~ msgid "TeX Code|T"
33810 #~ msgid "Minipage|p"
33811 #~ msgstr "Miniside|e"
33813 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33814 #~ msgstr "Tabel...|b"
33816 #~ msgid "Floats|a"
33817 #~ msgstr "Flydere|l"
33819 #~ msgid "Include File...|d"
33820 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
33822 #~ msgid "Insert File|e"
33823 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
33825 #~ msgid "External Material...|x"
33826 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
33828 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33829 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
33831 #~ msgid "Protected Space|r"
33832 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
33835 #~ msgid "Vertical Space..."
33836 #~ msgstr "Lodret afstand"
33838 #~ msgid "Line Break|L"
33839 #~ msgstr "Linjeskift|L"
33842 #~ msgid "Protected Dash|D"
33843 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
33845 #~ msgid "Single Quote|Q"
33846 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
33848 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33849 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
33851 #~ msgid "Horizontal Line"
33852 #~ msgstr "Vandret linje"
33854 #~ msgid "Font Change|o"
33855 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
33857 #~ msgid "Math Normal Font"
33858 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
33860 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33861 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
33863 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33864 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
33866 #~ msgid "Math Roman Family"
33867 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
33869 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33870 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
33872 #~ msgid "Math Bold Series"
33873 #~ msgstr "Fed matematikserie"
33875 #~ msgid "Text Normal Font"
33876 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
33878 #~ msgid "Floatflt Figure"
33879 #~ msgstr "Floatflt-figur"
33881 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33882 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
33884 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33885 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
33887 #~ msgid "Character...|C"
33888 #~ msgstr "Tegn...|T"
33890 #~ msgid "Paragraph...|P"
33891 #~ msgstr "Afsnit...|A"
33893 #~ msgid "Document...|D"
33894 #~ msgstr "Dokument...|D"
33896 #~ msgid "Tabular...|T"
33897 #~ msgstr "Tabel...|a"
33899 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33900 #~ msgstr "Fremhævet|e"
33902 #~ msgid "Noun Style|N"
33903 #~ msgstr "Kapitæler|K"
33905 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33906 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
33908 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33909 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
33911 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33912 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
33914 #~ msgid "Update|U"
33915 #~ msgstr "Opdatér|O"
33917 #~ msgid "TeX Information|X"
33918 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
33920 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33921 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
33923 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33924 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
33926 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33927 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
33930 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33931 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
33934 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33935 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
33937 #~ msgid "Extended Features|E"
33938 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
33941 #~ msgid "Preferences..."
33942 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
33945 #~ msgid "Quit LyX"
33949 #~ msgid "%1$d words checked."
33950 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
33952 #~ msgid "One word checked."
33953 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
33956 #~ msgid "Spelling check completed"
33957 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
33959 #~ msgid "&Command:"
33960 #~ msgstr "&Kommando:"
33963 #~ msgid "Search text is empty!"
33964 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
33968 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33969 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33970 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33972 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
33973 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
33974 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
33977 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33978 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
33981 #~ msgid "Affilation:"
33982 #~ msgstr "Tilknyttet"
33985 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33986 #~ msgstr "&Lodret afstand"
33989 #~ msgid "greyedout"
33990 #~ msgstr "&Grånet"
33993 #~ msgid "Open Target...|O"
33994 #~ msgstr "Åbn...|b"
33997 #~ msgid "&Use Defaults"
33998 #~ msgstr "Standard"
34001 #~ msgid "&Use babel"
34002 #~ msgstr "Benyt &babel"
34005 #~ msgid "Flex:Institute"
34006 #~ msgstr "Institut"
34009 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34013 #~ msgid "Flex:Alert"
34017 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34018 #~ msgstr "&Lodret:"
34021 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34022 #~ msgstr "Retning"
34025 #~ msgid "Flex:Firstname"
34026 #~ msgstr "Første Navn"
34029 #~ msgid "Flex:Fname"
34030 #~ msgstr "Filnavn"
34033 #~ msgid "Flex:Surname"
34034 #~ msgstr "Efternavn"
34037 #~ msgid "Flex:Filename"
34038 #~ msgstr "Filnavn"
34041 #~ msgid "Flex:Literal"
34045 #~ msgid "Flex:Emph"
34046 #~ msgstr "&Placering:"
34049 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34050 #~ msgstr "Smugkig"
34053 #~ msgid "Flex:Citation-number"
34054 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
34057 #~ msgid "Flex:Volume"
34058 #~ msgstr "Kolonner"
34061 #~ msgid "Flex:Day"
34062 #~ msgstr "Supplement"
34065 #~ msgid "Flex:Month"
34066 #~ msgstr "&Placering:"
34069 #~ msgid "Flex:Year"
34070 #~ msgstr "Supplement"
34073 #~ msgid "Flex:Issue-number"
34074 #~ msgstr "msnumber"
34077 #~ msgid "Flex:ISSN"
34078 #~ msgstr "&Placering:"
34081 #~ msgid "Flex:CODEN"
34082 #~ msgstr "&Placering:"
34085 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34089 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34093 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34097 #~ msgid "Flex:Code"
34098 #~ msgstr "&Placering:"
34101 #~ msgid "Flex:Dscr"
34102 #~ msgstr "&Placering:"
34105 #~ msgid "Flex:Keyword"
34106 #~ msgstr "Nøgleord"
34109 #~ msgid "Flex:Orgname"
34110 #~ msgstr "Efternavn"
34113 #~ msgid "Flex:Street"
34117 #~ msgid "Flex:City"
34118 #~ msgstr "&Placering:"
34121 #~ msgid "Flex:State"
34122 #~ msgstr "&Placering:"
34125 #~ msgid "Flex:Postcode"
34126 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
34129 #~ msgid "Flex:Country"
34130 #~ msgstr "Indgang"
34133 #~ msgid "Flex:Directory"
34137 #~ msgid "Flex:Email"
34138 #~ msgstr "&Placering:"
34141 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34142 #~ msgstr "Tastatur"
34145 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34146 #~ msgstr "Billedtekst"
34153 #~ msgid "Box:Shaded"
34158 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
34161 #~ msgid "Info:menu"
34165 #~ msgid "Info:shortcut"
34166 #~ msgstr "&Genvej:"
34169 #~ msgid "Info:shortcuts"
34170 #~ msgstr "&Genvej:"
34173 #~ msgid "Flex:Endnote"
34177 #~ msgid "Flex:Initial"
34181 #~ msgid "Flex:Glosse"
34185 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34189 #~ msgid "Flex:Expression"
34190 #~ msgstr "Version"
34193 #~ msgid "Flex:Concepts"
34194 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
34197 #~ msgid "Flex:Meaning"
34198 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
34201 #~ msgid "Flex:Noun"
34202 #~ msgstr "Navneord"
34212 #~ msgid "master document[[scope]]"
34213 #~ msgstr "Gem dokument"
34216 #~ msgid "Keywordsr"
34217 #~ msgstr "Nøgleord"
34224 #~ msgid "A&vailable indices:"
34225 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
34228 #~ msgid "Vert. Phantom"
34229 #~ msgstr "Esperanto"
34236 #~ msgid "All indices"
34237 #~ msgstr "Alle filer (*)"
34240 #~ msgid "Cust&om:"
34241 #~ msgstr "Brugerdefineret"
34245 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34246 #~ "lyx2lyx script."
34248 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
34249 #~ "kunne ikke konvertere den."
34252 #~ "The specified document\n"
34254 #~ "could not be read."
34256 #~ "Det angivne dokument\n"
34258 #~ "kunne ikke læses."
34260 #~ msgid "Could not read document"
34261 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
34264 #~ msgid "Cannot view URL"
34265 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
34267 #~ msgid "Screen &DPI:"
34268 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
34271 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34272 #~ msgstr "Institut"
34275 #~ msgid "Element:Firstname"
34276 #~ msgstr "Første Navn"
34279 #~ msgid "Element:Fname"
34280 #~ msgstr "&Placering:"
34283 #~ msgid "Element:Filename"
34284 #~ msgstr "Filnavn"
34287 #~ msgid "Element:Citation-number"
34288 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
34291 #~ msgid "Element:Issue-number"
34292 #~ msgstr "msnumber"
34295 #~ msgid "Element:SS-Title"
34299 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34303 #~ msgid "Element:Postcode"
34304 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
34307 #~ msgid "Element:Directory"
34311 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34312 #~ msgstr "Tastatur"
34315 #~ msgid "CharStyle"
34319 #~ msgid "Custom:Endnote"
34323 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34324 #~ msgstr "Institut"
34327 #~ msgid "Middle|d"
34328 #~ msgstr "Midten|M"
34330 #~ msgid "top/bottom line"
34331 #~ msgstr "top/bund-linje"
34334 #~ msgid "FrmtRef: "
34335 #~ msgstr "F&ormat:"
34342 #~ msgid "Publisher ID"
34343 #~ msgstr "Udgivere"
34346 #~ msgid "&Replace with..."
34347 #~ msgstr "Erstat &med:"
34354 #~ msgid "Pre&vious"
34355 #~ msgstr "&Næste ændring"
34358 #~ msgid "&Keep case"
34359 #~ msgstr "&Hold parvis"
34362 #~ msgid "&Find..."
34370 #~ msgid "&Previous"
34371 #~ msgstr "&Næste ændring"
34374 #~ msgid "Axiom #:"
34383 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34384 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
34386 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34387 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
34389 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34390 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
34392 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
34394 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
34397 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34398 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
34401 #~ msgid "Any &word"
34402 #~ msgstr "Nøgleord"
34405 #~ msgid "Thin space"
34406 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
34409 #~ msgid "Medium space"
34410 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
34413 #~ msgid "Thick space"
34414 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
34417 #~ msgid "Negative thin space"
34418 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
34421 #~ msgid "Negative medium space"
34422 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
34425 #~ msgid "Negative thick space"
34426 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
34429 #~ msgid "Inter-word space"
34430 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
34432 #~ msgid "Date format"
34433 #~ msgstr "Datoformat"
34436 #~ msgid "Unknown buffer info"
34437 #~ msgstr "Ukendt indstik"
34440 #~ msgid "QQuad Space"
34441 #~ msgstr "E&rstat"
34454 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34455 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
34458 #~ msgid "&BibTeX command:"
34459 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
34462 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34463 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
34466 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34467 #~ msgstr "Næste kommando"
34470 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34471 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
34473 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34474 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
34477 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34478 #~ msgstr "Stavekontrol:"
34480 #~ msgid "Use input encod&ing"
34481 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
34484 #~ msgid "Jump to the label"
34485 #~ msgstr "Gå til referencen"
34487 #~ msgid "Merge cells"
34488 #~ msgstr "Sammenflet celler"
34491 #~ msgid "Anschrift:"
34492 #~ msgstr "Unterschrift"
34499 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34500 #~ msgstr "IhrZeichen"
34503 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34504 #~ msgstr "IhrZeichen"
34507 #~ msgid "Unterschrift:"
34508 #~ msgstr "Unterschrift"
34511 #~ msgid "Vorwahl:"
34512 #~ msgstr "Normal:"
34515 #~ msgid "Telefon:"
34516 #~ msgstr "Telefon"
34527 #~ msgid "Betreff:"
34528 #~ msgstr "Betreff"
34539 #~ msgid "Anlage(n):"
34540 #~ msgstr "Anlagen"
34543 #~ msgid "Verteiler:"
34544 #~ msgstr "Verteiler"
34547 #~ msgstr "Strasse"
34550 #~ msgid "Strasse:"
34551 #~ msgstr "Strasse"
34561 #~ msgid "RetourAdresse:"
34562 #~ msgstr "Returadresse"
34565 #~ msgid "MeinZeichen:"
34566 #~ msgstr "MeinZeichen"
34569 #~ msgid "IhrZeichen:"
34570 #~ msgstr "IhrZeichen"
34573 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34574 #~ msgstr "IhrSchreiben"
34591 #~ msgid "Adresse:"
34592 #~ msgstr "Adresse"
34595 #~ msgid "Anlagen:"
34596 #~ msgstr "Anlagen"
34599 #~ msgid "Insert|n"
34600 #~ msgstr "Indsæt|I"
34603 #~ msgid "View DVI"
34607 #~ msgid "Update DVI"
34608 #~ msgstr "&Opdatér"
34611 #~ msgid "View PostScript"
34612 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
34615 #~ msgid "Update PostScript"
34616 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
34619 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34620 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
34622 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34623 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
34625 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34626 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
34629 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34630 #~ "You may not have the right languages installed."
34632 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
34633 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
34637 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34638 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34640 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
34641 #~ "Måske er den sat forkert op?"
34644 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34645 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
34648 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34649 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
34652 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34653 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
34657 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
34658 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
34659 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
34661 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
34662 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
34663 #~ "med alle ordbøger."
34666 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34667 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
34669 #~ msgid "Branch Settings"
34670 #~ msgstr "Grenindstillinger"
34676 #~ msgid "TeX Code Settings"
34677 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
34680 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34681 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
34683 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34684 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
34689 #~ msgid "pspell (library)"
34690 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
34692 #~ msgid "aspell (library)"
34693 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
34698 #~ msgid "*.ispell"
34699 #~ msgstr "*.ispell"
34702 #~ msgid "Spellchecker error"
34703 #~ msgstr "Stavekontrol"
34706 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
34708 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
34709 #~ "Måske er den sat forkert op."
34713 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34714 #~ "Maybe it has been killed."
34716 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
34717 #~ "Måske blev den dræbt."
34720 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34721 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
34724 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34725 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
34727 #~ msgid "No Table of contents"
34728 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
34730 #~ msgid "Opened inset"
34731 #~ msgstr "Indstik åbnet"
34733 #~ msgid "Opened Box Inset"
34734 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
34736 #~ msgid "Opened Branch Inset"
34737 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
34739 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34740 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
34742 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34743 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
34746 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34747 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
34749 #~ msgid "Opened Float Inset"
34750 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
34753 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34754 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
34756 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34757 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
34759 #~ msgid "Opened table"
34760 #~ msgstr "Åbnede tabel"
34762 #~ msgid "Opened Text Inset"
34763 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
34765 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34766 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
34773 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34774 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
34777 #~ msgid "Toggle Label|L"
34778 #~ msgstr "&Alternér alle"
34781 #~ msgid "No file open!"
34782 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
34785 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
34786 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
34788 #~ msgid "B&rowse..."
34789 #~ msgstr "&Gennemse..."
34792 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34793 #~ msgstr "Antal kopier"
34795 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34796 #~ msgstr "&Grotesk:"
34803 #~ msgid "&Postscript driver:"
34804 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
34807 #~ msgid "Append Parameter"
34808 #~ msgstr "Mangler parameter"
34811 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34812 #~ msgstr "Mangler parameter"
34815 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
34816 #~ msgstr "Mangler parameter"
34819 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
34820 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
34827 #~ msgid "algorithm"
34828 #~ msgstr "Algoritme"
34831 #~ msgid "keywords"
34832 #~ msgstr "Nøgleord"
34835 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
34837 #~ msgid "Table of Contents|a"
34838 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
34841 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
34842 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
34845 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34846 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
34848 #~ msgid "Austrian"
34849 #~ msgstr "Østrigsk"
34852 #~ msgstr "Britisk"
34854 #~ msgid "Canadian"
34855 #~ msgstr "Canadisk"
34862 #~ msgid "Reference\t"
34863 #~ msgstr "Reference"
34866 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34867 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
34870 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
34871 #~ msgstr "Bagsideadresse"
34874 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
34875 #~ msgstr "Returadresse"
34878 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
34879 #~ msgstr "Postvermerk"
34882 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
34883 #~ msgstr "IhrZeichen"
34886 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
34887 #~ msgstr "IhrSchreiben"
34890 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
34891 #~ msgstr "MeinZeichen"
34894 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
34895 #~ msgstr "Unterschrift"
34901 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34902 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
34905 #~ msgid "LaTeX default"
34906 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
34908 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
34909 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
34912 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
34913 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
34916 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
34918 #~ "Det angivne dokument\n"
34920 #~ "kunne ikke læses."
34923 #~ msgid "Class not found"
34924 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
34927 #~ "Layout had to be changed from\n"
34928 #~ "%1$s to %2$s\n"
34929 #~ "because of class conversion from\n"
34932 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
34933 #~ "%1$s til %2$s\n"
34934 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
34938 #~ msgid "Changed Layout"
34939 #~ msgstr "Sidelayout"
34942 #~ msgid "Unknown layout"
34943 #~ msgstr "Ukendt funktion"
34945 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
34946 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
34948 #~ msgid "Display image in LyX"
34949 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
34951 #~ msgid "Screen display"
34952 #~ msgstr "Skærmvisning"
34954 #~ msgid "Monochrome"
34955 #~ msgstr "Ensfarvet"
34957 #~ msgid "Grayscale"
34958 #~ msgstr "Gråtoner"
34963 #~ msgid "&Display:"
34967 #~ msgstr "Ska&lér:"
34970 #~ msgid "Scr&een Display:"
34971 #~ msgstr "Skærmvisning"
34973 #~ msgid "Do not display"
34974 #~ msgstr "Vis ikke"
34977 #~ msgid "Unknown Info: "
34978 #~ msgstr "Ukendt ord:"
34981 #~ msgid "Unknown action %1$s"
34982 #~ msgstr "Ukendt funktion"
34985 #~ msgid "<- C&lear"
34989 #~ msgstr "&Anvend"
34993 #~ msgstr "&Tilføj"
34997 #~ msgstr "Første Navn"
34999 #~ msgid "Edit the file externally"
35000 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
35002 #~ msgid "&Edit File..."
35003 #~ msgstr "&Redigér fil..."
35005 #~ msgid "LyX View"
35006 #~ msgstr "LyX-visning"
35013 #~ msgid "Toggle tabba&r"
35014 #~ msgstr "&Alternér alle"
35017 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
35018 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
35025 #~ msgid "Failed to read embedded files"
35026 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
35029 #~ msgid " writing embedded files."
35030 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
35033 #~ msgid " could not write embedded files!"
35034 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
35037 #~ msgid "Failed to extract file"
35038 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
35041 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
35043 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
35045 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
35048 #~ msgid "Copy file failure"
35049 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
35052 #~ msgid "Failed to embed file"
35053 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
35056 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
35058 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
35060 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
35063 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
35064 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
35067 #~ msgid "Sync file failure"
35068 #~ msgstr "chktex-fejl"
35071 #~ msgid "Packing all files"
35072 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
35075 #~ msgid "Failed to write file"
35076 #~ msgstr "&Overskriv"
35079 #~ msgid "Save failure"
35080 #~ msgstr "chktex-fejl"
35083 #~ msgid "Extra embedded file"
35084 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
35086 #~ msgid "Error setting multicolumn"
35087 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
35090 #~ msgid "Enspace|E"
35091 #~ msgstr "E&rstat"
35094 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
35095 #~ msgstr "Næste kommando"
35098 #~ msgid "Properties...|P"
35099 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
35102 #~ msgid "New Line|e"
35103 #~ msgstr "Venstre kant|e"
35106 #~ msgid "Line Break|B"
35107 #~ msgstr "Linjeskift|L"
35110 #~ msgid "Save this document in bundled format"
35111 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
35117 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
35118 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
35121 #~ msgid "Swap Rows|S"
35122 #~ msgstr "Ombyt rækker"
35125 #~ msgid "Swap Columns|w"
35126 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
35138 #~ msgstr "flyder: "
35141 #~ msgid "S&ubfigure"
35142 #~ msgstr "U&nderfigur"
35144 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
35145 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
35147 #~ msgid "Ca&ption:"
35148 #~ msgstr "Billed&tekst:"
35150 #~ msgid "Show ERT inline"
35151 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
35153 #~ msgid "&Use language's default encoding"
35154 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
35161 #~ msgstr "&Farver"
35164 #~ msgid "C&opiers"
35167 #~ msgid "&File formats"
35168 #~ msgstr "&Filformater"
35170 #~ msgid "&GUI name:"
35171 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
35173 #~ msgid "External Applications"
35174 #~ msgstr "Eksterne programmer"
35177 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35178 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
35181 #~ msgid "Save/restore window position"
35182 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
35191 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
35192 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
35194 #~ msgid "Default (outer)"
35195 #~ msgstr "Standard (ydre)"
35201 #~ msgstr "&Enhed:"
35204 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
35205 #~ msgstr "Underunderafsnit"
35208 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35209 #~ msgstr "Underunderafsnit"
35217 #~ msgid "Serbo-Croatian"
35218 #~ msgstr "Serbokroatisk"
35221 #~ msgid "Framed|F"
35222 #~ msgstr "Uden ramme"
35225 #~ msgid "Shaded|S"
35228 #~ msgid "Insert URL"
35229 #~ msgstr "Indsæt URL"
35231 #~ msgid "Can't load document class"
35232 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
35236 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
35238 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
35241 #~ "The document could not be converted\n"
35242 #~ "into the document class %1$s."
35244 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
35245 #~ "til dokumentklassen %1$s."
35247 #~ msgid "&Switch to document"
35248 #~ msgstr "&Skift til dokument"
35251 #~ "Could not open the specified document\n"
35253 #~ "due to the error: %2$s"
35255 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
35257 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
35259 #~ msgid "Rectangular box"
35260 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
35262 #~ msgid "Shadow box"
35263 #~ msgstr "Skyggeramme"
35265 #~ msgid "LyX: Delimiters"
35266 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
35268 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
35269 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
35275 #~ msgid "Text Wrap Settings"
35276 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
35279 #~ msgstr "Indrammet"
35282 #~ msgstr "ovalramme"
35285 #~ msgstr "Ovalramme"
35287 #~ msgid "Shadowbox"
35288 #~ msgstr "Skyggeramme"
35290 #~ msgid "Doublebox"
35291 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
35294 #~ msgid "Unknown inset name: "
35295 #~ msgstr "Ukendt indstik"
35298 #~ msgid "Program Listing "
35299 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
35303 #~ msgstr "Uden ramme"
35308 #~ msgid "HtmlUrl: "
35309 #~ msgstr "HtmlUrl: "
35312 #~ msgid "%1$d words in selection."
35313 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
35316 #~ msgid "%1$d words in document."
35317 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
35320 #~ msgid "One word in selection."
35321 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
35324 #~ msgid "One word in document."
35325 #~ msgstr "Åbn dokument"
35328 #~ msgid "Count words"
35329 #~ msgstr "Nuværende ord"
35332 #~ msgid "Encoding error"
35333 #~ msgstr "Tegns&æt:"
35336 #~ msgid "Placeholders"
35337 #~ msgstr "PlacérTabel"
35348 #~ msgstr "&Indlæs"
35350 #~ msgid "Co&pies:"
35351 #~ msgstr "Ko&pier:"
35353 #~ msgid "Printer &name:"
35354 #~ msgstr "Printer&navn:"
35357 #~ msgid "Columns "
35358 #~ msgstr "Kolonner"
35360 #~ msgid "Use printer name explicitely"
35361 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
35368 #~ msgid "overprint "
35369 #~ msgstr "Kladdetryk"
35372 #~ msgid "overlayarea"
35373 #~ msgstr "Transparent"
35376 #~ msgid "&Extended Chars"
35377 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
35380 #~ msgstr "standard"
35384 #~ msgstr "kommentar"
35387 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
35388 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
35395 #~ msgid "Table of Contents|T"
35396 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
35408 #~ msgstr "Opdatér|O"
35410 #~ msgid "Table of contents"
35411 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
35414 #~ msgid "Number style"
35415 #~ msgstr "Nummereret liste"
35422 #~ msgid "&Caption"
35423 #~ msgstr "Billedtekst"
35427 #~ msgstr "&Mærkat"
35430 #~ msgid "A Label for the caption"
35431 #~ msgstr "Tabelundertekst"
35434 #~ msgid "<- P&romote"
35435 #~ msgstr "&Beskyt:"
35443 #~ msgstr "&Opdatér"
35446 #~ msgid "SubSection"
35447 #~ msgstr "Undersektion"
35450 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
35453 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
35454 #~ "definere skriftændring."
35456 #~ msgid "Unknown toc list"
35457 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
35460 #~ msgid "Insert glossary entry"
35461 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
35465 #~ msgstr "&Global"
35467 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
35468 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
35470 #~ msgid "&Detach panel"
35471 #~ msgstr "&Frigør panel"
35473 #~ msgid "Insert spacing"
35474 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
35476 #~ msgid "Set math font"
35477 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
35479 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
35480 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
35482 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
35483 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
35485 #~ msgid "Math Panel|l"
35486 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
35488 #~ msgid "Math Panel|P"
35489 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
35491 #~ msgid "Show math panel"
35492 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
35495 #~ msgid "LyX: Math Roots"
35496 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
35498 #~ msgid "Cube root\t\\root"
35499 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
35502 #~ msgid "LyX: Math Styles"
35503 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
35506 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
35507 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
35509 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
35510 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
35513 #~ msgid "Insert math delimiters"
35514 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
35516 #~ msgid "E&xtra options"
35517 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
35519 #~ msgid "Alig&nment:"
35520 #~ msgstr "&Justering:"
35526 #~ msgid "&Converters"
35527 #~ msgstr "&Konvertering"
35529 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
35530 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
35532 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
35533 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
35535 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
35536 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
35538 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
35539 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
35541 #~ msgid "PrettyRef: "
35542 #~ msgstr "PrettyRef: "
35544 #~ msgid "Opening child document "
35545 #~ msgstr "Åbner underdokument "
35548 #~ msgid "Special Insets|S"
35549 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"