]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - da.po
013f88886b1ac7a6dd4f111f41493d6da51acb9d
[lyx.git] / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-10-01 23:58+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Luk"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Dummy"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:623
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&O.k."
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:643 src/Buffer.cpp:833
89 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Anullér"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 #, fuzzy
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #, fuzzy
112 msgid "&Label:"
113 msgstr "&Mærkat"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #, fuzzy
117 msgid "&Key:"
118 msgstr "&Nøgle"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
121 #, fuzzy
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Citat&stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&Natbib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 #, fuzzy
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Tilføj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Annullér"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 #, fuzzy
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "&Gennemse..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 #, fuzzy
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #, fuzzy
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "Indhold"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 #, fuzzy
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
218 #, fuzzy
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
223 #, fuzzy
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
236 msgid "&Delete"
237 msgstr "&Slet"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
244 msgid "&Add..."
245 msgstr "&Tilføj..."
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
252 msgid "Databa&ses"
253 msgstr "Databa&ser"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
260 msgid "St&yle"
261 msgstr "&Stil"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
270 #, fuzzy
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Opdatér"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "By"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "sideskift"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Justering"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:129
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Venstre"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Midten"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:134
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Højre"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 msgid "Stretch"
322 msgstr "Stræk"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 msgid "Top"
332 msgstr "Øverst"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 msgid "Middle"
338 msgstr "Midten"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 msgid "Bottom"
344 msgstr "Nederst"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
351 #, fuzzy
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "Ramme"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #, fuzzy
357 msgid "Co&ntent:"
358 msgstr "Indhold"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
361 #, fuzzy
362 msgid "Vertical"
363 msgstr "&Lodret:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
366 #, fuzzy
367 msgid "Horizontal"
368 msgstr "&Vandret:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Gendan"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:633
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Anvend"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
393 msgid "&Height:"
394 msgstr "&Højde:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 #, fuzzy
398 msgid "Inner Bo&x:"
399 msgstr "&Indre ramme:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
402 #, fuzzy
403 msgid "&Decoration:"
404 msgstr "Dedikering"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
409 msgid "&Width:"
410 msgstr "&Bredde:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
413 msgid "Height value"
414 msgstr "Højdeværdi"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Bredde"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:124
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
430 msgid "None"
431 msgstr "Ingen"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
436 msgid "Parbox"
437 msgstr "Parbox"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
441 msgid "Minipage"
442 msgstr "Miniside"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
465 msgid "&New:"
466 msgstr "&Ny:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
474 msgid "&Remove"
475 msgstr "&Fjern"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
494 msgid "&Font:"
495 msgstr "&Skrift: "
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
499 msgid "Si&ze:"
500 msgstr "S&tørrelse:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
516 msgid "Default"
517 msgstr "Standard"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Tiny"
522 msgstr "Lillebitte"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Smallest"
527 msgstr "Mindst"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Smaller"
532 msgstr "Mindre"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 msgid "Small"
537 msgstr "Lille"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
541 msgid "Normal"
542 msgstr "Normal"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
546 msgid "Large"
547 msgstr "Stor"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
551 msgid "Larger"
552 msgstr "Større"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
556 msgid "Largest"
557 msgstr "Størst"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
561 msgid "Huge"
562 msgstr "Enorm"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
566 msgid "Huger"
567 msgstr "Kæmpestor"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
570 #, fuzzy
571 msgid "&Custom Bullet:"
572 msgstr "Kunde"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
576 #, fuzzy
577 msgid "&Level:"
578 msgstr "&Mærkat"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
581 #, fuzzy
582 msgid "Change:"
583 msgstr "Ændring :"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgid "&Next change"
591 msgstr "&Næste ændring"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
598 msgid "&Accept"
599 msgstr "&Acceptér"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Reject"
607 msgstr "&Afvis"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 msgid "Font family"
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
615 msgid "&Family:"
616 msgstr "&Familie:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
620 msgid "Font shape"
621 msgstr "Skrifttype-form"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
624 msgid "S&hape:"
625 msgstr "F&orm:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
629 msgid "Font series"
630 msgstr "Skrifttype"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:222 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
637 msgid "Language"
638 msgstr "Sprog"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
642 msgid "Font color"
643 msgstr "Skrifttype-farve"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
647 msgid "&Language:"
648 msgstr "&Sprog:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
651 msgid "&Series:"
652 msgstr "&Typer:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
655 msgid "&Color:"
656 msgstr "&Farve:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
664 msgid "Font size"
665 msgstr "Skriftstørrelse"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
677 msgid "&Misc:"
678 msgstr "&Diverse:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
685 msgid "&Toggle all"
686 msgstr "&Alternér alle"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
703 msgid "Close"
704 msgstr "Luk"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
712 #, fuzzy
713 msgid "F&ind:"
714 msgstr "S&øg:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
725 msgid "&Go!"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
729 #, fuzzy
730 msgid "Search Field:"
731 msgstr "Søgefejl"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
735 #, fuzzy
736 msgid "All Fields"
737 msgstr "Alle filer (*)"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
744 #, fuzzy
745 msgid "Entry Types:"
746 msgstr "Indgang"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
750 msgid "All Entry Types"
751 msgstr ""
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
754 #, fuzzy
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
760 msgstr ""
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
763 #, fuzzy
764 msgid "Formatting"
765 msgstr "Formater"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
772 #, fuzzy
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 #, fuzzy
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 #, fuzzy
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Citat&stil:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Tekst f&ør:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 #, fuzzy
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
804 #, fuzzy
805 msgid "Text a&fter:"
806 msgstr "&Tekst efter:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
813 #, fuzzy
814 msgid "App&ly"
815 msgstr "&Anvend"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
818 #, fuzzy
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
823 #, fuzzy
824 msgid "&Selected Citations:"
825 msgstr "&Valg:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
833 msgstr ""
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
836 msgid "D&elete"
837 msgstr "&Slet"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
840 #, fuzzy
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
845 #, fuzzy
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
850 #, fuzzy
851 msgid "&Down"
852 msgstr "By"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
856 #, fuzzy
857 msgid "TeX Code: "
858 msgstr "TeX|X"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
869 msgid "&Size:"
870 msgstr "St&ørrelse:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
878 msgid "&Insert"
879 msgstr "&Indsæt"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
898 msgid "Display"
899 msgstr "Vis"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 msgid "&Collapsed"
907 msgstr "&Ordnede"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #, fuzzy
915 msgid "O&pen"
916 msgstr "Å&bn"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
919 #, fuzzy
920 msgid "F&ile"
921 msgstr "Fil"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
925 msgid "Filename"
926 msgstr "Filnavn"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
931 msgid "&File:"
932 msgstr "&Fil:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
935 msgid "Select a file"
936 msgstr "Vælg en fil"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
939 msgid "&Draft"
940 msgstr "&Kladde"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
943 #, fuzzy
944 msgid "&Template"
945 msgstr "Skabelon"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTe&X and LyX options"
955 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
958 #, fuzzy
959 msgid "LaTeX Options"
960 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
963 msgid "O&ption:"
964 msgstr "&Valg:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
967 msgid "Forma&t:"
968 msgstr "Forma&t:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
971 msgid "&Show in LyX"
972 msgstr "&Vis i LyX"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
983 #, fuzzy
984 msgid "Sca&le on Screen (%):"
985 msgstr "&Grotesk:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
988 #, fuzzy
989 msgid "Si&ze and Rotation"
990 msgstr "Litteraturhenvisning"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
993 msgid "Rotate"
994 msgstr "Rotér"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1000 msgid "Angle to rotate image by"
1001 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1007 msgid "The origin of the rotation"
1008 msgstr "Omdrejningspunktet"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Ori&gin:"
1013 msgstr "&Centrum:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1016 msgid "A&ngle:"
1017 msgstr "&Vinkel:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1020 msgid "Scale"
1021 msgstr "Skalering"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1025 msgid "Height of image in output"
1026 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1030 msgid "Width of image in output"
1031 msgstr "Billedbredde i uddata"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1043 msgid "Crop"
1044 msgstr "Klip ud"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "Venstre &bund:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1062 msgid "x"
1063 msgstr "x"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1067 msgid "Right &top:"
1068 msgstr "Højre &top:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1072 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1073 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1077 msgid "&Get from File"
1078 msgstr "&Hent fra fil"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1081 msgid "y"
1082 msgstr "y"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Form"
1088 msgstr "Formater"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Brug standardpla&cering"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Sidens &top"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Here de&finitely"
1109 msgstr "Ubetinget her"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1112 msgid "&Here if possible"
1113 msgstr "&Her, om muligt"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1116 msgid "&Page of floats"
1117 msgstr "&Side med flydere"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1120 msgid "&Bottom of page"
1121 msgstr "&Sidens bund"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1124 msgid "&Span columns"
1125 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1128 #, fuzzy
1129 msgid "&Rotate sideways"
1130 msgstr "Rotatefoilhead"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1133 #, fuzzy
1134 msgid "FontUi"
1135 msgstr "&Skrift: "
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1138 #, fuzzy
1139 msgid "C&JK:"
1140 msgstr "&Nøgle"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1143 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1147 msgid "Use old style instead of lining figures"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1151 msgid "Use &Old Style Figures"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1155 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1161 msgstr "Kapitæler"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Select the default family for the document"
1166 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1169 #, fuzzy
1170 msgid "&Base Size:"
1171 msgstr "St&ørrelse:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1174 #, fuzzy
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Standardsprog:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1179 #, fuzzy
1180 msgid "&Sans Serif:"
1181 msgstr "&Grotesk:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1184 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1188 #, fuzzy
1189 msgid "S&cale (%):"
1190 msgstr "Skalering%"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1193 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1198 msgid "&Roman:"
1199 msgstr "&Ordinær:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1202 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1206 #, fuzzy
1207 msgid "&Typewriter:"
1208 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1211 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Sc&ale (%):"
1217 msgstr "Skalering%"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1220 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1224 msgid "&Graphics"
1225 msgstr "&Grafik"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1228 msgid "Select an image file"
1229 msgstr "Vælg en billedfil"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Output Size"
1234 msgstr "Uddata"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1237 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Set &height:"
1243 msgstr "&Tophøjde:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1246 #, fuzzy
1247 msgid "&Scale Graphics (%):"
1248 msgstr "&Grafik"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1251 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Set &width:"
1257 msgstr "&Bredde:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1260 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Rotate Graphics"
1266 msgstr "Grafik"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1269 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Ro&tate after scaling"
1275 msgstr "Rotér tabel"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Or&igin:"
1280 msgstr "&Centrum:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1283 msgid "A&ngle (Degrees):"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1288 msgid "File name of image"
1289 msgstr "Billedets filnavn"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1292 msgid "&Clipping"
1293 msgstr "&Afskæring"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1297 #, fuzzy
1298 msgid "y:"
1299 msgstr "y"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1303 #, fuzzy
1304 msgid "x:"
1305 msgstr "x"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1317 msgid "Draft mode"
1318 msgstr "Kladde"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1321 msgid "&Draft mode"
1322 msgstr "&Kladde"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1333 msgid ""
1334 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1335 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Sho&w in LyX"
1341 msgstr "&Vis i LyX"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1344 msgid "&Initialize Group Name:"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1348 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1352 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1356 msgid "..............."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1360 msgid "________"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1364 msgid "<-----------"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1368 msgid "----------->"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1372 msgid "\\-----v-----/"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1376 msgid "/-----^-----\\"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1380 msgid "&Spacing:"
1381 msgstr "&Afstand:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1384 msgid "Supported spacing types"
1385 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Inter-word space"
1390 msgstr "Ordmellemrum|O"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Thin space"
1395 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Negative thin space"
1400 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1403 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1407 msgid "Quad (1 em)"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Double Quad (2 em)"
1413 msgstr "Dobbelt"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Horizontal Fill"
1418 msgstr "Vandret fyld|V"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1424 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1426 msgid "Custom"
1427 msgstr "Brugerdefineret"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1430 msgid "&Value:"
1431 msgstr "&Værdi:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1434 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1435 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Fill Pattern:"
1440 msgstr "&Fil:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1443 msgid "&Protect:"
1444 msgstr "&Beskyt:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1449 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Specify the link target"
1454 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1457 msgid "Link type"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1461 msgid "Link to the web or to every other target"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1465 msgid "&Web"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Link to an email address"
1471 msgstr "Din e-postadresse"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Email"
1476 msgstr "E-post"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Link to a file"
1481 msgstr "Udskriv til fil"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&File"
1486 msgstr "&Fil:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1492 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1493 msgid "URL"
1494 msgstr "URL"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1498 msgid "Name associated with the URL"
1499 msgstr "Navn til URL'en"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Target:"
1504 msgstr "Størst:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1508 msgid "&Name:"
1509 msgstr "&Navn:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Listing Parameters"
1514 msgstr "Mangler parameter"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1518 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:541
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1523 msgid "&Bypass validation"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1527 #, fuzzy
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "Billed&tekst:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 #, fuzzy
1533 msgid "La&bel:"
1534 msgstr "&Mærkat"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1537 msgid "Mo&re parameters"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1541 msgid "Underline spaces in generated output"
1542 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1545 msgid "&Mark spaces in output"
1546 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1549 msgid "Show LaTeX preview"
1550 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1553 msgid "&Show preview"
1554 msgstr "Vis &smugkig"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1557 msgid "File name to include"
1558 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1561 msgid "&Include Type:"
1562 msgstr "&Inkludér type:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1565 msgid "Include"
1566 msgstr "Inkludér"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1569 msgid "Input"
1570 msgstr "Inddata"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1573 msgid "Verbatim"
1574 msgstr "Ren tekst"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Program Listing"
1580 msgstr "Klargøring af programmet"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Edit the file"
1585 msgstr "Indlæs filen"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Edit"
1590 msgstr "R&edigér..."
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Information Type:"
1595 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Information Name:"
1600 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&New"
1605 msgstr "&Ny:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1608 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Select de&fault master document"
1614 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1617 #, fuzzy
1618 msgid "&Master:"
1619 msgstr "&Ydre:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Enter the name of the default master document"
1624 msgstr "Navn på standardprinter"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Modules"
1629 msgstr "Midten"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1632 #, fuzzy
1633 msgid "De&lete"
1634 msgstr "&Slet"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1639 msgid "A&dd"
1640 msgstr "&Tilføj"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1643 #, fuzzy
1644 msgid "S&elected:"
1645 msgstr "&Slet"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1648 #, fuzzy
1649 msgid "A&vailable:"
1650 msgstr "Tilgængelige grene:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "Postscript-&driver:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1658 msgid "&Options:"
1659 msgstr "Inds&tillinger:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1662 msgid "Click to select a local document class definition file"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&Local Layout..."
1668 msgstr "Tekstlayout"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1671 msgid "Document &class:"
1672 msgstr "Dokument&klasse:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Encoding"
1677 msgstr "Tegns&æt:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Language &Default"
1682 msgstr "Venstre_Hoved"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1685 #, fuzzy
1686 msgid "&Other:"
1687 msgstr "&Ydre:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1690 msgid "&Quote Style:"
1691 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1694 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Listing"
1697 msgstr "Liste"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:41
1700 #, fuzzy
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Grenindstillinger"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:53
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Placement"
1707 msgstr "&Placering:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1710 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Check for floating listings"
1716 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1719 #, fuzzy
1720 msgid "&Float"
1721 msgstr "Flyder|l"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:82
1724 msgid "Check for inline listings"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:85
1728 #, fuzzy
1729 msgid "&Inline listing"
1730 msgstr "&Indlejret"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1733 msgid "&Placement:"
1734 msgstr "&Placering:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Line numbering"
1739 msgstr "&Nummerering"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1742 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Choose the font size for line numbers"
1748 msgstr "Vælg en stil-fil"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:164
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Font si&ze:"
1753 msgstr "Skriftstørrelse"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:180
1756 #, fuzzy
1757 msgid "S&tep:"
1758 msgstr "State"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:193
1761 msgid "Difference between two numbered lines"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:209
1765 #, fuzzy
1766 msgid "&Side:"
1767 msgstr "Slide"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:234
1770 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:241
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&Dialect:"
1776 msgstr "&Fil:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:251
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Lan&guage:"
1781 msgstr "&Sprog:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:261
1784 msgid "Select the programming language"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Range"
1790 msgstr "Enkelt"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:283
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Last line:"
1795 msgstr "matematiklinje"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1798 msgid "The last line to be printed"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:309
1802 msgid "The first line to be printed"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:322
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Fi&rst line:"
1808 msgstr "Første Navn"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:343
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1812 msgid "Style"
1813 msgstr "Stil"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:358
1816 #, fuzzy
1817 msgid "F&ont size:"
1818 msgstr "Skriftstørrelse"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:377
1821 msgid "The content's base font size"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:393
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Font Famil&y:"
1827 msgstr "Skrifttypefamilie"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:412
1830 msgid "The content's base font style"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1834 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Break long lines"
1840 msgstr "Brug lan&g tabel"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:441
1843 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1847 #, fuzzy
1848 msgid "S&pace as symbol"
1849 msgstr "En en side med symboler"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:454
1852 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1856 msgid "Space i&n string as symbol"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:467
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Tabulator size"
1862 msgstr "Tabel|a"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:480
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Use extended character table"
1867 msgstr "Tegnstil"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:483
1870 #, fuzzy
1871 msgid "&Extended character table"
1872 msgstr "Tegnstil"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:508
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Ad&vanced"
1877 msgstr "&Anullér"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1880 #, fuzzy
1881 msgid "More Parameters"
1882 msgstr "Mangler parameter"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:564
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1886 msgid "Feedback window"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:584
1890 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1894 msgid "Copy to Clip&board"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1898 msgid "Update the display"
1899 msgstr "Opdatér skærmen"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1903 msgid "&Update"
1904 msgstr "&Opdatér"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1909 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1912 #, fuzzy
1913 msgid "&Default Margins"
1914 msgstr "&Standardsprog:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1917 msgid "&Top:"
1918 msgstr "Ø&verst:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1921 msgid "&Bottom:"
1922 msgstr "&Nederst:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1925 msgid "&Inner:"
1926 msgstr "&Indre:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1929 msgid "O&uter:"
1930 msgstr "&Ydre:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1933 msgid "Head &sep:"
1934 msgstr "Tops&eparator:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1937 msgid "Head &height:"
1938 msgstr "&Tophøjde:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1941 msgid "&Foot skip:"
1942 msgstr "Bu&ndmargin:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1945 #, fuzzy
1946 msgid "&Column Sep:"
1947 msgstr "&Kolonner:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1953 msgid "Number of rows"
1954 msgstr "Antal rækker"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1958 msgid "&Rows:"
1959 msgstr "&Rækker:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1965 msgid "Number of columns"
1966 msgstr "Antal kolonner"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1970 msgid "&Columns:"
1971 msgstr "&Kolonner:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1974 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1975 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1978 msgid "Vertical alignment"
1979 msgstr "Lodret justering"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1982 msgid "&Vertical:"
1983 msgstr "&Lodret:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1986 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1987 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1990 msgid "&Horizontal:"
1991 msgstr "&Vandret:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1994 msgid "&Use AMS math package automatically"
1995 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1998 msgid "Use AMS &math package"
1999 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Use esint package &automatically"
2004 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Use &esint package"
2009 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Sort &as:"
2014 msgstr "Strasse"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&Description:"
2019 msgstr "Beskrivelse"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2022 #, fuzzy
2023 msgid "&Symbol:"
2024 msgstr "Symbol"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2027 msgid "Type"
2028 msgstr "Type"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2031 msgid "LyX internal only"
2032 msgstr "LyX kun internt"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2035 msgid "LyX &Note"
2036 msgstr "LyX-&note"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2039 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2040 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&Comment"
2045 msgstr "Kommentar"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2048 msgid "Print as grey text"
2049 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2052 msgid "&Greyed out"
2053 msgstr "&Grånet"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2056 msgid "&List in Table of Contents"
2057 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2060 msgid "&Numbering"
2061 msgstr "&Nummerering"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
2065 msgid "Page Layout"
2066 msgstr "Sidelayout"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Paper Format"
2071 msgstr "Datoformat"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2074 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2075 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2078 msgid "Style used for the page header and footer"
2079 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Headings &style:"
2084 msgstr "Sidest&il:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2087 msgid "&Landscape"
2088 msgstr "&Liggende"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2091 msgid "&Portrait"
2092 msgstr "S&tående"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2096 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2097 msgid "&Format:"
2098 msgstr "&Format:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Orientation:"
2103 msgstr "Retning"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2106 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2107 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2110 msgid "&Two-sided document"
2111 msgstr "Tos&idet dokument"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2114 msgid "I&mmediate Apply"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2118 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Paragraph's &Default"
2124 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Ri&ght"
2129 msgstr "Højre"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2132 #, fuzzy
2133 msgid "C&enter"
2134 msgstr "Midten"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&Left"
2139 msgstr "Venstre"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2142 #, fuzzy
2143 msgid "&Justified"
2144 msgstr "Justeret"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2147 #, fuzzy
2148 msgid "&Indent Paragraph"
2149 msgstr "In&dryk afsnit"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2152 msgid "Label Width"
2153 msgstr "Mærkatbredde"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2157 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2158 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Lo&ngest label"
2163 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Line &spacing"
2168 msgstr "Linje&afstand:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2172 msgid "Single"
2173 msgstr "Enkelt"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2176 msgid "1.5"
2177 msgstr "1.5"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2181 msgid "Double"
2182 msgstr "Dobbelt"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2185 msgid "&Use hyperref support"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2189 #, fuzzy
2190 msgid "&General"
2191 msgstr "Generel"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2194 msgid ""
2195 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Automatically fi&ll header"
2201 msgstr "Forfatter_e-post"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2204 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2208 msgid "Load in &fullscreen mode"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Header Information"
2214 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2217 #, fuzzy
2218 msgid "&Title:"
2219 msgstr "Titel"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2222 #, fuzzy
2223 msgid "&Author:"
2224 msgstr "Forfatter"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2227 #, fuzzy
2228 msgid "&Subject:"
2229 msgstr "Emne"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2232 #, fuzzy
2233 msgid "&Keywords:"
2234 msgstr "&Nøgleord:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2237 #, fuzzy
2238 msgid "H&yperlinks"
2239 msgstr "&Generér henvisning"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2242 msgid "Allows link text to break across lines."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2246 #, fuzzy
2247 msgid "B&reak links over lines"
2248 msgstr "Brug lan&g tabel"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2251 #, fuzzy
2252 msgid "No &frames around links"
2253 msgstr "Ingen kant tegnet"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2256 #, fuzzy
2257 msgid "C&olor links"
2258 msgstr "Farver"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2262 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2266 msgid "B&ibliographical backreferences"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Backreference by pa&ge number"
2272 msgstr "<reference> på side <side>"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2275 #, fuzzy
2276 msgid "&Bookmarks"
2277 msgstr "Bogmærker|B"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2280 #, fuzzy
2281 msgid "G&enerate Bookmarks"
2282 msgstr "Bogmærker|B"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2285 #, fuzzy
2286 msgid "&Numbered bookmarks"
2287 msgstr "Nummereret liste"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Number of levels"
2292 msgstr "Antal kopier"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2295 #, fuzzy
2296 msgid "&Open bookmarks"
2297 msgstr "Gem bogmærke 2"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Additional o&ptions"
2302 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2305 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2309 msgid "&Alter..."
2310 msgstr "&Ændr..."
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2313 #, fuzzy
2314 msgid "In Math"
2315 msgstr "&Matematik"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2318 msgid ""
2319 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2320 "delay."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Automatic in&line completion"
2326 msgstr "&Indlejret"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2329 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Automatic p&opup"
2335 msgstr "Forfatter_e-post"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2338 #, fuzzy
2339 msgid "In Text"
2340 msgstr "Plade"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2343 msgid ""
2344 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2345 "delay."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Automatic &inline completion"
2351 msgstr "&Indlejret"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2354 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Automatic &popup"
2360 msgstr "Forfatter_e-post"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2363 msgid ""
2364 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2365 "mode."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2369 msgid "Cursor i&ndicator"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2373 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2374 msgid "General"
2375 msgstr "Generel"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2378 msgid ""
2379 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2380 "if it is available."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2384 #, fuzzy
2385 msgid "s inline completion dela&y"
2386 msgstr "&Indlejret"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2389 msgid ""
2390 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2391 "if it is available."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2395 msgid "s popup d&elay"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2399 msgid ""
2400 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2401 "It will be shown right away."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2405 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2409 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2413 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2417 msgid "C&onverter:"
2418 msgstr "K&onvertering:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2421 msgid "E&xtra flag:"
2422 msgstr "&Ekstra flag:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2425 #, fuzzy
2426 msgid "&From format:"
2427 msgstr "&Format:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2430 #, fuzzy
2431 msgid "&To format:"
2432 msgstr "Dato&format:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2436 msgid "&Modify"
2437 msgstr "Æ&ndr"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Remo&ve"
2444 msgstr "&Fjern"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Converter Defi&nitions"
2449 msgstr "Definition"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Converter File Cache"
2454 msgstr "Indsæt fil|æ"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2457 #, fuzzy
2458 msgid "&Enabled"
2459 msgstr "&Lang tabel"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2462 #, fuzzy
2463 msgid "&Maximum Age (in days):"
2464 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2467 msgid "&Date format:"
2468 msgstr "Dato&format:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2471 msgid "Date format for strftime output"
2472 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Display &Graphics"
2477 msgstr "Vis &Grafik:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Instant &Preview:"
2482 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2485 msgid "Off"
2486 msgstr "Fra"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2489 #, fuzzy
2490 msgid "No math"
2491 msgstr "matematik"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2494 msgid "On"
2495 msgstr "Til"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Editing"
2500 msgstr "Afslut|A"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2505 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Sort &environments alphabetically"
2510 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2513 msgid "&Group environments by their category"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2517 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2521 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2525 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2529 msgid "Fullscreen"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2533 msgid "&Limit text width"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2537 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Hide tabba&r"
2543 msgstr "standard"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Hide scr&ollbar"
2548 msgstr "&Alternér alle"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2551 #, fuzzy
2552 msgid "&Hide toolbars"
2553 msgstr "&Alternér alle"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2556 #, fuzzy
2557 msgid "&New..."
2558 msgstr "&Ny:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2561 #, fuzzy
2562 msgid "S&hort Name:"
2563 msgstr "Strasse"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Vector graphi&cs format"
2568 msgstr "Vælg grafikfil"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2571 #, fuzzy
2572 msgid "&Document format"
2573 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2576 msgid "&Viewer:"
2577 msgstr "Frem&viser"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Ed&itor:"
2582 msgstr "Redigering"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2585 msgid "S&hortcut:"
2586 msgstr "&Genvej:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2589 msgid "E&xtension:"
2590 msgstr "&Udvidelse:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Co&pier:"
2595 msgstr "Kopier:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2598 msgid "&E-mail:"
2599 msgstr "&E-post:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2602 msgid "Your name"
2603 msgstr "Dit navn"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2606 msgid "Your E-mail address"
2607 msgstr "Din e-postadresse"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2610 msgid "Keyboard"
2611 msgstr "Tastatur"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2614 msgid "Use &keyboard map"
2615 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2618 msgid "&First:"
2619 msgstr "F&ørste:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2624 msgid "Br&owse..."
2625 msgstr "&Gennemse..."
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2628 msgid "S&econd:"
2629 msgstr "&Anden:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2632 msgid "B&rowse..."
2633 msgstr "&Gennemse..."
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Mouse"
2638 msgstr "Mere"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2641 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2645 msgid ""
2646 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2647 "speed it up, low values slow it down."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2651 #, fuzzy
2652 msgid "&User Interface language:"
2653 msgstr "&Brugerflade-fil"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Select the default language of your documents"
2659 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2662 msgid "&Default language:"
2663 msgstr "&Standardsprog:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2666 msgid "Language pac&kage:"
2667 msgstr "Sprogpa&kke:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2670 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2674 msgid "Command s&tart:"
2675 msgstr "Kommandos&tart:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2678 #, fuzzy
2679 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2680 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2683 msgid "Command e&nd:"
2684 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2687 #, fuzzy
2688 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2689 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2692 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Use b&abel"
2698 msgstr "Benyt &babel"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2701 msgid ""
2702 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2703 "the language package)"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2707 msgid "&Global"
2708 msgstr "&Global"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2711 msgid ""
2712 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2713 "switch command"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2717 msgid "Auto &begin"
2718 msgstr "Autost&art"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2721 msgid ""
2722 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2723 "switch command"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2727 msgid "Auto &end"
2728 msgstr "Autosl&ut"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2731 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2735 msgid "Mark &foreign languages"
2736 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Right-to-left language support"
2741 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2744 msgid ""
2745 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2746 msgstr ""
2747 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2748 "hebraisk og arabisk)."
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2751 msgid "Enable &RTL support"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Cursor movement:"
2757 msgstr "Kommentar"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&Logical"
2762 msgstr "Emne"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2765 msgid "&Visual"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2769 #, fuzzy
2770 msgid "&Nomenclature command:"
2771 msgstr "Formodning"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2776 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2779 #, fuzzy
2780 msgid "&Index command:"
2781 msgstr "Næste kommando"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2786 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2789 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2790 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2793 #, fuzzy
2794 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2795 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2798 msgid ""
2799 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2800 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2801 "rather than the Cygwin teTeX."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2805 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2809 msgid "Set class options to default on class change"
2810 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2813 msgid "&Reset class options when document class changes"
2814 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2818 msgid "US letter"
2819 msgstr "US letter"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2823 msgid "US legal"
2824 msgstr "US legal"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2828 msgid "US executive"
2829 msgstr "US executive"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2833 msgid "A3"
2834 msgstr "A3"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2838 msgid "A4"
2839 msgstr "A4"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2843 msgid "A5"
2844 msgstr "A5"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2848 msgid "B5"
2849 msgstr "B5"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2852 #, fuzzy
2853 msgid "BibTeX command and options"
2854 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2857 msgid "Chec&kTeX command:"
2858 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2861 #, fuzzy
2862 msgid "&BibTeX command:"
2863 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2866 msgid "CheckTeX start options and flags"
2867 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2870 msgid "Te&X encoding:"
2871 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2874 msgid "Default paper si&ze:"
2875 msgstr "Standard-papir&format:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2878 msgid "&Working directory:"
2879 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2887 msgid "Browse..."
2888 msgstr "Gennemse..."
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2891 msgid "&Document templates:"
2892 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2895 #, fuzzy
2896 msgid "&Example files:"
2897 msgstr "Eksempel"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2900 msgid "&Backup directory:"
2901 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2904 msgid "Ly&XServer pipe:"
2905 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2908 msgid "&Temporary directory:"
2909 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2912 msgid "&PATH prefix:"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2916 msgid ""
2917 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2918 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2919 "paragraphs are separated by a blank line."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2923 msgid "Output &line length:"
2924 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2927 msgid "&roff command:"
2928 msgstr "&roff-kommando:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2931 #, fuzzy
2932 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2933 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Printer Command Options"
2938 msgstr "Kommando-tilvalg"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2941 msgid "Extension to be used when printing to file."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2945 msgid "File ex&tension:"
2946 msgstr "Fil&endelse:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Option used to print to a file."
2951 msgstr ""
2952 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Print to &file:"
2957 msgstr "Udskriv til fil"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Option used to print to non-default printer."
2962 msgstr ""
2963 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2964 "bestemt printer."
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Set p&rinter:"
2969 msgstr "Til p&rinter:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2972 msgid "Option used with spool command to set printer."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Spool pr&inter:"
2978 msgstr "Foran pr&inter:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2981 msgid ""
2982 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2983 "to print."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2987 msgid "Spool &command:"
2988 msgstr "Udskrift&kommando:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Option used to reverse page order."
2993 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Re&verse pages:"
2998 msgstr "&Omvendt:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3001 msgid "Lan&dscape:"
3002 msgstr "&Liggende:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Number of Co&pies:"
3007 msgstr "Antal kopier"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Option used to set number of copies."
3012 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Option used to print a range of pages."
3017 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3020 msgid "Co&llated:"
3021 msgstr "Sam&let:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3024 msgid "Pa&ge range:"
3025 msgstr "Si&deinterval:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3028 msgid "Option used to collate multiple copies."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3032 msgid "&Odd pages:"
3033 msgstr "&Ulige sider:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3036 msgid "&Even pages:"
3037 msgstr "&Lige sider:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3040 msgid "Paper t&ype:"
3041 msgstr "Papirt&ype:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3044 msgid "Paper si&ze:"
3045 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3048 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3052 msgid "E&xtra options:"
3053 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3058 msgstr "Send uddata til en given printer"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3061 msgid ""
3062 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3063 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3064 "printers."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Adapt output to printer"
3070 msgstr "Send uddata til printeren"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3073 msgid "Name of the default printer"
3074 msgstr "Navn på standardprinter"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Default &printer:"
3079 msgstr "Standard-papir&format:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3082 msgid "Printer co&mmand:"
3083 msgstr "Printerko&mmando:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3086 msgid "Sa&ns Serif:"
3087 msgstr "&Grotesk:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3090 msgid "T&ypewriter:"
3091 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3094 msgid "Screen &DPI:"
3095 msgstr "Skærm-&DPI:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3098 msgid "&Zoom %:"
3099 msgstr "&Forstørrelse %:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3102 msgid "Font Sizes"
3103 msgstr "Skriftstørrelser"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3106 msgid "Larger:"
3107 msgstr "Større:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3110 msgid "Largest:"
3111 msgstr "Størst:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3114 msgid "Huge:"
3115 msgstr "Enorm:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3118 msgid "Hugest:"
3119 msgstr "Kolossal:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3122 msgid "Smallest:"
3123 msgstr "Mindst:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3126 msgid "Smaller:"
3127 msgstr "Mindre:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3130 msgid "Small:"
3131 msgstr "Lille:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3134 msgid "Normal:"
3135 msgstr "Normal:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3138 msgid "Tiny:"
3139 msgstr "Lillebitte:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3142 msgid "Large:"
3143 msgstr "Stor:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3146 msgid ""
3147 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3148 "of fonts"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3152 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Ne&w"
3158 msgstr "&Ny:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3161 msgid "&Bind file:"
3162 msgstr "&Bind-fil:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3165 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3169 msgid "Al&ternative language:"
3170 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3173 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3174 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3177 msgid "Personal &dictionary:"
3178 msgstr "&Personlig ordliste:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3181 msgid "Escape cha&racters:"
3182 msgstr "Es&cape-tegn:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Spellchec&ker executable:"
3187 msgstr "Stavekontrol:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3190 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3191 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3194 msgid "Use input encod&ing"
3195 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3198 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3199 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3202 msgid "Accept compound &words"
3203 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Session"
3208 msgstr "Version"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3211 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3215 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Restore cursor positions"
3221 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3224 msgid "Load opened files from last session"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Clear All Session Information"
3230 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3233 msgid "Documents"
3234 msgstr "Dokumenter"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3237 msgid "&Maximum last files:"
3238 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3241 msgid "minutes"
3242 msgstr "minut"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3245 #, fuzzy
3246 msgid "B&ackup documents, every"
3247 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Open documents in &tabs"
3252 msgstr "Åbn dokument"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Automatic help"
3257 msgstr "Forfatter_e-post"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3260 msgid ""
3261 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3262 "the main work area of an edited document"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3266 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3270 msgid "Bro&wse..."
3271 msgstr "&Gennemse..."
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3274 msgid "&User interface file:"
3275 msgstr "&Brugerflade-fil"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
3279 msgid "&Save"
3280 msgstr "&Gem"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3283 msgid "Pages"
3284 msgstr "Sider"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3287 msgid "Page number to print from"
3288 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3291 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3295 msgid "Page number to print to"
3296 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3299 msgid "Print all pages"
3300 msgstr "Udskriv alle sider"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3303 msgid "Fro&m"
3304 msgstr "&Fra"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3307 msgid "&All"
3308 msgstr "&Alle"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3311 msgid "Print &odd-numbered pages"
3312 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3315 msgid "Print &even-numbered pages"
3316 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3319 msgid "Print in reverse order"
3320 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3323 msgid "Re&verse order"
3324 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Copie&s"
3329 msgstr "Kopier"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3332 msgid "Number of copies"
3333 msgstr "Antal kopier"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3336 msgid "Collate copies"
3337 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3340 msgid "&Collate"
3341 msgstr "S&aml"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3344 msgid "&Print"
3345 msgstr "&Udskriv"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3348 msgid "Print Destination"
3349 msgstr "Mål for udskrift"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3352 msgid "Send output to the printer"
3353 msgstr "Send uddata til printeren"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3356 #, fuzzy
3357 msgid "P&rinter:"
3358 msgstr "P&rinter"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3361 msgid "Send output to the given printer"
3362 msgstr "Send uddata til en given printer"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3365 msgid "Send output to a file"
3366 msgstr "Send uddata til en fil"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3369 #, fuzzy
3370 msgid "La&bels in:"
3371 msgstr "Mærkning"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3376 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3379 msgid "<reference>"
3380 msgstr "<reference>"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3383 msgid "(<reference>)"
3384 msgstr "(<reference>)"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3387 msgid "<page>"
3388 msgstr "<side>"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3391 msgid "on page <page>"
3392 msgstr "på side <side>"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3395 msgid "<reference> on page <page>"
3396 msgstr "<reference> på side <side>"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3399 msgid "Formatted reference"
3400 msgstr "Pæn reference"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3405 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3408 msgid "&Sort"
3409 msgstr "&Sortér"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Update the label list"
3414 msgstr "Opdatér referencelisten"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Jump to the label"
3419 msgstr "Gå til referencen"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3422 #, fuzzy
3423 msgid "&Go to Label"
3424 msgstr "&Mærkat"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3427 msgid "&Find:"
3428 msgstr "S&øg:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3431 msgid "Replace &with:"
3432 msgstr "Erstat &med:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3435 msgid "Case &sensitive"
3436 msgstr "&Versalfølsomt"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3439 msgid "Match whole words onl&y"
3440 msgstr "Find kun &hele ord"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3443 msgid "Find &Next"
3444 msgstr "Find &næste"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3448 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3449 msgid "&Replace"
3450 msgstr "E&rstat"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3453 msgid "Replace &All"
3454 msgstr "Erstat &alle"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3457 msgid "Search &backwards"
3458 msgstr "Søg &baglæns"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3461 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3462 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3465 msgid "&Export formats:"
3466 msgstr "&Eksportformater:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3469 msgid "&Command:"
3470 msgstr "&Kommando:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Edit shortcut"
3475 msgstr "&Genvej:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3478 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3482 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3486 #, fuzzy
3487 msgid "&Delete Key"
3488 msgstr "&Slet"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3491 msgid "Clear current shortcut"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3496 msgid "C&lear"
3497 msgstr "Sl&et"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3500 #, fuzzy
3501 msgid "&Shortcut:"
3502 msgstr "&Genvej:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3505 #, fuzzy
3506 msgid "&Function:"
3507 msgstr "&Funktioner"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3510 msgid ""
3511 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3512 "the 'Clear' button"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3516 msgid "Suggestions:"
3517 msgstr "Forslag:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3520 msgid "Replace word with current choice"
3521 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3524 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3525 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3528 msgid "Ignore this word"
3529 msgstr "Ignorér dette ord"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3532 msgid "&Ignore"
3533 msgstr "&Ignorér"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3536 msgid "Ignore this word throughout this session"
3537 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3540 msgid "I&gnore All"
3541 msgstr "I&gnorér alle"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3544 msgid "Replacement:"
3545 msgstr "Erstatning:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3548 msgid "Current word"
3549 msgstr "Nuværende ord"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3552 msgid "Unknown word:"
3553 msgstr "Ukendt ord:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3556 msgid "Replace with selected word"
3557 msgstr "Erstat med valgte ord"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3560 msgid ""
3561 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3562 "full range."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Ca&tegory:"
3568 msgstr "Billed&tekst:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3571 msgid "Select this to display all available characters at once"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3575 #, fuzzy
3576 msgid "&Display all"
3577 msgstr "&Vis:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3580 msgid "&Table Settings"
3581 msgstr "&Tabelindstillinger"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3584 msgid "Column Width"
3585 msgstr "Kolonnebredde"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3588 msgid "Fixed width of the column"
3589 msgstr "Fast kolonnebredde"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3592 #, fuzzy
3593 msgid ""
3594 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3595 "the row."
3596 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3599 #, fuzzy
3600 msgid "&Vertical alignment in row:"
3601 msgstr "&Lodret justering:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3604 msgid "&Horizontal alignment:"
3605 msgstr "&Vandret justering:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3608 msgid "Horizontal alignment in column"
3609 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3612 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3613 msgid "Justified"
3614 msgstr "Justeret"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3617 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3618 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3621 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3622 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3625 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3626 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3629 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3630 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3633 msgid "Merge cells"
3634 msgstr "Sammenflet celler"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3637 msgid "&Multicolumn"
3638 msgstr "&Flerkolonne"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3641 msgid "LaTe&X argument:"
3642 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3645 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3646 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3649 msgid "&Borders"
3650 msgstr "&Kanter"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3653 msgid "All Borders"
3654 msgstr "Alle kanter"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3657 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3661 #, fuzzy
3662 msgid "&Set"
3663 msgstr "&Sortér"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3666 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3670 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Fo&rmal"
3676 msgstr "Normal"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3679 msgid "Use default (grid-like) border style"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3683 #, fuzzy
3684 msgid "De&fault"
3685 msgstr "Standard"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3688 msgid "Set Borders"
3689 msgstr "Sæt ka&nter"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3692 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Additional Space"
3698 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3701 msgid "T&op of row:"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Botto&m of row:"
3707 msgstr "&Sidens bund"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3710 msgid "Bet&ween rows:"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3714 msgid "&Longtable"
3715 msgstr "&Lang tabel"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3718 msgid "Set a page break on the current row"
3719 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3722 msgid "Page &break on current row"
3723 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3726 msgid "Settings"
3727 msgstr "Indstillinger"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3730 msgid "Status"
3731 msgstr "Status"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3734 msgid "Border above"
3735 msgstr "Øvre kant"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3738 msgid "Border below"
3739 msgstr "Nedre kant"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3742 msgid "Contents"
3743 msgstr "Indhold"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3746 msgid "Header:"
3747 msgstr "Hoved:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3750 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3758 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3759 msgid "on"
3760 msgstr "på"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3770 msgid "double"
3771 msgstr "dobbelt"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3774 msgid "First header:"
3775 msgstr "Første hoved:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3778 #, fuzzy
3779 msgid "This row is the header of the first page"
3780 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Don't output the first header"
3785 msgstr "Send uddata til printeren"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3789 msgid "is empty"
3790 msgstr "er tom"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3793 msgid "Footer:"
3794 msgstr "Bundnote:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3797 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3801 msgid "Last footer:"
3802 msgstr "Sidste bundnote:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3805 #, fuzzy
3806 msgid "This row is the footer of the last page"
3807 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Don't output the last footer"
3812 msgstr "Send uddata til en fil"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Caption:"
3817 msgstr "Billed&tekst:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3820 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3821 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3824 msgid "&Use long table"
3825 msgstr "Brug lan&g tabel"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3828 msgid "Current cell:"
3829 msgstr "Aktuelle celle:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3832 msgid "Current row position"
3833 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3836 msgid "Current column position"
3837 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3840 msgid "Close this dialog"
3841 msgstr "Luk dette vindue"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Rebuild the file lists"
3846 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3849 msgid "&Rescan"
3850 msgstr "&Genindlæs"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3853 msgid ""
3854 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3855 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3858 msgid "&View"
3859 msgstr "V&is"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3862 msgid "Selected classes or styles"
3863 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3866 msgid "LaTeX classes"
3867 msgstr "LaTeX-klasser"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3870 msgid "LaTeX styles"
3871 msgstr "LaTeX-stile"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3874 msgid "BibTeX styles"
3875 msgstr "BibTeX-stile"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3878 msgid "Toggles view of the file list"
3879 msgstr "Visning af filliste"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3882 msgid "Show &path"
3883 msgstr "Vis &sti"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Spacing"
3888 msgstr "&Afstand:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Separate paragraphs with"
3893 msgstr "Separér afsnit med"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Listing settings"
3898 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3899
3900 # Inset = indstik
3901 # Float = flyder
3902 # Paragraph = afsnit
3903 # Environment depth = omgivelsesdybde
3904 # Bullet = Punktliste
3905 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3906 # Keymap = Tastaturudlægning
3907 # Label = referencemærke
3908 # Margin note = marginnotat
3909 # Note = notat
3910 # Document class = tekstklasse
3911 # Protected space = hårdt mellemrum
3912 # Error box = fejlbesked
3913 # Paper layout = papirindstillinger
3914 # Layout = layout
3915 # Minipage = miniside
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3917 msgid "Format text into two columns"
3918 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3921 msgid "Two-&column document"
3922 msgstr "Tos&paltet dokument"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3925 msgid "&Vertical space"
3926 msgstr "&Lodret afstand"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3929 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3930 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3933 msgid "&Indentation"
3934 msgstr "&Indrykkning"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3937 msgid "&Line spacing:"
3938 msgstr "&Linjeafstand:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3941 msgid "Index entry"
3942 msgstr "Indeksindgang"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3945 msgid "&Keyword:"
3946 msgstr "&Nøgleord:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3949 msgid "Entry"
3950 msgstr "Indgang"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3954 msgid "The selected entry"
3955 msgstr "Den valgte indgang"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3958 msgid "&Selection:"
3959 msgstr "&Valg:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3962 msgid "Replace the entry with the selection"
3963 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3966 msgid ""
3967 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3968 "tables, and others)"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:53
3972 msgid "Update navigation tree"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:89
3976 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:129
3977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:149
3978 msgid "..."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:86
3982 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:106
3986 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:126
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Move selected item down by one"
3992 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:146
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Move selected item up by one"
3997 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:174
4000 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:196
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Sort"
4006 msgstr "&Sortér"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
4009 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4010 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
4013 msgid "DefSkip"
4014 msgstr "StdAfstand"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
4017 msgid "SmallSkip"
4018 msgstr "LilleAfstand"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
4021 msgid "MedSkip"
4022 msgstr "MediumAfstand"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
4025 msgid "BigSkip"
4026 msgstr "StorAfstand"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
4029 msgid "VFill"
4030 msgstr "Lodret fyld"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4033 msgid "Complete source"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4037 msgid "Automatic update"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Unit of width value"
4043 msgstr "Enhed for bredde"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4046 #, fuzzy
4047 msgid "number of needed lines"
4048 msgstr "Antal kopier"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4051 #, fuzzy
4052 msgid "use number of lines"
4053 msgstr "Antal kopier"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4056 #, fuzzy
4057 msgid "&Line span:"
4058 msgstr "&Linjeafstand:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Outer (default)"
4063 msgstr "LaTeX fejlede"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Inner"
4068 msgstr "&Indre:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4071 msgid "use overhang"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4075 msgid "Over&hang:"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Overhang value"
4081 msgstr "Højdeværdi"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Unit of overhang value"
4086 msgstr "Enhed for bredde"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4089 msgid "Check this to allow flexible placement"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4093 msgid "Allow &floating"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4097 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4098 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4099 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4100 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4101 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4102 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4103 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4105 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4106 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4107 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4108 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4109 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4110 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4112 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4114 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4115 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4117 msgid "Standard"
4118 msgstr "Standard"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4121 msgid "TheoremTemplate"
4122 msgstr "TeoremSkabelon"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1038
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4126 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4128 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4130 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4131 msgid "Proof"
4132 msgstr "Korrektur"
4133
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Proof:"
4137 msgstr "Korrektur"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
4140 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4141 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4143 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4144 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4145 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4150 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4151 msgid "Theorem"
4152 msgstr "Teorem"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Theorem #:"
4157 msgstr "Teorem"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4160 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4162 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4163 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4166 msgid "Lemma"
4167 msgstr "Lemma"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Lemma #:"
4172 msgstr "Lemma"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:974
4175 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4176 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4178 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4179 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4182 msgid "Corollary"
4183 msgstr "Korollar"
4184
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Corollary #:"
4188 msgstr "Korollar"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4191 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4193 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4194 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4196 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4197 msgid "Proposition"
4198 msgstr "Forslag"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Proposition #:"
4203 msgstr "Forslag"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4207 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4208 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4210 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4211 msgid "Conjecture"
4212 msgstr "Formodning"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Conjecture #:"
4217 msgstr "Formodning"
4218
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4221 msgid "Criterion"
4222 msgstr "Kriterie"
4223
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Criterion #:"
4227 msgstr "Kriterie"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1032
4230 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4231 msgid "Fact"
4232 msgstr "Fakta"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Fact #:"
4237 msgstr "Fakta"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4240 msgid "Axiom"
4241 msgstr "Aksiom"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Axiom #:"
4246 msgstr "Aksiom"
4247
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1002
4249 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4250 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4252 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4253 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4255 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4256 msgid "Definition"
4257 msgstr "Definition"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Definition #:"
4262 msgstr "Definition"
4263
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1014
4265 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4267 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4269 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4271 msgid "Example"
4272 msgstr "Eksempel"
4273
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Example #:"
4277 msgstr "Eksempel"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4281 msgid "Condition"
4282 msgstr "Betingelse"
4283
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Condition #:"
4287 msgstr "Betingelse"
4288
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4290 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4291 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4293 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4294 msgid "Problem"
4295 msgstr "Problem"
4296
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Problem #:"
4300 msgstr "Problem"
4301
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4303 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4305 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4306 msgid "Exercise"
4307 msgstr "Øvelse"
4308
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Exercise #:"
4312 msgstr "Øvelse"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4316 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4317 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4319 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4320 msgid "Remark"
4321 msgstr "Bemærkning"
4322
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Remark #:"
4326 msgstr "Bemærkning"
4327
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4329 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4331 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4333 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4334 msgid "Claim"
4335 msgstr "Påstand"
4336
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Claim #:"
4340 msgstr "Påstand"
4341
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4343 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4344 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4345 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4347 msgid "Note"
4348 msgstr "Notat"
4349
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Note #:"
4353 msgstr "Notat"
4354
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4357 msgid "Notation"
4358 msgstr "Notation"
4359
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Notation #:"
4363 msgstr "Notation"
4364
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4366 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4368 msgid "Case"
4369 msgstr "Sag"
4370
4371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Case #:"
4374 msgstr "Sag"
4375
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4377 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4378 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4380 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4381 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4384 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4386 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4387 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4388 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4389 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4390 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4391 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4392 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4393 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4394 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4395 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4396 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4397 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4398 msgid "Section"
4399 msgstr "Sektion"
4400
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4402 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4403 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4405 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4408 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4409 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4410 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4411 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4412 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4413 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4414 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4415 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4416 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4417 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4418 msgid "Subsection"
4419 msgstr "Undersektion"
4420
4421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4422 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4423 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4425 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4427 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4428 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4429 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4430 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4431 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4432 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4433 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4434 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4435 msgid "Subsubsection"
4436 msgstr "Underundersektion"
4437
4438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4439 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4441 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4442 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4443 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4444 msgid "Section*"
4445 msgstr "Sektion*"
4446
4447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4448 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4449 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4450 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4451 msgid "Subsection*"
4452 msgstr "Undersektion*"
4453
4454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4455 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4456 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4457 msgid "Subsubsection*"
4458 msgstr "Underundersektion*"
4459
4460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4461 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4464 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4465 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4466 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4467 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4469 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4470 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4471 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4472 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4473 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4474 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4475 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4476 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4478 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4479 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4480 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4481 msgid "Abstract"
4482 msgstr "Sammendrag"
4483
4484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Abstract---"
4487 msgstr "Sammendrag"
4488
4489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4491 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4493 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4494 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4495 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4497 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4498 msgid "Keywords"
4499 msgstr "Nøgleord"
4500
4501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Index Terms---"
4504 msgstr "Indekstermer"
4505
4506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4507 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4508 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4509 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4510 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4511 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4513 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4514 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4515 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4516 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4517 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4518 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4519 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4520 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4521 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4522 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4523 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4524 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4525 msgid "Bibliography"
4526 msgstr "Litteraturliste"
4527
4528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4531 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4532 #: src/rowpainter.cpp:471
4533 msgid "Appendix"
4534 msgstr "Appendiks"
4535
4536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4537 msgid "Appendices"
4538 msgstr "Appendiks"
4539
4540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4541 msgid "Biography"
4542 msgstr "Biografi"
4543
4544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4545 #, fuzzy
4546 msgid "BiographyNoPhoto"
4547 msgstr "Biografi"
4548
4549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4550 msgid "Footernote"
4551 msgstr "Bundnote"
4552
4553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4554 msgid "MarkBoth"
4555 msgstr "MarkérBegge"
4556
4557 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4560 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4561 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4562 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4563 msgid "Itemize"
4564 msgstr "Punktinddeling"
4565
4566 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4569 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4570 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4571 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4572 msgid "Enumerate"
4573 msgstr "Nummereret"
4574
4575 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4577 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4578 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4580 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4581 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4583 msgid "Description"
4584 msgstr "Beskrivelse"
4585
4586 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4589 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4591 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4592 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4593 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4594 msgid "List"
4595 msgstr "Liste"
4596
4597 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4598 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4600 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4601 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4602 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4603 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4604 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4605 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4607 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4608 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4609 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4610 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4611 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4613 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4614 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4616 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4617 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4618 msgid "Title"
4619 msgstr "Titel"
4620
4621 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4622 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4623 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4624 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4625 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4626 msgid "Subtitle"
4627 msgstr "Undertitel"
4628
4629 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4630 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4632 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4634 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4635 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4636 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4638 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4639 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4640 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4641 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4642 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4645 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4646 msgid "Author"
4647 msgstr "Forfatter"
4648
4649 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4650 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4651 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4654 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4655 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4657 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4658 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4659 msgid "Address"
4660 msgstr "Adresse"
4661
4662 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4663 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4664 msgid "Offprint"
4665 msgstr "Aftryk"
4666
4667 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4668 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4669 msgid "Mail"
4670 msgstr "Brev"
4671
4672 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4673 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4676 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4678 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4679 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4683 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4684 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4685 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4686 msgid "Date"
4687 msgstr "Dato"
4688
4689 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4690 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4692 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4693 msgid "Acknowledgement"
4694 msgstr "Taksigelse"
4695
4696 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Offprint Requests to:"
4699 msgstr "Aftryk"
4700
4701 #: lib/layouts/aa.layout:178
4702 msgid "Correspondence to:"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4706 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Acknowledgements."
4709 msgstr "Taksigelser"
4710
4711 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Key words."
4714 msgstr "Nøgleord"
4715
4716 #: lib/layouts/aa.layout:349
4717 #, fuzzy
4718 msgid "CharStyle:Institute"
4719 msgstr "Institut"
4720
4721 #: lib/layouts/aa.layout:359
4722 msgid "CharStyle:E-Mail"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4727 msgid "LaTeX"
4728 msgstr "LaTeX"
4729
4730 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4732 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4733 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4734 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4735 msgid "Email"
4736 msgstr "E-post"
4737
4738 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4740 msgid "Thesaurus"
4741 msgstr "Begrebsordbog"
4742
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4744 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4745 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4746 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4747 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4748 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4749 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4750 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4751 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4752 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4753 msgid "Paragraph"
4754 msgstr "Afsnit"
4755
4756 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4757 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4758 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4759 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4760 msgid "Affiliation"
4761 msgstr "Tilknyttet"
4762
4763 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4764 msgid "And"
4765 msgstr "Og"
4766
4767 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4768 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4770 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4771 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4772 msgid "Acknowledgements"
4773 msgstr "Taksigelser"
4774
4775 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4776 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4777 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4778 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4779 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4780 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4781 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4782 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4783 #: src/output_plaintext.cpp:145
4784 msgid "References"
4785 msgstr "Referencer"
4786
4787 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4788 msgid "PlaceFigure"
4789 msgstr "PlacérFigur"
4790
4791 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4792 msgid "PlaceTable"
4793 msgstr "PlacérTabel"
4794
4795 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4796 msgid "TableComments"
4797 msgstr "TabelKommentarer"
4798
4799 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4800 msgid "TableRefs"
4801 msgstr "TabelRefs"
4802
4803 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4804 msgid "MathLetters"
4805 msgstr "Matematikbogstaver"
4806
4807 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4808 msgid "NoteToEditor"
4809 msgstr "NoteTilRedaktør"
4810
4811 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Facility"
4814 msgstr "Fakta"
4815
4816 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Objectname"
4819 msgstr "Oktav"
4820
4821 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Dataset"
4824 msgstr "Datasæt"
4825
4826 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Subject headings:"
4829 msgstr "hoveder"
4830
4831 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4832 #, fuzzy
4833 msgid "[Acknowledgements]"
4834 msgstr "Taksigelser"
4835
4836 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4840 #, fuzzy
4841 msgid "and"
4842 msgstr "Land"
4843
4844 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Place Figure here:"
4847 msgstr "PlacérFigur"
4848
4849 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Place Table here:"
4852 msgstr "PlacérTabel"
4853
4854 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4855 #, fuzzy
4856 msgid "[Appendix]"
4857 msgstr "Appendiks"
4858
4859 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Note to Editor:"
4862 msgstr "NoteTilRedaktør"
4863
4864 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4865 #, fuzzy
4866 msgid "References. ---"
4867 msgstr "Referencer: "
4868
4869 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Note. ---"
4872 msgstr "Notat"
4873
4874 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4875 msgid "FigCaption"
4876 msgstr "Billedtekst"
4877
4878 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4879 msgid "Fig. ---"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Facility:"
4885 msgstr "Fakta"
4886
4887 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4888 msgid "Obj:"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Dataset:"
4894 msgstr "Datasæt"
4895
4896 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:895
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1077
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4901 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4902 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4903 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4904 #, fuzzy
4905 msgid "MainText"
4906 msgstr "Plade"
4907
4908 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4909 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4910 #, fuzzy
4911 msgid "\\arabic{section}"
4912 msgstr "Undersektion"
4913
4914 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Chapter Exercises"
4917 msgstr "Kapitel_øvelser"
4918
4919 #: lib/layouts/apa.layout:50
4920 msgid "RightHeader"
4921 msgstr "HøjreHoved"
4922
4923 #: lib/layouts/apa.layout:59
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Right header:"
4926 msgstr "HøjreHoved"
4927
4928 #: lib/layouts/apa.layout:82
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Abstract:"
4931 msgstr "Sammendrag: "
4932
4933 #: lib/layouts/apa.layout:91
4934 msgid "ShortTitle"
4935 msgstr "KortTitel"
4936
4937 #: lib/layouts/apa.layout:99
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Short title:"
4940 msgstr "Kort titel"
4941
4942 #: lib/layouts/apa.layout:128
4943 msgid "TwoAuthors"
4944 msgstr "ToForfattere"
4945
4946 #: lib/layouts/apa.layout:135
4947 msgid "ThreeAuthors"
4948 msgstr "TreForfattere"
4949
4950 #: lib/layouts/apa.layout:142
4951 msgid "FourAuthors"
4952 msgstr "Fire Forfattere"
4953
4954 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Affiliation:"
4958 msgstr "Tilknyttet"
4959
4960 #: lib/layouts/apa.layout:170
4961 msgid "TwoAffiliations"
4962 msgstr "ToTilknyttede"
4963
4964 #: lib/layouts/apa.layout:177
4965 msgid "ThreeAffiliations"
4966 msgstr "TreTilknyttede"
4967
4968 #: lib/layouts/apa.layout:184
4969 msgid "FourAffiliations"
4970 msgstr "Fire Tilknyttede"
4971
4972 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4973 msgid "Journal"
4974 msgstr "Tidsskrift"
4975
4976 #: lib/layouts/apa.layout:205
4977 msgid "CopNum"
4978 msgstr "CopNum"
4979
4980 #: lib/layouts/apa.layout:233
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Acknowledgements:"
4983 msgstr "Taksigelser"
4984
4985 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4986 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4987 #: lib/layouts/spie.layout:88
4988 msgid "Acknowledgments"
4989 msgstr "Taksigelser"
4990
4991 #: lib/layouts/apa.layout:247
4992 msgid "ThickLine"
4993 msgstr "TykLinje"
4994
4995 #: lib/layouts/apa.layout:257
4996 msgid "CenteredCaption"
4997 msgstr "CentreretBilledtekst"
4998
4999 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5000 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Senseless!"
5003 msgstr "Meningsløs: "
5004
5005 #: lib/layouts/apa.layout:277
5006 msgid "FitFigure"
5007 msgstr "Tilpas Figur"
5008
5009 #: lib/layouts/apa.layout:283
5010 msgid "FitBitmap"
5011 msgstr "Tilpas Bitmap"
5012
5013 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5014 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5015 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
5016 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5017 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5018 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5019 msgid "Subparagraph"
5020 msgstr "Underafsnit"
5021
5022 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
5023 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5024 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5025 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5026 msgid "*"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/apa.layout:390
5030 msgid "Seriate"
5031 msgstr "Seriate"
5032
5033 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5034 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5035 msgid "(\\alph{enumii})"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5039 #, fuzzy
5040 msgid "LatinOn"
5041 msgstr "Kroatisk"
5042
5043 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Latin on"
5046 msgstr "Placering"
5047
5048 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5049 #, fuzzy
5050 msgid "LatinOff"
5051 msgstr "Kroatisk"
5052
5053 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Latin off"
5056 msgstr "Kroatisk"
5057
5058 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
5060 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5061 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5062 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5063 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
5064 msgid "Part"
5065 msgstr "Del"
5066
5067 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5068 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
5069 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5070 msgid "Part*"
5071 msgstr "Del*"
5072
5073 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
5074 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5075 msgid "BeginFrame"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
5079 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5080 msgid "MM"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Section \\arabic{section}"
5086 msgstr "Undersektion"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
5089 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5090 #, fuzzy
5091 msgid "\\Alph{section}"
5092 msgstr "markeret"
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
5095 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5096 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5097 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5098 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Unnumbered"
5101 msgstr "Nummereret"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5106 msgstr "Underundersektion"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5109 #, fuzzy
5110 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5111 msgstr "Underundersektion"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Frames"
5118 msgstr "Uden ramme"
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Frame"
5123 msgstr "Uden ramme"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5126 msgid "BeginPlainFrame"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5130 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5134 #, fuzzy
5135 msgid "AgainFrame"
5136 msgstr "billedtekstramme"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5139 msgid "Again frame with label"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5143 #, fuzzy
5144 msgid "EndFrame"
5145 msgstr "Printer&navn:"
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5148 msgid "________________________________"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5152 #, fuzzy
5153 msgid "FrameSubtitle"
5154 msgstr "Undertitel"
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Column"
5159 msgstr "Kolonner"
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5164 msgid "Columns"
5165 msgstr "Kolonner"
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5168 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5172 msgid "ColumnsCenterAligned"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5176 msgid "Columns (center aligned)"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5180 msgid "ColumnsTopAligned"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5184 msgid "Columns (top aligned)"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Pause"
5190 msgstr "Indsæt"
5191
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Overlays"
5197 msgstr "Transparent"
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5200 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Overprint"
5206 msgstr "Aftryk"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5209 #, fuzzy
5210 msgid "OverlayArea"
5211 msgstr "Transparent"
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Overlayarea"
5216 msgstr "Transparent"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Uncover"
5221 msgstr "&Gendan"
5222
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Uncovered on slides"
5226 msgstr "Slet kolonne"
5227
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Only"
5231 msgstr "Til"
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Only on slides"
5236 msgstr "Slet kolonne"
5237
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5239 msgid "Block"
5240 msgstr "Blok"
5241
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Blocks"
5246 msgstr "Blok"
5247
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5249 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5253 #, fuzzy
5254 msgid "ExampleBlock"
5255 msgstr "Eksempel"
5256
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5258 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5262 #, fuzzy
5263 msgid "AlertBlock"
5264 msgstr "Blok"
5265
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5267 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:951
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Titling"
5275 msgstr "Liste"
5276
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5278 msgid "Title (Plain Frame)"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5282 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5283 msgid "Institute"
5284 msgstr "Institut"
5285
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5287 msgid "BackMatter"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/egs.layout:94
5291 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5292 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5293 msgid "Quotation"
5294 msgstr "Kildehenvisning"
5295
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:112
5297 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5298 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5299 msgid "Quote"
5300 msgstr "Citat"
5301
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/egs.layout:203
5303 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5304 msgid "Verse"
5305 msgstr "Vers"
5306
5307 #: lib/layouts/beamer.layout:950
5308 #, fuzzy
5309 msgid "TitleGraphic"
5310 msgstr "Grafik"
5311
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/theorems-std.module:2
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Theorems"
5315 msgstr "Teorem"
5316
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/foils.layout:309
5318 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Corollary."
5321 msgstr "Korollar"
5322
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:323
5324 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Definition."
5327 msgstr "Definition"
5328
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Definitions"
5332 msgstr "Definition"
5333
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Definitions."
5337 msgstr "Definition"
5338
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Example."
5342 msgstr "Eksempel"
5343
5344 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Examples"
5347 msgstr "Eksempel"
5348
5349 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Examples."
5352 msgstr "Eksempel"
5353
5354 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Fact."
5357 msgstr "Fakta"
5358
5359 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/foils.layout:281
5360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5361 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5362 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Proof."
5365 msgstr "Korrektur"
5366
5367 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/foils.layout:295
5368 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Theorem."
5371 msgstr "Teorem"
5372
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Separator"
5376 msgstr "Adskillelse"
5377
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5379 msgid "___"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/egs.layout:630
5383 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5384 msgid "LyX-Code"
5385 msgstr "LyX-kode"
5386
5387 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5388 #, fuzzy
5389 msgid "NoteItem"
5390 msgstr "Ny indgang"
5391
5392 #: lib/layouts/beamer.layout:1126 lib/layouts/powerdot.layout:209
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Note:"
5395 msgstr "Notat"
5396
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:1142
5398 msgid "CharStyle:Alert"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Alert"
5404 msgstr "Blok"
5405
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:1153
5407 msgid "CharStyle:Structure"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5411 msgid "Structure"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5415 msgid "Custom:ArticleMode"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Article"
5421 msgstr "&Lodret:"
5422
5423 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Custom:PresentationMode"
5426 msgstr "Retning"
5427
5428 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Presentation"
5431 msgstr "Retning"
5432
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/powerdot.layout:377
5434 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5436 msgid "Table"
5437 msgstr "Tabel"
5438
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/powerdot.layout:381
5440 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5441 #, fuzzy
5442 msgid "List of Tables"
5443 msgstr "Liste over %1$s"
5444
5445 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:387
5446 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5447 msgid "Figure"
5448 msgstr "Figur"
5449
5450 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:391
5451 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5452 #, fuzzy
5453 msgid "List of Figures"
5454 msgstr "Tilpas Figur"
5455
5456 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5457 msgid "Dialogue"
5458 msgstr "Dialog"
5459
5460 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5461 msgid "Narrative"
5462 msgstr "Sammenfatning"
5463
5464 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5465 msgid "ACT"
5466 msgstr "AKT"
5467
5468 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5469 msgid "ACT \\arabic{act}"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5473 msgid "SCENE"
5474 msgstr "SCENE"
5475
5476 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5477 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5481 msgid "SCENE*"
5482 msgstr "SCENE*"
5483
5484 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5485 #, fuzzy
5486 msgid "AT RISE:"
5487 msgstr "AT_RISE:"
5488
5489 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5490 msgid "Speaker"
5491 msgstr "Taler"
5492
5493 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5494 msgid "Parenthetical"
5495 msgstr "Parantesbemærkning"
5496
5497 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5498 msgid "("
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5502 msgid ")"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5506 msgid "CURTAIN"
5507 msgstr ">TÆPPE"
5508
5509 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Right Address"
5513 msgstr "Højre_adresse"
5514
5515 #: lib/layouts/chess.layout:35
5516 msgid "Mainline"
5517 msgstr "Mainline"
5518
5519 #: lib/layouts/chess.layout:42
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Mainline:"
5522 msgstr "Mainline"
5523
5524 #: lib/layouts/chess.layout:60
5525 msgid "Variation"
5526 msgstr "Variant"
5527
5528 #: lib/layouts/chess.layout:64
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Variation:"
5531 msgstr "Variant"
5532
5533 #: lib/layouts/chess.layout:70
5534 msgid "SubVariation"
5535 msgstr "Undervariant"
5536
5537 #: lib/layouts/chess.layout:73
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Subvariation:"
5540 msgstr "Undervariant"
5541
5542 #: lib/layouts/chess.layout:79
5543 msgid "SubVariation2"
5544 msgstr "Undervariant2"
5545
5546 #: lib/layouts/chess.layout:82
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Subvariation(2):"
5549 msgstr "Undervariant2"
5550
5551 #: lib/layouts/chess.layout:88
5552 msgid "SubVariation3"
5553 msgstr "Undervariant3"
5554
5555 #: lib/layouts/chess.layout:91
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Subvariation(3):"
5558 msgstr "Undervariant3"
5559
5560 #: lib/layouts/chess.layout:97
5561 msgid "SubVariation4"
5562 msgstr "Undervariant4"
5563
5564 #: lib/layouts/chess.layout:100
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Subvariation(4):"
5567 msgstr "Undervariant4"
5568
5569 #: lib/layouts/chess.layout:106
5570 msgid "SubVariation5"
5571 msgstr "Undervariant5"
5572
5573 #: lib/layouts/chess.layout:109
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Subvariation(5):"
5576 msgstr "Undervariant5"
5577
5578 #: lib/layouts/chess.layout:116
5579 msgid "HideMoves"
5580 msgstr "SkjulBevægelser"
5581
5582 #: lib/layouts/chess.layout:121
5583 #, fuzzy
5584 msgid "HideMoves:"
5585 msgstr "SkjulBevægelser"
5586
5587 #: lib/layouts/chess.layout:126
5588 msgid "ChessBoard"
5589 msgstr "Skakbrædt"
5590
5591 #: lib/layouts/chess.layout:130
5592 #, fuzzy
5593 msgid "[chessboard]"
5594 msgstr "Skakbrædt"
5595
5596 #: lib/layouts/chess.layout:139
5597 msgid "BoardCentered"
5598 msgstr "KomitéBase"
5599
5600 #: lib/layouts/chess.layout:144
5601 msgid "[centered board]"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/chess.layout:154
5605 msgid "HighLight"
5606 msgstr "Højdepunkt"
5607
5608 #: lib/layouts/chess.layout:159
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Highlights:"
5611 msgstr "Højdepunkt"
5612
5613 #: lib/layouts/chess.layout:174
5614 msgid "Arrow"
5615 msgstr "Pil"
5616
5617 #: lib/layouts/chess.layout:179
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Arrow:"
5620 msgstr "Pil"
5621
5622 #: lib/layouts/chess.layout:185
5623 msgid "KnightMove"
5624 msgstr "KnightMove"
5625
5626 #: lib/layouts/chess.layout:190
5627 #, fuzzy
5628 msgid "KnightMove:"
5629 msgstr "KnightMove"
5630
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5632 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5633 #, fuzzy
5634 msgid "My Address"
5635 msgstr "Min_adresse"
5636
5637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5638 msgid "Briefkopf:"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5642 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Send To Address"
5645 msgstr "Modtageradresse"
5646
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Adresse:"
5650 msgstr "Adresse"
5651
5652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5655 msgid "Opening"
5656 msgstr "Åbning"
5657
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Anrede:"
5661 msgstr "Anrede"
5662
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5666 msgid "Signature"
5667 msgstr "Signatur"
5668
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Unterschrift:"
5672 msgstr "Unterschrift"
5673
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5677 msgid "Closing"
5678 msgstr "Afslutning"
5679
5680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Gruss:"
5683 msgstr "Gruss"
5684
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5686 msgid "encl"
5687 msgstr "vedlagt"
5688
5689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Anlagen:"
5692 msgstr "Anlagen"
5693
5694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5695 msgid "ps"
5696 msgstr "ps"
5697
5698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5699 #, fuzzy
5700 msgid "PS:"
5701 msgstr "PS"
5702
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5705 msgid "cc"
5706 msgstr "cc"
5707
5708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Verteiler:"
5711 msgstr "Verteiler"
5712
5713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5714 msgid "Betreff"
5715 msgstr "Betreff"
5716
5717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Betreff:"
5720 msgstr "Betreff"
5721
5722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5723 msgid "Stadt"
5724 msgstr "Stadt"
5725
5726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Stadt:"
5729 msgstr "Stadt"
5730
5731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5732 msgid "Datum"
5733 msgstr "Datum"
5734
5735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Datum:"
5738 msgstr "Datum"
5739
5740 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5741 msgid "00.00.0000"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/egs.layout:268
5745 #, fuzzy
5746 msgid "LaTeX Title"
5747 msgstr "LaTeX_Titel"
5748
5749 #: lib/layouts/egs.layout:301
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Author:"
5752 msgstr "Forfatter"
5753
5754 #: lib/layouts/egs.layout:310
5755 msgid "Affil"
5756 msgstr "Tilknytt"
5757
5758 #: lib/layouts/egs.layout:323
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Affilation:"
5761 msgstr "Tilknyttet"
5762
5763 #: lib/layouts/egs.layout:345
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Journal:"
5766 msgstr "Tidsskrift"
5767
5768 #: lib/layouts/egs.layout:354
5769 msgid "msnumber"
5770 msgstr "msnumber"
5771
5772 #: lib/layouts/egs.layout:368
5773 #, fuzzy
5774 msgid "MS_number:"
5775 msgstr "msnumber"
5776
5777 #: lib/layouts/egs.layout:378
5778 msgid "FirstAuthor"
5779 msgstr "Første Forfatter"
5780
5781 #: lib/layouts/egs.layout:391
5782 msgid "1st_author_surname:"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5786 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5787 msgid "Received"
5788 msgstr "Modtaget"
5789
5790 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5791 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Received:"
5794 msgstr "Modtaget"
5795
5796 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5797 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5798 msgid "Accepted"
5799 msgstr "Accepteret"
5800
5801 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5802 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Accepted:"
5805 msgstr "Accepteret"
5806
5807 #: lib/layouts/egs.layout:444
5808 msgid "Offsets"
5809 msgstr "Offsets"
5810
5811 #: lib/layouts/egs.layout:457
5812 msgid "reprint_reqs_to:"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5817 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5818 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5819 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Abstract."
5822 msgstr "Sammendrag"
5823
5824 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Acknowledgement."
5828 msgstr "Taksigelse"
5829
5830 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Author Address"
5833 msgstr "Forfatter_Adresse"
5834
5835 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5837 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Address:"
5841 msgstr "Adresse"
5842
5843 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Author Email"
5846 msgstr "Forfatter_e-post"
5847
5848 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Email:"
5851 msgstr "E-post"
5852
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Author URL"
5856 msgstr "Forfatter_URL"
5857
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5860 #, fuzzy
5861 msgid "URL:"
5862 msgstr "URL"
5863
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5866 msgid "Thanks"
5867 msgstr "Tak"
5868
5869 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5870 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5874 msgid "PROOF."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5878 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5882 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5886 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5890 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5894 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5896 msgid "Algorithm"
5897 msgstr "Algoritme"
5898
5899 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5900 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5904 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5908 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5912 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5916 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5920 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5924 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5928 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5932 msgid "Summary"
5933 msgstr "Sammenfatning"
5934
5935 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5936 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5940 msgid "Case \\arabic{case}"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5946 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5947 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5948 msgid "FrontMatter"
5949 msgstr "FrontMatter"
5950
5951 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5952 msgid "Keyword"
5953 msgstr "Nøgleord"
5954
5955 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Key words:"
5958 msgstr "Nøgleord"
5959
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Item"
5963 msgstr "Punktinddeling"
5964
5965 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Item:"
5968 msgstr "Punktinddeling"
5969
5970 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5971 #, fuzzy
5972 msgid "BulletedItem"
5973 msgstr "Punkttegn"
5974
5975 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Bulleted Item:"
5978 msgstr "Slettet tekst"
5979
5980 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5981 msgid "Begin"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5985 msgid "Begin of CV"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5989 msgid "PersonalInfo"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5993 msgid "Personal Info"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5997 msgid "MotherTongue"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6001 msgid "Mother Tongue:"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6005 #, fuzzy
6006 msgid "LangHeader"
6007 msgstr "Hoved"
6008
6009 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Language Header:"
6012 msgstr "Venstre_Hoved"
6013
6014 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Language:"
6017 msgstr "&Sprog:"
6018
6019 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6020 #, fuzzy
6021 msgid "LastLanguage"
6022 msgstr "Sprog"
6023
6024 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Last Language:"
6027 msgstr "&Sprog:"
6028
6029 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6030 #, fuzzy
6031 msgid "LangFooter"
6032 msgstr "Bundnote:"
6033
6034 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Language Footer:"
6037 msgstr "&Sprog:"
6038
6039 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6040 #, fuzzy
6041 msgid "End"
6042 msgstr "Vedlagt"
6043
6044 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6045 msgid "End of CV"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/foils.layout:42
6049 msgid "Foilhead"
6050 msgstr "Foilhead"
6051
6052 #: lib/layouts/foils.layout:61
6053 msgid "ShortFoilhead"
6054 msgstr "ShortFoilhead"
6055
6056 #: lib/layouts/foils.layout:67
6057 msgid "Rotatefoilhead"
6058 msgstr "Rotatefoilhead"
6059
6060 #: lib/layouts/foils.layout:73
6061 msgid "ShortRotatefoilhead"
6062 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6063
6064 #: lib/layouts/foils.layout:82
6065 msgid "TickList"
6066 msgstr "TjekListe"
6067
6068 #: lib/layouts/foils.layout:97
6069 msgid "_/"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/foils.layout:101
6073 msgid "CrossList"
6074 msgstr "Krydsliste"
6075
6076 #: lib/layouts/foils.layout:116
6077 msgid "><"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/foils.layout:160
6081 #, fuzzy
6082 msgid "My Logo"
6083 msgstr "Mit_logo"
6084
6085 #: lib/layouts/foils.layout:168
6086 #, fuzzy
6087 msgid "My Logo:"
6088 msgstr "Mit_logo"
6089
6090 #: lib/layouts/foils.layout:177
6091 msgid "Restriction"
6092 msgstr "Begrænsning"
6093
6094 #: lib/layouts/foils.layout:181
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Restriction:"
6097 msgstr "Begrænsning"
6098
6099 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6100 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Left Header"
6103 msgstr "Venstre_Hoved"
6104
6105 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Left Header:"
6108 msgstr "Venstre_Hoved"
6109
6110 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6111 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Right Header"
6114 msgstr "HøjreHoved"
6115
6116 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Right Header:"
6119 msgstr "HøjreHoved"
6120
6121 #: lib/layouts/foils.layout:201
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Right Footer"
6124 msgstr "Højre_fod"
6125
6126 #: lib/layouts/foils.layout:205
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Right Footer:"
6129 msgstr "Højre_fod"
6130
6131 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6132 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
6133 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Theorem #."
6136 msgstr "Teorem"
6137
6138 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
6140 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Lemma #."
6143 msgstr "Lemma"
6144
6145 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
6147 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Corollary #."
6150 msgstr "Korollar"
6151
6152 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6153 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Proposition #."
6156 msgstr "Forslag"
6157
6158 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
6160 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Definition #."
6163 msgstr "Definition"
6164
6165 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
6166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6167 msgid "Theorem*"
6168 msgstr "Teorem*"
6169
6170 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6172 msgid "Lemma*"
6173 msgstr "Lemma*"
6174
6175 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Lemma."
6179 msgstr "Lemma"
6180
6181 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6183 msgid "Corollary*"
6184 msgstr "Korollar*"
6185
6186 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6188 msgid "Proposition*"
6189 msgstr "Forslag*"
6190
6191 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Proposition."
6195 msgstr "Forslag"
6196
6197 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6199 msgid "Definition*"
6200 msgstr "Definition*"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6203 msgid "Brieftext"
6204 msgstr "Korttekst"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Text:"
6209 msgstr "Tekst"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6214 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6215 msgid "Name"
6216 msgstr "Navn"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6221 msgid "Name:"
6222 msgstr "Navn:"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6225 msgid "Unterschrift"
6226 msgstr "Unterschrift"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6229 msgid "Strasse"
6230 msgstr "Strasse"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Strasse:"
6235 msgstr "Strasse"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6238 msgid "Zusatz"
6239 msgstr "Zusatz"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Zusatz:"
6244 msgstr "Zusatz"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6247 msgid "Ort"
6248 msgstr "Ort"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Ort:"
6253 msgstr "Ort"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6256 msgid "Land"
6257 msgstr "Land"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Land:"
6262 msgstr "Land"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6265 msgid "RetourAdresse"
6266 msgstr "Returadresse"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6269 #, fuzzy
6270 msgid "RetourAdresse:"
6271 msgstr "Returadresse"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6274 msgid "MeinZeichen"
6275 msgstr "MeinZeichen"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6278 #, fuzzy
6279 msgid "MeinZeichen:"
6280 msgstr "MeinZeichen"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6283 msgid "IhrZeichen"
6284 msgstr "IhrZeichen"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6287 #, fuzzy
6288 msgid "IhrZeichen:"
6289 msgstr "IhrZeichen"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6292 msgid "IhrSchreiben"
6293 msgstr "IhrSchreiben"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6296 #, fuzzy
6297 msgid "IhrSchreiben:"
6298 msgstr "IhrSchreiben"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6301 msgid "Telefon"
6302 msgstr "Telefon"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Telefon:"
6307 msgstr "Telefon"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6310 msgid "Telefax"
6311 msgstr "Telefax"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Telefax:"
6316 msgstr "Telefax"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6319 msgid "Telex"
6320 msgstr "Telex"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Telex:"
6325 msgstr "Telex"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6328 msgid "EMail"
6329 msgstr "E-post"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6332 #, fuzzy
6333 msgid "EMail:"
6334 msgstr "E-post"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6337 msgid "HTTP"
6338 msgstr "HTTP"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6341 #, fuzzy
6342 msgid "HTTP:"
6343 msgstr "HTTP"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6347 msgid "Bank"
6348 msgstr "Bank"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Bank:"
6354 msgstr "Bank"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6357 msgid "BLZ"
6358 msgstr "BLZ"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6361 #, fuzzy
6362 msgid "BLZ:"
6363 msgstr "BLZ"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6366 msgid "Konto"
6367 msgstr "Konto"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Konto:"
6372 msgstr "Konto"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6375 msgid "Postvermerk"
6376 msgstr "Postvermerk"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Postvermerk:"
6381 msgstr "Postvermerk"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6384 msgid "Adresse"
6385 msgstr "Adresse"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6388 msgid "Anrede"
6389 msgstr "Anrede"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6392 msgid "Anlagen"
6393 msgstr "Anlagen"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6396 msgid "Verteiler"
6397 msgstr "Verteiler"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6400 msgid "Gruss"
6401 msgstr "Gruss"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6404 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6405 msgid "Letter"
6406 msgstr "Brev"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Letter:"
6411 msgstr "Brev"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6415 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Signature:"
6418 msgstr "Signatur"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6421 msgid "Street"
6422 msgstr "Gade"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Street:"
6427 msgstr "Gade"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6430 msgid "Addition"
6431 msgstr "Bilag"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Addition:"
6436 msgstr "Bilag"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6439 msgid "Town"
6440 msgstr "By"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Town:"
6445 msgstr "By"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6448 msgid "State"
6449 msgstr "State"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6452 #, fuzzy
6453 msgid "State:"
6454 msgstr "State"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6457 msgid "ReturnAddress"
6458 msgstr "Returadresse"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6461 #, fuzzy
6462 msgid "ReturnAddress:"
6463 msgstr "Returadresse"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6466 msgid "MyRef"
6467 msgstr "MyRef"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6470 #, fuzzy
6471 msgid "MyRef:"
6472 msgstr "MyRef"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6475 msgid "YourRef"
6476 msgstr "DinRef"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6479 #, fuzzy
6480 msgid "YourRef:"
6481 msgstr "DinRef"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6484 msgid "YourMail"
6485 msgstr "DinPost"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6488 #, fuzzy
6489 msgid "YourMail:"
6490 msgstr "DinPost"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6493 msgid "Phone"
6494 msgstr "Telefon"
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Phone:"
6499 msgstr "Telefon"
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6502 msgid "BankCode"
6503 msgstr "Bankkode"
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6506 #, fuzzy
6507 msgid "BankCode:"
6508 msgstr "Bankkode"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6511 msgid "BankAccount"
6512 msgstr "Bankkonto"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6515 #, fuzzy
6516 msgid "BankAccount:"
6517 msgstr "Bankkonto"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6520 msgid "PostalComment"
6521 msgstr "Postbemærkning"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6524 #, fuzzy
6525 msgid "PostalComment:"
6526 msgstr "Postbemærkning"
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6529 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Date:"
6534 msgstr "Dato"
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6537 msgid "Reference"
6538 msgstr "Reference"
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Reference:"
6543 msgstr "&Reference:"
6544
6545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Opening:"
6549 msgstr "Åbning"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6552 msgid "Encl."
6553 msgstr "Vedlagt"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Encl.:"
6558 msgstr "Vedlagt"
6559
6560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6562 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6563 #, fuzzy
6564 msgid "cc:"
6565 msgstr "cc"
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Closing:"
6571 msgstr "Afslutning"
6572
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6574 msgid "NameRowA"
6575 msgstr "NavnelinjeA"
6576
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6578 #, fuzzy
6579 msgid "NameRowA:"
6580 msgstr "NavnelinjeA"
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6583 msgid "NameRowB"
6584 msgstr "NavnelinjeB"
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6587 #, fuzzy
6588 msgid "NameRowB:"
6589 msgstr "NavnelinjeB"
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6592 msgid "NameRowC"
6593 msgstr "NavnelinjeC"
6594
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6596 #, fuzzy
6597 msgid "NameRowC:"
6598 msgstr "NavnelinjeC"
6599
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6601 msgid "NameRowD"
6602 msgstr "NavnelinjeD"
6603
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6605 #, fuzzy
6606 msgid "NameRowD:"
6607 msgstr "NavnelinjeD"
6608
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6610 msgid "NameRowE"
6611 msgstr "NavnelinjeE"
6612
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6614 #, fuzzy
6615 msgid "NameRowE:"
6616 msgstr "NavnelinjeE"
6617
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6619 msgid "NameRowF"
6620 msgstr "NavnelinjeF"
6621
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6623 #, fuzzy
6624 msgid "NameRowF:"
6625 msgstr "NavnelinjeF"
6626
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6628 msgid "NameRowG"
6629 msgstr "NavnelinjeG"
6630
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6632 #, fuzzy
6633 msgid "NameRowG:"
6634 msgstr "NavnelinjeG"
6635
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6637 #, fuzzy
6638 msgid "AddressRowA"
6639 msgstr "AdresselinjeA"
6640
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6642 #, fuzzy
6643 msgid "AddressRowA:"
6644 msgstr "AdresselinjeA"
6645
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6647 #, fuzzy
6648 msgid "AddressRowB"
6649 msgstr "AdresselinjeB"
6650
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6652 #, fuzzy
6653 msgid "AddressRowB:"
6654 msgstr "AdresselinjeB"
6655
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6657 #, fuzzy
6658 msgid "AddressRowC"
6659 msgstr "Adresselinjec"
6660
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6662 #, fuzzy
6663 msgid "AddressRowC:"
6664 msgstr "Adresselinjec"
6665
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6667 #, fuzzy
6668 msgid "AddressRowD"
6669 msgstr "AdresselinjeD"
6670
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6672 #, fuzzy
6673 msgid "AddressRowD:"
6674 msgstr "AdresselinjeD"
6675
6676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6677 #, fuzzy
6678 msgid "AddressRowE"
6679 msgstr "AdresselinjeE"
6680
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6682 #, fuzzy
6683 msgid "AddressRowE:"
6684 msgstr "AdresselinjeE"
6685
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6687 #, fuzzy
6688 msgid "AddressRowF"
6689 msgstr "AdresselinjeF"
6690
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6692 #, fuzzy
6693 msgid "AddressRowF:"
6694 msgstr "AdresselinjeF"
6695
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6697 msgid "TelephoneRowA"
6698 msgstr "TelefonlinjeA"
6699
6700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6701 #, fuzzy
6702 msgid "TelephoneRowA:"
6703 msgstr "TelefonlinjeA"
6704
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6706 msgid "TelephoneRowB"
6707 msgstr "TelefonlinjeB"
6708
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6710 #, fuzzy
6711 msgid "TelephoneRowB:"
6712 msgstr "TelefonlinjeB"
6713
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6715 msgid "TelephoneRowC"
6716 msgstr "TelefonlinjeC"
6717
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6719 #, fuzzy
6720 msgid "TelephoneRowC:"
6721 msgstr "TelefonlinjeC"
6722
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6724 msgid "TelephoneRowD"
6725 msgstr "TelefonlinjeD"
6726
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6728 #, fuzzy
6729 msgid "TelephoneRowD:"
6730 msgstr "TelefonlinjeD"
6731
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6733 msgid "TelephoneRowE"
6734 msgstr "TelefonlinjeE"
6735
6736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6737 #, fuzzy
6738 msgid "TelephoneRowE:"
6739 msgstr "TelefonlinjeE"
6740
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6742 msgid "TelephoneRowF"
6743 msgstr "TelefonlinjeF"
6744
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6746 #, fuzzy
6747 msgid "TelephoneRowF:"
6748 msgstr "TelefonlinjeF"
6749
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6751 msgid "InternetRowA"
6752 msgstr "InternetlinjeA"
6753
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6755 #, fuzzy
6756 msgid "InternetRowA:"
6757 msgstr "InternetlinjeA"
6758
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6760 msgid "InternetRowB"
6761 msgstr "InternetlinjeB"
6762
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6764 #, fuzzy
6765 msgid "InternetRowB:"
6766 msgstr "InternetlinjeB"
6767
6768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6769 msgid "InternetRowC"
6770 msgstr "InternetlinjeC"
6771
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6773 #, fuzzy
6774 msgid "InternetRowC:"
6775 msgstr "InternetlinjeC"
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6778 msgid "InternetRowD"
6779 msgstr "InternetlinjeD"
6780
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6782 #, fuzzy
6783 msgid "InternetRowD:"
6784 msgstr "InternetlinjeD"
6785
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6787 msgid "InternetRowE"
6788 msgstr "InternetlinjeE"
6789
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6791 #, fuzzy
6792 msgid "InternetRowE:"
6793 msgstr "InternetlinjeE"
6794
6795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6796 msgid "InternetRowF"
6797 msgstr "InternetlinjeF"
6798
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6800 #, fuzzy
6801 msgid "InternetRowF:"
6802 msgstr "InternetlinjeF"
6803
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6805 msgid "BankRowA"
6806 msgstr "BanklinjeA"
6807
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6809 #, fuzzy
6810 msgid "BankRowA:"
6811 msgstr "BanklinjeA"
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6814 msgid "BankRowB"
6815 msgstr "BanklinjeB"
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6818 #, fuzzy
6819 msgid "BankRowB:"
6820 msgstr "BanklinjeB"
6821
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6823 msgid "BankRowC"
6824 msgstr "BanklinjeC"
6825
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6827 #, fuzzy
6828 msgid "BankRowC:"
6829 msgstr "BanklinjeC"
6830
6831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6832 msgid "BankRowD"
6833 msgstr "BanklinjeD"
6834
6835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6836 #, fuzzy
6837 msgid "BankRowD:"
6838 msgstr "BanklinjeD"
6839
6840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6841 msgid "BankRowE"
6842 msgstr "BanklinjeE"
6843
6844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6845 #, fuzzy
6846 msgid "BankRowE:"
6847 msgstr "BanklinjeE"
6848
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6850 msgid "BankRowF"
6851 msgstr "BanklinjeF"
6852
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6854 #, fuzzy
6855 msgid "BankRowF:"
6856 msgstr "BanklinjeF"
6857
6858 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Claim #."
6861 msgstr "Påstand"
6862
6863 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6864 msgid "Remarks"
6865 msgstr "Bemærkninger"
6866
6867 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Remarks #."
6870 msgstr "Bemærkninger"
6871
6872 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6873 msgid "More"
6874 msgstr "Mere"
6875
6876 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6877 msgid "(MORE)"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6881 #, fuzzy
6882 msgid "FADE IN:"
6883 msgstr "FADE_IND:"
6884
6885 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6886 msgid "INT."
6887 msgstr "KLIP"
6888
6889 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6890 msgid "EXT."
6891 msgstr "UDV."
6892
6893 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6894 msgid "Continuing"
6895 msgstr "Fortsætter"
6896
6897 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6898 #, fuzzy
6899 msgid "(continuing)"
6900 msgstr "Fortsætter"
6901
6902 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6903 msgid "Transition"
6904 msgstr "Transition"
6905
6906 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6907 #, fuzzy
6908 msgid "TITLE OVER:"
6909 msgstr "TITEL_OVER:"
6910
6911 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6912 msgid "INTERCUT"
6913 msgstr "KLIP"
6914
6915 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6916 #, fuzzy
6917 msgid "INTERCUT WITH:"
6918 msgstr "KLIP"
6919
6920 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6921 #, fuzzy
6922 msgid "FADE OUT"
6923 msgstr "FADE_UD"
6924
6925 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6926 msgid "Scene"
6927 msgstr "Scene"
6928
6929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6930 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6931 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6932 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Keywords:"
6935 msgstr "Nøgleord"
6936
6937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6938 msgid "Classification Codes"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Definition \\thedefinition."
6944 msgstr "Definition"
6945
6946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Step"
6949 msgstr "State"
6950
6951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Step \\thestep."
6954 msgstr "Undersektion"
6955
6956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Example \\theexample."
6959 msgstr "Underunderafsnit"
6960
6961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6962 msgid "Remark \\theremark."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6966 msgid "Notation \\thenotation."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6970 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Theorem \\thetheorem."
6973 msgstr "Undersektion"
6974
6975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Corollary \\thecorollary."
6978 msgstr "Underunderafsnit"
6979
6980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6981 msgid "Lemma \\thelemma."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Proposition \\theproposition."
6987 msgstr "Forslag"
6988
6989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Prop"
6992 msgstr "Klip ud"
6993
6994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6995 msgid "Prop \\theprop."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6999 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7000 msgid "Question"
7001 msgstr "Spørgsmål"
7002
7003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Question \\thequestion."
7006 msgstr "Underundersektion"
7007
7008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
7009 msgid "Claim \\theclaim."
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7015 msgstr "Formodning"
7016
7017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Appendices Section"
7020 msgstr "Appendiks"
7021
7022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
7023 #, fuzzy
7024 msgid "--- Appendices ---"
7025 msgstr "Appendiks"
7026
7027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7030 msgstr "markeret"
7031
7032 #: lib/layouts/iopart.layout:74
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Review"
7035 msgstr "Smugkig"
7036
7037 #: lib/layouts/iopart.layout:80
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Topical"
7040 msgstr "Emne"
7041
7042 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
7043 msgid "Comment"
7044 msgstr "Kommentar"
7045
7046 #: lib/layouts/iopart.layout:98
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Paper"
7049 msgstr "Papirld"
7050
7051 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Prelim"
7054 msgstr "Påstand"
7055
7056 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7057 msgid "Rapid"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
7061 msgid "PACS"
7062 msgstr "PACS"
7063
7064 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7065 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7069 #, fuzzy
7070 msgid "MSC"
7071 msgstr "AMS"
7072
7073 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7076 msgstr "Emneklasse"
7077
7078 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7079 msgid "submitto"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7083 msgid "submit to paper:"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Bibliography (plain)"
7089 msgstr "Litteraturliste"
7090
7091 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Bibliography heading"
7094 msgstr "Litteraturliste"
7095
7096 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7097 msgid "ABSTRACT:"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7101 msgid "KEY WORDS:"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Commission"
7107 msgstr "Betingelse"
7108
7109 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7110 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7114 msgid "AddressForOffprints"
7115 msgstr "AdresseForAftryk"
7116
7117 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Address for Offprints:"
7120 msgstr "AdresseForAftryk"
7121
7122 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7123 msgid "RunningTitle"
7124 msgstr "LøbendeTitel"
7125
7126 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7127 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Running title:"
7130 msgstr "LøbendeTitel"
7131
7132 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7133 msgid "RunningAuthor"
7134 msgstr "LøbendeForfatter"
7135
7136 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Running author:"
7139 msgstr "LøbendeForfatter"
7140
7141 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7142 #, fuzzy
7143 msgid "E-mail:"
7144 msgstr "&E-post:"
7145
7146 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7147 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7148 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7149 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7150 msgid "Chapter"
7151 msgstr "Kapitel"
7152
7153 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Running LaTeX Title"
7156 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7157
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7159 #, fuzzy
7160 msgid "TOC Title"
7161 msgstr "Indhold_titel"
7162
7163 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7164 #, fuzzy
7165 msgid "TOC title:"
7166 msgstr "Indhold_titel"
7167
7168 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Author Running"
7171 msgstr "Forfatter_løbende"
7172
7173 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Author Running:"
7176 msgstr "Forfatter_løbende"
7177
7178 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7179 #, fuzzy
7180 msgid "TOC Author"
7181 msgstr "Indhold_forfatter"
7182
7183 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7184 #, fuzzy
7185 msgid "TOC Author:"
7186 msgstr "Indhold_forfatter"
7187
7188 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Case #."
7192 msgstr "Sag"
7193
7194 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Claim."
7198 msgstr "Påstand"
7199
7200 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Conjecture #."
7203 msgstr "Formodning"
7204
7205 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Example #."
7208 msgstr "Eksempel"
7209
7210 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Exercise #."
7213 msgstr "Øvelse"
7214
7215 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Note #."
7218 msgstr "Notat"
7219
7220 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Problem #."
7223 msgstr "Problem"
7224
7225 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7226 msgid "Property"
7227 msgstr "Property"
7228
7229 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Property #."
7232 msgstr "Property"
7233
7234 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Question #."
7237 msgstr "Spørgsmål"
7238
7239 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Remark #."
7242 msgstr "Bemærkning"
7243
7244 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7245 msgid "Solution"
7246 msgstr "Løsning"
7247
7248 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Solution #."
7251 msgstr "Løsning"
7252
7253 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7254 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7255 msgid "Code"
7256 msgstr "Kode"
7257
7258 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7259 msgid "SGML"
7260 msgstr "SGML"
7261
7262 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7263 msgid "Chapterprecis"
7264 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7265
7266 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7267 msgid "Epigraph"
7268 msgstr "Epigrafi"
7269
7270 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7271 msgid "Poemtitle"
7272 msgstr "Digttitel"
7273
7274 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7275 msgid "Poemtitle*"
7276 msgstr "Digttitel*"
7277
7278 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7279 msgid "Legend"
7280 msgstr "Symbolforklaring"
7281
7282 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Entry:"
7285 msgstr "Indgang"
7286
7287 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7288 #, fuzzy
7289 msgid "ListItem"
7290 msgstr "Liste"
7291
7292 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7293 #, fuzzy
7294 msgid "List Item:"
7295 msgstr "Sidste bundnote:"
7296
7297 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7298 #, fuzzy
7299 msgid "DoubleItem"
7300 msgstr "Dobbelt"
7301
7302 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Double Item:"
7305 msgstr "Dobbelt"
7306
7307 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Space"
7310 msgstr "E&rstat"
7311
7312 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Space:"
7315 msgstr "E&rstat"
7316
7317 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Computer"
7320 msgstr "Kopier"
7321
7322 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Computer:"
7325 msgstr "Kopier:"
7326
7327 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7328 #, fuzzy
7329 msgid "EmptySection"
7330 msgstr "Sektion"
7331
7332 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Empty Section"
7335 msgstr "Sektion"
7336
7337 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7338 #, fuzzy
7339 msgid "CloseSection"
7340 msgstr "markeret"
7341
7342 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Close Section"
7345 msgstr "markeret"
7346
7347 #: lib/layouts/paper.layout:149
7348 msgid "SubTitle"
7349 msgstr "Undertitel"
7350
7351 #: lib/layouts/paper.layout:160
7352 msgid "Institution"
7353 msgstr "Institution"
7354
7355 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7356 #: lib/layouts/slides.layout:89
7357 msgid "Slide"
7358 msgstr "Slide"
7359
7360 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7361 msgid "    "
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7365 #, fuzzy
7366 msgid "EndSlide"
7367 msgstr "Slide"
7368
7369 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7370 msgid "~=~"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7374 #, fuzzy
7375 msgid "WideSlide"
7376 msgstr "Slide"
7377
7378 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7379 #, fuzzy
7380 msgid "EmptySlide"
7381 msgstr "Slide"
7382
7383 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Empty slide:"
7386 msgstr "tom"
7387
7388 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7389 #, fuzzy
7390 msgid "ItemizeType1"
7391 msgstr "Punktinddeling"
7392
7393 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7394 #, fuzzy
7395 msgid "EnumerateType1"
7396 msgstr "Nummereret"
7397
7398 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7399 #, fuzzy
7400 msgid "List of Algorithms"
7401 msgstr "Algoritme"
7402
7403 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7404 msgid "Preprint"
7405 msgstr "Kladdetryk"
7406
7407 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7408 #, fuzzy
7409 msgid "AltAffiliation"
7410 msgstr "Tilknyttet"
7411
7412 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Thanks:"
7415 msgstr "Tak"
7416
7417 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Electronic Address:"
7420 msgstr "Returadresse"
7421
7422 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7423 #, fuzzy
7424 msgid "acknowledgments"
7425 msgstr "Taksigelser"
7426
7427 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7428 #, fuzzy
7429 msgid "PACS number:"
7430 msgstr "Uden nummer"
7431
7432 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7433 #, fuzzy
7434 msgid "\\thechapter"
7435 msgstr "Kapitel"
7436
7437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7438 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7439 msgid "Labeling"
7440 msgstr "Mærkning"
7441
7442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7443 msgid "L"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7447 #, fuzzy
7448 msgid "O"
7449 msgstr "Til"
7450
7451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7452 msgid "PS"
7453 msgstr "PS"
7454
7455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7456 msgid "CC"
7457 msgstr "CC"
7458
7459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7460 msgid "Encl"
7461 msgstr "Vedlagt"
7462
7463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7464 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7465 #, fuzzy
7466 msgid "encl:"
7467 msgstr "vedlagt"
7468
7469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7470 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7471 msgid "Telephone"
7472 msgstr "Telefon"
7473
7474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Telephone:"
7477 msgstr "Telefon"
7478
7479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7480 msgid "Place"
7481 msgstr "Sted"
7482
7483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Place:"
7486 msgstr "Sted"
7487
7488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7489 msgid "Backaddress"
7490 msgstr "Bagsideadresse"
7491
7492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Backaddress:"
7495 msgstr "Bagsideadresse"
7496
7497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7498 msgid "Specialmail"
7499 msgstr "Specialpost"
7500
7501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Specialmail:"
7504 msgstr "Specialpost"
7505
7506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7507 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7508 msgid "Location"
7509 msgstr "Placering"
7510
7511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7512 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Location:"
7515 msgstr "Placering"
7516
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Title:"
7520 msgstr "Titel"
7521
7522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7523 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7524 msgid "Subject"
7525 msgstr "Emne"
7526
7527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Subject:"
7530 msgstr "Emne"
7531
7532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7533 msgid "Yourref"
7534 msgstr "DinRef"
7535
7536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Your ref.:"
7539 msgstr "DinRef"
7540
7541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7542 msgid "Yourmail"
7543 msgstr "DinPost"
7544
7545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7546 msgid "Your letter of:"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7550 msgid "Myref"
7551 msgstr "Myref"
7552
7553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Our ref.:"
7556 msgstr "DinRef"
7557
7558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7559 msgid "Customer"
7560 msgstr "Kunde"
7561
7562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Customer no.:"
7565 msgstr "Kunde"
7566
7567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7568 msgid "Invoice"
7569 msgstr "Faktura"
7570
7571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Invoice no.:"
7574 msgstr "Faktura"
7575
7576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7577 msgid "NextAddress"
7578 msgstr "NæsteAdresse"
7579
7580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Next Address:"
7583 msgstr "NæsteAdresse"
7584
7585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Post Scriptum:"
7588 msgstr "Postscript-&driver:"
7589
7590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Sender Name:"
7593 msgstr "Printer&navn:"
7594
7595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7596 msgid "SenderAddress"
7597 msgstr "AfsenderAdresse"
7598
7599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Sender Address:"
7602 msgstr "AfsenderAdresse"
7603
7604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7605 msgid "Sender Phone:"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7609 msgid "Fax"
7610 msgstr "Fax"
7611
7612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7613 msgid "Sender Fax:"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7617 msgid "E-Mail"
7618 msgstr "E-post"
7619
7620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Sender E-Mail:"
7623 msgstr "E-post"
7624
7625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Sender URL:"
7628 msgstr "Indsæt URL"
7629
7630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7631 msgid "Logo"
7632 msgstr "Logo"
7633
7634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Logo:"
7637 msgstr "Logo"
7638
7639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7640 #, fuzzy
7641 msgid "EndLetter"
7642 msgstr "Brev"
7643
7644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7645 #, fuzzy
7646 msgid "End of letter"
7647 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7648
7649 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7650 msgid "LandscapeSlide"
7651 msgstr "BredformatRamme"
7652
7653 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Landscape Slide"
7656 msgstr "BredformatRamme"
7657
7658 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7659 msgid "PortraitSlide"
7660 msgstr "HøjformatSlide"
7661
7662 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Portrait Slide"
7665 msgstr "HøjformatSlide"
7666
7667 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7668 msgid "Slide*"
7669 msgstr "Slide*"
7670
7671 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7672 msgid "SlideHeading"
7673 msgstr "SlideHoved"
7674
7675 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7676 msgid "SlideSubHeading"
7677 msgstr "SlideUnderhoved"
7678
7679 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7680 msgid "ListOfSlides"
7681 msgstr "Rammeliste"
7682
7683 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7684 #, fuzzy
7685 msgid "List Of Slides"
7686 msgstr "Rammeliste"
7687
7688 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7689 msgid "SlideContents"
7690 msgstr "SlideIndhold"
7691
7692 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Slidecontents"
7695 msgstr "SlideIndhold"
7696
7697 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7698 msgid "ProgressContents"
7699 msgstr "ProgressIndhold"
7700
7701 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Progress Contents"
7704 msgstr "ProgressIndhold"
7705
7706 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7707 msgid "."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7711 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7712 msgid "Paragraph*"
7713 msgstr "Afsnit*"
7714
7715 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7716 msgid "AMS"
7717 msgstr "AMS"
7718
7719 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7720 #, fuzzy
7721 msgid "AMS subject classifications."
7722 msgstr "Emneklasse"
7723
7724 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7725 msgid "Topic"
7726 msgstr "Emne"
7727
7728 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7729 msgid "MMMMM"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/slides.layout:105
7733 #, fuzzy
7734 msgid "New Slide:"
7735 msgstr "Slide"
7736
7737 #: lib/layouts/slides.layout:127
7738 msgid "Overlay"
7739 msgstr "Transparent"
7740
7741 #: lib/layouts/slides.layout:142
7742 #, fuzzy
7743 msgid "New Overlay:"
7744 msgstr "Transparent"
7745
7746 #: lib/layouts/slides.layout:182
7747 #, fuzzy
7748 msgid "New Note:"
7749 msgstr "Ny indgang"
7750
7751 #: lib/layouts/slides.layout:207
7752 msgid "InvisibleText"
7753 msgstr "UsynligTekst"
7754
7755 #: lib/layouts/slides.layout:214
7756 #, fuzzy
7757 msgid "<Invisible Text Follows>"
7758 msgstr "UsynligTekst"
7759
7760 #: lib/layouts/slides.layout:231
7761 msgid "VisibleText"
7762 msgstr "SynligTekst"
7763
7764 #: lib/layouts/slides.layout:238
7765 #, fuzzy
7766 msgid "<Visible Text Follows>"
7767 msgstr "SynligTekst"
7768
7769 #: lib/layouts/spie.layout:53
7770 msgid "Authorinfo"
7771 msgstr "Forfatteroplysninger"
7772
7773 #: lib/layouts/spie.layout:65
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Authorinfo:"
7776 msgstr "Forfatteroplysninger"
7777
7778 #: lib/layouts/spie.layout:78
7779 msgid "ABSTRACT"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/spie.layout:93
7783 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7787 #, fuzzy
7788 msgid "email:"
7789 msgstr "E-post"
7790
7791 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7792 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Element:Firstname"
7798 msgstr "Første Navn"
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Firstname"
7803 msgstr "Første Navn"
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Element:Fname"
7808 msgstr "&Placering:"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Fname"
7813 msgstr "Uden ramme"
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Element:Surname"
7818 msgstr "Efternavn"
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7822 msgid "Surname"
7823 msgstr "Efternavn"
7824
7825 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Element:Filename"
7828 msgstr "Filnavn"
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Element:Literal"
7833 msgstr "Råt"
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7836 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7837 msgid "Literal"
7838 msgstr "Råt"
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Element:Emph"
7843 msgstr "&Placering:"
7844
7845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7846 msgid "Emph"
7847 msgstr "Fremhævet"
7848
7849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Element:Abbrev"
7852 msgstr "Smugkig"
7853
7854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Abbrev"
7857 msgstr "Smugkig"
7858
7859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Element:Citation-number"
7862 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7865 msgid "Citation-number"
7866 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7867
7868 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Element:Volume"
7871 msgstr "Kolonner"
7872
7873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Volume"
7876 msgstr "Kolonner"
7877
7878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Element:Day"
7881 msgstr "Supplement"
7882
7883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Day"
7886 msgstr "Vis"
7887
7888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Element:Month"
7891 msgstr "&Placering:"
7892
7893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Month"
7896 msgstr "&Matematik"
7897
7898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Element:Year"
7901 msgstr "Supplement"
7902
7903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Year"
7906 msgstr "Sl&et"
7907
7908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Element:Issue-number"
7911 msgstr "msnumber"
7912
7913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Issue-number"
7916 msgstr "msnumber"
7917
7918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7919 msgid "Element:Issue-day"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7923 msgid "Issue-day"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7927 msgid "Element:Issue-months"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7931 msgid "Issue-months"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7935 msgid "Subsubparagraph"
7936 msgstr "Underunderafsnit"
7937
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7939 msgid "Header"
7940 msgstr "Hoved"
7941
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7943 #, fuzzy
7944 msgid "-- Header --"
7945 msgstr "Hoved"
7946
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7948 msgid "Special-section"
7949 msgstr "Special-sektion"
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Special-section:"
7954 msgstr "Special-sektion"
7955
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7957 msgid "AGU-journal"
7958 msgstr "AGU-tidsskrift"
7959
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7961 #, fuzzy
7962 msgid "AGU-journal:"
7963 msgstr "AGU-tidsskrift"
7964
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Citation-number:"
7968 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7969
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7971 msgid "AGU-volume"
7972 msgstr "AGU-bind"
7973
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7975 #, fuzzy
7976 msgid "AGU-volume:"
7977 msgstr "AGU-bind"
7978
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7980 msgid "AGU-issue"
7981 msgstr "AGU-udgave"
7982
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7984 #, fuzzy
7985 msgid "AGU-issue:"
7986 msgstr "AGU-udgave"
7987
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Copyright:"
7991 msgstr "Ophavsret"
7992
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7994 msgid "Index-terms"
7995 msgstr "Indekstermer"
7996
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Index-terms..."
8000 msgstr "Indekstermer"
8001
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8003 msgid "Index-term"
8004 msgstr "Indeksterm"
8005
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Index-term:"
8009 msgstr "Indeksterm"
8010
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8012 msgid "Cross-term"
8013 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8014
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Cross-term:"
8018 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8019
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8021 msgid "Supplementary"
8022 msgstr "Supplement"
8023
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Supplementary..."
8027 msgstr "Supplement"
8028
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8030 msgid "Supp-note"
8031 msgstr "Supp-notat"
8032
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Sup-mat-note:"
8036 msgstr "Supp-notat"
8037
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8039 msgid "Cite-other"
8040 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8041
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Cite-other:"
8045 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8046
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8048 msgid "Revised"
8049 msgstr "Revideret"
8050
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Revised:"
8054 msgstr "Revideret"
8055
8056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8057 msgid "Ident-line"
8058 msgstr "Identifikations-linje"
8059
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Ident-line:"
8063 msgstr "Identifikations-linje"
8064
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8066 msgid "Runhead"
8067 msgstr "Runhead"
8068
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Runhead:"
8072 msgstr "Runhead"
8073
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8075 msgid "Published-online:"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8079 msgid "Citation"
8080 msgstr "Litteraturhenvisning"
8081
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Citation:"
8085 msgstr "Litteraturhenvisning"
8086
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8088 msgid "Posting-order"
8089 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8090
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Posting-order:"
8094 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8095
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8097 msgid "AGU-pages"
8098 msgstr "AGU-sider"
8099
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8101 #, fuzzy
8102 msgid "AGU-pages:"
8103 msgstr "AGU-sider"
8104
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8106 msgid "Words"
8107 msgstr "Ord"
8108
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Words:"
8112 msgstr "Ord"
8113
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8115 msgid "Figures"
8116 msgstr "Figurer"
8117
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Figures:"
8121 msgstr "Figurer"
8122
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8124 msgid "Tables"
8125 msgstr "Tabeller"
8126
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Tables:"
8130 msgstr "Tabeller"
8131
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8133 msgid "Datasets"
8134 msgstr "Datasæt"
8135
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Datasets:"
8139 msgstr "Datasæt"
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Element:ISSN"
8144 msgstr "&Placering:"
8145
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8147 msgid "ISSN"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Element:CODEN"
8153 msgstr "&Placering:"
8154
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8156 #, fuzzy
8157 msgid "CODEN"
8158 msgstr "SCENE"
8159
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Element:SS-Code"
8163 msgstr "Kode"
8164
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8166 #, fuzzy
8167 msgid "SS-Code"
8168 msgstr "Kode"
8169
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Element:SS-Title"
8173 msgstr "Titel"
8174
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8176 #, fuzzy
8177 msgid "SS-Title"
8178 msgstr "Titel"
8179
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Element:CCC-Code"
8183 msgstr "Kode"
8184
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8186 #, fuzzy
8187 msgid "CCC-Code"
8188 msgstr "Kode"
8189
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Element:Code"
8193 msgstr "&Placering:"
8194
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Element:Dscr"
8198 msgstr "&Placering:"
8199
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Dscr"
8203 msgstr "&Skrot"
8204
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Element:Keyword"
8208 msgstr "Nøgleord"
8209
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8211 msgid "Element:Orgdiv"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8215 msgid "Orgdiv"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Element:Orgname"
8221 msgstr "Efternavn"
8222
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Orgname"
8226 msgstr "Efternavn"
8227
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Element:Street"
8231 msgstr "Gade"
8232
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Element:City"
8236 msgstr "&Placering:"
8237
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8239 #, fuzzy
8240 msgid "City"
8241 msgstr "Lillebitte"
8242
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Element:State"
8246 msgstr "&Placering:"
8247
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Element:Postcode"
8251 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8252
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Postcode"
8256 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8257
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Element:Country"
8261 msgstr "Indgang"
8262
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Country"
8266 msgstr "Indgang"
8267
8268 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8269 msgid "CCC"
8270 msgstr "CCC"
8271
8272 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8273 #, fuzzy
8274 msgid "CCC code:"
8275 msgstr "Kode"
8276
8277 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8278 msgid "PaperId"
8279 msgstr "Papirld"
8280
8281 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Paper Id:"
8284 msgstr "Papirld"
8285
8286 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8287 msgid "AuthorAddr"
8288 msgstr "ForfatterAdr"
8289
8290 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Author Address:"
8293 msgstr "Forfatter_Adresse"
8294
8295 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8296 msgid "SlugComment"
8297 msgstr "SlugKommentar"
8298
8299 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Slug Comment:"
8302 msgstr "SlugKommentar"
8303
8304 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8305 msgid "Plate"
8306 msgstr "Plade"
8307
8308 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8309 msgid "Planotable"
8310 msgstr "PlanoTabel"
8311
8312 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Table Caption"
8315 msgstr "Tabelundertekst"
8316
8317 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8318 #, fuzzy
8319 msgid "TableCaption"
8320 msgstr "Tabelundertekst"
8321
8322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Current Address"
8325 msgstr "Nuværende_adresse"
8326
8327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Current address:"
8330 msgstr "Nuværende_adresse"
8331
8332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8333 #, fuzzy
8334 msgid "E-mail address:"
8335 msgstr "E-postadresse : |#E"
8336
8337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Key words and phrases:"
8340 msgstr "Nøgleord"
8341
8342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8343 msgid "Dedicatory"
8344 msgstr "Dedikering"
8345
8346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Dedication:"
8349 msgstr "Dedikering"
8350
8351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8352 msgid "Translator"
8353 msgstr "Oversætter"
8354
8355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Translator:"
8358 msgstr "Oversætter"
8359
8360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8361 msgid "Subjectclass"
8362 msgstr "Emneklasse"
8363
8364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8365 #, fuzzy
8366 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8367 msgstr "Emneklasse"
8368
8369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Element:Directory"
8372 msgstr "Mapper"
8373
8374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Directory"
8377 msgstr "Mapper"
8378
8379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Element:Email"
8382 msgstr "&Placering:"
8383
8384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Element:KeyCombo"
8387 msgstr "Tastatur"
8388
8389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8390 #, fuzzy
8391 msgid "KeyCombo"
8392 msgstr "Tastatur"
8393
8394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Element:KeyCap"
8397 msgstr "Billedtekst"
8398
8399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8400 #, fuzzy
8401 msgid "KeyCap"
8402 msgstr "Billedtekst"
8403
8404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8405 msgid "Element:GuiMenu"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8409 msgid "GuiMenu"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8413 msgid "Element:GuiMenuItem"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8417 msgid "GuiMenuItem"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8421 msgid "Element:GuiButton"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8425 msgid "GuiButton"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8429 msgid "Element:MenuChoice"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8433 msgid "MenuChoice"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8437 msgid "Chapter*"
8438 msgstr "Kapitel*"
8439
8440 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8441 msgid "Subparagraph*"
8442 msgstr "Underafsnit*"
8443
8444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8445 msgid "Authorgroup"
8446 msgstr "Forfattergruppe"
8447
8448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8449 msgid "RevisionHistory"
8450 msgstr "Udgavehistorik"
8451
8452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Revision History"
8455 msgstr "Udgavehistorik"
8456
8457 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8458 msgid "Revision"
8459 msgstr "Udgave"
8460
8461 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8462 msgid "RevisionRemark"
8463 msgstr "Udgavebemærkning"
8464
8465 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8466 msgid "FirstName"
8467 msgstr "Første Navn"
8468
8469 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8470 msgid "Scrap"
8471 msgstr "Scrap"
8472
8473 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8474 msgid "\\arabic{chapter}"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8478 msgid "\\Alph{chapter}"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8482 #, fuzzy
8483 msgid "\\arabic{footnote}"
8484 msgstr "Undersektion"
8485
8486 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8487 msgid "\\Roman{section}."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8493 msgstr "markeret"
8494
8495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8496 #, fuzzy
8497 msgid "\\Alph{subsection}."
8498 msgstr "markeret"
8499
8500 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8501 #, fuzzy
8502 msgid "\\arabic{subsection}."
8503 msgstr "Underundersektion"
8504
8505 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8506 #, fuzzy
8507 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8508 msgstr "Underundersektion"
8509
8510 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8511 #, fuzzy
8512 msgid "\\alph{subsubsection}."
8513 msgstr "Underundersektion"
8514
8515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8516 #, fuzzy
8517 msgid "\\alph{paragraph}."
8518 msgstr "Underafsnit"
8519
8520 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8521 msgid "Addpart"
8522 msgstr "Tilføjdel"
8523
8524 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8525 msgid "Addchap"
8526 msgstr "TilføjKap"
8527
8528 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8529 msgid "Addsec"
8530 msgstr "Addsec"
8531
8532 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8533 msgid "Addchap*"
8534 msgstr "TilføjKap*"
8535
8536 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8537 msgid "Addsec*"
8538 msgstr "Addsec*"
8539
8540 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8541 msgid "Minisec"
8542 msgstr "Minisec"
8543
8544 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8545 msgid "Publishers"
8546 msgstr "Udgivere"
8547
8548 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8549 msgid "Dedication"
8550 msgstr "Dedikering"
8551
8552 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8553 msgid "Titlehead"
8554 msgstr "Titelhoved"
8555
8556 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8557 msgid "Uppertitleback"
8558 msgstr "Øvretitelbagside"
8559
8560 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8561 msgid "Lowertitleback"
8562 msgstr "Lowertitleback"
8563
8564 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8565 msgid "Extratitle"
8566 msgstr "Ekstratitel"
8567
8568 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8569 msgid "Captionabove"
8570 msgstr "Billedtekstover"
8571
8572 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8573 msgid "Captionbelow"
8574 msgstr "Billedtekstunder"
8575
8576 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8577 msgid "Dictum"
8578 msgstr "Dictum"
8579
8580 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8581 #, fuzzy
8582 msgid "CharStyle"
8583 msgstr "Stil"
8584
8585 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8586 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8587 msgid "UNDEFINED"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8591 #, fuzzy
8592 msgid "\\Roman{part}"
8593 msgstr "Ordinær"
8594
8595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Marginal"
8598 msgstr "margin"
8599
8600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8601 msgid "margin"
8602 msgstr "margin"
8603
8604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Foot"
8607 msgstr "fodnote"
8608
8609 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8610 msgid "foot"
8611 msgstr "fodnote"
8612
8613 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Note:Comment"
8616 msgstr "Kommentar"
8617
8618 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8619 msgid "comment"
8620 msgstr "kommentar"
8621
8622 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Note:Note"
8625 msgstr "Notat"
8626
8627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8628 msgid "note"
8629 msgstr "notat"
8630
8631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Note:Greyedout"
8634 msgstr "&Grånet"
8635
8636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8637 #, fuzzy
8638 msgid "greyedout"
8639 msgstr "&Grånet"
8640
8641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8642 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8643 #, fuzzy
8644 msgid "ERT"
8645 msgstr "ERT"
8646
8647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Listings"
8650 msgstr "Liste"
8651
8652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8653 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Branch"
8656 msgstr "Gren"
8657
8658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8659 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8660 msgid "Index"
8661 msgstr "Indeks"
8662
8663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Idx"
8666 msgstr "Indeks"
8667
8668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8669 msgid "Box"
8670 msgstr "Ramme"
8671
8672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Box:Shaded"
8675 msgstr "F&orm:"
8676
8677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8678 #, fuzzy
8679 msgid "figure"
8680 msgstr "Figur"
8681
8682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8683 #, fuzzy
8684 msgid "table"
8685 msgstr "Tabel"
8686
8687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8688 #, fuzzy
8689 msgid "algorithm"
8690 msgstr "Algoritme"
8691
8692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8693 msgid "OptArg"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8697 msgid "opt"
8698 msgstr "par"
8699
8700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Info"
8703 msgstr "Fortryd"
8704
8705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Info:menu"
8708 msgstr "mu"
8709
8710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Info:shortcut"
8713 msgstr "&Genvej:"
8714
8715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Info:shortcuts"
8718 msgstr "&Genvej:"
8719
8720 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8721 #, fuzzy
8722 msgid "--Separator--"
8723 msgstr "Adskillelse"
8724
8725 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8726 #, fuzzy
8727 msgid "--- Separate Environment ---"
8728 msgstr "Gather-miljø"
8729
8730 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8731 msgid "Part \\thepart"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Chapter \\thechapter"
8737 msgstr "Kapitel_øvelser"
8738
8739 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Appendix \\thechapter"
8742 msgstr "markeret"
8743
8744 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8745 msgid "Headnote"
8746 msgstr "Topnote"
8747
8748 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8749 msgid "Headnote (optional):"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Corr Author:"
8755 msgstr "Fire Forfattere"
8756
8757 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8758 msgid "Offprints"
8759 msgstr "Aftryk"
8760
8761 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Offprints:"
8764 msgstr "Aftryk"
8765
8766 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Corollary \\thetheorem."
8769 msgstr "Korollar"
8770
8771 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8772 msgid "Lemma \\thetheorem."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Proposition \\thetheorem."
8778 msgstr "Forslag"
8779
8780 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8783 msgstr "Formodning"
8784
8785 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8786 msgid "Fact \\thetheorem."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Definition \\thetheorem."
8792 msgstr "Definition"
8793
8794 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Example \\thetheorem."
8797 msgstr "Eksempel"
8798
8799 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Problem \\thetheorem."
8802 msgstr "Problem"
8803
8804 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Exercise \\thetheorem."
8807 msgstr "Øvelse"
8808
8809 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8810 msgid "Remark \\thetheorem."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8814 msgid "Claim \\thetheorem."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8818 msgid "Conjecture*"
8819 msgstr "Formodning*"
8820
8821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8822 msgid "Example*"
8823 msgstr "Eksempel*"
8824
8825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8826 msgid "Problem*"
8827 msgstr "Problem*"
8828
8829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8830 msgid "Exercise*"
8831 msgstr "Øvelse*"
8832
8833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8834 msgid "Remark*"
8835 msgstr "Bemærkning*"
8836
8837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8838 msgid "Claim*"
8839 msgstr "Påstand*"
8840
8841 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Conjecture."
8844 msgstr "Formodning"
8845
8846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8847 msgid "Fact*"
8848 msgstr "Fakta*"
8849
8850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Problem."
8853 msgstr "Problem"
8854
8855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Exercise."
8858 msgstr "Øvelse"
8859
8860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Remark."
8863 msgstr "Bemærkning"
8864
8865 #: lib/layouts/braille.module:2
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Braille"
8868 msgstr "tabelkant"
8869
8870 #: lib/layouts/braille.module:6
8871 msgid ""
8872 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8873 "in examples."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/braille.module:21
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Braille (default)"
8879 msgstr "LaTeX fejlede"
8880
8881 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Braille:"
8884 msgstr "Mindre:"
8885
8886 #: lib/layouts/braille.module:43
8887 msgid "Braille (textsize)"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/braille.module:65
8891 msgid "Braille (dots on)"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/braille.module:80
8895 msgid "Braille_dots_on"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/braille.module:88
8899 msgid "Braille (dots off)"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/braille.module:103
8903 msgid "Braille_dots_off"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/layouts/braille.module:111
8907 msgid "Braille (mirror on)"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/layouts/braille.module:126
8911 msgid "Braille_mirror_on"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/layouts/braille.module:134
8915 msgid "Braille (mirror off)"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/layouts/braille.module:149
8919 msgid "Braille_mirror_off"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Endnote"
8925 msgstr "notat"
8926
8927 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8928 msgid ""
8929 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8930 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Custom:Endnote"
8936 msgstr "notat"
8937
8938 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8939 #, fuzzy
8940 msgid "endnote"
8941 msgstr "Topnote"
8942
8943 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Foot to End"
8946 msgstr "NoteTilRedaktør"
8947
8948 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8949 msgid ""
8950 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8951 "where you want the endnotes to appear."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Hanging"
8957 msgstr "margin"
8958
8959 #: lib/layouts/hanging.module:6
8960 msgid ""
8961 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8962 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8963 "are indented."
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Linguistics"
8969 msgstr "Liste"
8970
8971 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8972 msgid ""
8973 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8974 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8975 "examples."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8979 msgid "Numbered Example (multiline)"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Example:"
8985 msgstr "Eksempel"
8986
8987 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8988 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Examples:"
8994 msgstr "Eksempel"
8995
8996 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Subexample"
8999 msgstr "Eksempel"
9000
9001 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Subexample:"
9004 msgstr "Eksempel"
9005
9006 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Custom:Glosse"
9009 msgstr "Kunde"
9010
9011 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Glosse"
9014 msgstr "Luk"
9015
9016 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9019 msgstr "Kunde"
9020
9021 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9022 msgid "Tri-Glosse"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/layouts/linguistics.module:116
9026 msgid "CharStyle:Expression"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/layouts/linguistics.module:118
9030 #, fuzzy
9031 msgid "expr."
9032 msgstr "ex"
9033
9034 #: lib/layouts/linguistics.module:130
9035 #, fuzzy
9036 msgid "CharStyle:Concepts"
9037 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
9038
9039 #: lib/layouts/linguistics.module:132
9040 #, fuzzy
9041 msgid "concept"
9042 msgstr "&Acceptér"
9043
9044 #: lib/layouts/linguistics.module:144
9045 msgid "CharStyle:Meaning"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/layouts/linguistics.module:146
9049 #, fuzzy
9050 msgid "meaning"
9051 msgstr "Åbning"
9052
9053 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Tableau"
9056 msgstr "Tabel"
9057
9058 #: lib/layouts/linguistics.module:164
9059 #, fuzzy
9060 msgid "List of Tableaux"
9061 msgstr "Liste over %1$s"
9062
9063 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9064 #, fuzzy
9065 msgid "tableau"
9066 msgstr "Tabel"
9067
9068 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Logical Markup"
9071 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9072
9073 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9074 msgid ""
9075 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9076 "code."
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9080 msgid "CharStyle:Noun"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9084 #, fuzzy
9085 msgid "noun"
9086 msgstr "ingen"
9087
9088 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9089 msgid "CharStyle:Emph"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9093 #, fuzzy
9094 msgid "emph"
9095 msgstr "Fremhævet"
9096
9097 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9098 msgid "CharStyle:Strong"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9102 #, fuzzy
9103 msgid "strong"
9104 msgstr "Liste"
9105
9106 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9107 msgid "CharStyle:Code"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9111 #, fuzzy
9112 msgid "code"
9113 msgstr "Kode"
9114
9115 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Minimalistic"
9118 msgstr "Minisec"
9119
9120 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9121 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9125 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9129 msgid ""
9130 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9131 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9132 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9133 "starred and non-starred forms."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Criterion \\thetheorem."
9139 msgstr "Kriterie"
9140
9141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Criterion*"
9144 msgstr "Kriterie"
9145
9146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Criterion."
9149 msgstr "Kriterie"
9150
9151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9154 msgstr "Algoritme"
9155
9156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Algorithm*"
9159 msgstr "Algoritme"
9160
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Algorithm."
9164 msgstr "Algoritme"
9165
9166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9167 msgid "Axiom \\thetheorem."
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Axiom*"
9173 msgstr "Aksiom"
9174
9175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Axiom."
9178 msgstr "Aksiom"
9179
9180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Condition \\thetheorem."
9183 msgstr "Betingelse"
9184
9185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9186 msgid "Condition*"
9187 msgstr "Betingelse*"
9188
9189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Condition."
9192 msgstr "Betingelse"
9193
9194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9195 msgid "Note \\thetheorem."
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9199 msgid "Note*"
9200 msgstr "Notat*"
9201
9202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Note."
9205 msgstr "Notat"
9206
9207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Notation \\thetheorem."
9210 msgstr "Notation"
9211
9212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9213 msgid "Notation*"
9214 msgstr "Notation*"
9215
9216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Notation."
9219 msgstr "Notation"
9220
9221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9222 msgid "Summary \\thetheorem."
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Summary*"
9228 msgstr "Sammenfatning"
9229
9230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Summary."
9233 msgstr "Sammenfatning"
9234
9235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9238 msgstr "Taksigelse"
9239
9240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9241 msgid "Acknowledgement*"
9242 msgstr "Taksigelse*"
9243
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9245 msgid "Conclusion"
9246 msgstr "Konklusion"
9247
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9251 msgstr "Konklusion"
9252
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9254 msgid "Conclusion*"
9255 msgstr "Konklusion*"
9256
9257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Conclusion."
9260 msgstr "Konklusion"
9261
9262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9263 msgid "Assumption"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Assumption \\thetheorem."
9269 msgstr "Underunderafsnit"
9270
9271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9272 msgid "Assumption*"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Assumption."
9278 msgstr "Billedtekst"
9279
9280 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Theorems (AMS)"
9283 msgstr "Teorem"
9284
9285 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9286 msgid ""
9287 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9288 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9289 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9290 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9294 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9298 msgid ""
9299 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9300 "that provide a chapter environment."
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9304 msgid "Theorems (Order By Section)"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9308 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9312 msgid "Theorems (Starred)"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9316 msgid ""
9317 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9318 "using the extended AMS machinery."
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9322 msgid ""
9323 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9324 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9325 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9329 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9330 msgid "Ignore"
9331 msgstr "Ignorér"
9332
9333 #: lib/languages:4
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Latex"
9336 msgstr "Dato"
9337
9338 #: lib/languages:6
9339 msgid "Afrikaans"
9340 msgstr "Afrikaans"
9341
9342 #: lib/languages:7
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Albanian"
9345 msgstr "Amerikansk"
9346
9347 #: lib/languages:8
9348 msgid "American"
9349 msgstr "Amerikansk"
9350
9351 #: lib/languages:10
9352 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/languages:11
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Arabic (Arabi)"
9358 msgstr "Arabisk"
9359
9360 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Armenian"
9363 msgstr "Amerikansk"
9364
9365 #: lib/languages:13
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Austrian (old spelling)"
9368 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9369
9370 #: lib/languages:14
9371 msgid "Austrian"
9372 msgstr "Østrigsk"
9373
9374 #: lib/languages:15
9375 msgid "Bahasa Indonesia"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/languages:16
9379 msgid "Bahasa Malaysia"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/languages:17
9383 msgid "Basque"
9384 msgstr "Baskisk"
9385
9386 #: lib/languages:18
9387 msgid "Belarusian"
9388 msgstr "Hviderussisk"
9389
9390 #: lib/languages:19
9391 msgid "Portuguese (Brazil)"
9392 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9393
9394 #: lib/languages:20
9395 msgid "Breton"
9396 msgstr "Breton"
9397
9398 #: lib/languages:21
9399 msgid "British"
9400 msgstr "Britisk"
9401
9402 #: lib/languages:22
9403 msgid "Bulgarian"
9404 msgstr "Bulgarsk"
9405
9406 #: lib/languages:23
9407 msgid "Canadian"
9408 msgstr "Canadisk"
9409
9410 #: lib/languages:24
9411 msgid "French Canadian"
9412 msgstr "Fransk-canadisk"
9413
9414 #: lib/languages:25
9415 msgid "Catalan"
9416 msgstr "Catalansk"
9417
9418 #: lib/languages:26
9419 msgid "Chinese (simplified)"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/languages:27
9423 msgid "Chinese (traditional)"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/languages:28
9427 msgid "Croatian"
9428 msgstr "Kroatisk"
9429
9430 #: lib/languages:29
9431 msgid "Czech"
9432 msgstr "Tjekkisk"
9433
9434 #: lib/languages:30
9435 msgid "Danish"
9436 msgstr "Dansk"
9437
9438 #: lib/languages:31
9439 msgid "Dutch"
9440 msgstr "Hollandsk"
9441
9442 #: lib/languages:32
9443 msgid "English"
9444 msgstr "Engelsk"
9445
9446 #: lib/languages:34
9447 msgid "Esperanto"
9448 msgstr "Esperanto"
9449
9450 #: lib/languages:35
9451 msgid "Estonian"
9452 msgstr "Estisk"
9453
9454 #: lib/languages:37
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Farsi"
9457 msgstr "margin"
9458
9459 #: lib/languages:38
9460 msgid "Finnish"
9461 msgstr "Finsk"
9462
9463 #: lib/languages:40
9464 msgid "French"
9465 msgstr "Fransk"
9466
9467 #: lib/languages:41
9468 msgid "Galician"
9469 msgstr "Gallisk"
9470
9471 #: lib/languages:42
9472 #, fuzzy
9473 msgid "German (old spelling)"
9474 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9475
9476 #: lib/languages:43
9477 msgid "German"
9478 msgstr "Tysk"
9479
9480 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9482 msgid "Greek"
9483 msgstr "Græsk"
9484
9485 #: lib/languages:45
9486 msgid "Greek (polytonic)"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9490 msgid "Hebrew"
9491 msgstr "Hebraisk"
9492
9493 #: lib/languages:50
9494 msgid "Icelandic"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/languages:52
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Interlingua"
9500 msgstr "Indsæt integral"
9501
9502 #: lib/languages:53
9503 msgid "Irish"
9504 msgstr "Irsk"
9505
9506 #: lib/languages:54
9507 msgid "Italian"
9508 msgstr "Italiensk"
9509
9510 #: lib/languages:55
9511 msgid "Japanese"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/languages:56
9515 msgid "Japanese (CJK)"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/languages:57
9519 msgid "Kazakh"
9520 msgstr "Kazaksk"
9521
9522 #: lib/languages:59
9523 msgid "Korean"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/languages:61
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Latin"
9529 msgstr "Kroatisk"
9530
9531 #: lib/languages:62
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Latvian"
9534 msgstr "Kroatisk"
9535
9536 #: lib/languages:63
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Lithuanian"
9539 msgstr "Breddeenhed"
9540
9541 #: lib/languages:64
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Lower Sorbian"
9544 msgstr "Serbisk"
9545
9546 #: lib/languages:65
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Hungarian"
9549 msgstr "Bulgarsk"
9550
9551 #: lib/languages:66
9552 msgid "Norsk"
9553 msgstr "Norsk"
9554
9555 #: lib/languages:67
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Nynorsk"
9558 msgstr "Norsk"
9559
9560 #: lib/languages:68
9561 msgid "Polish"
9562 msgstr "Polsk"
9563
9564 #: lib/languages:69
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Portuguese"
9567 msgstr "Portugisisk"
9568
9569 #: lib/languages:70
9570 msgid "Romanian"
9571 msgstr "Ordinær"
9572
9573 #: lib/languages:71
9574 msgid "Russian"
9575 msgstr "Russisk"
9576
9577 #: lib/languages:72
9578 msgid "North Sami"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/languages:73
9582 msgid "Scottish"
9583 msgstr "Skotsk"
9584
9585 #: lib/languages:74
9586 msgid "Serbian"
9587 msgstr "Serbisk"
9588
9589 #: lib/languages:75
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Serbian (Latin)"
9592 msgstr "Serbisk"
9593
9594 #: lib/languages:76
9595 msgid "Slovak"
9596 msgstr "Slovakisk"
9597
9598 #: lib/languages:77
9599 msgid "Slovene"
9600 msgstr "Slovensk"
9601
9602 #: lib/languages:78
9603 msgid "Spanish"
9604 msgstr "Spansk"
9605
9606 #: lib/languages:79
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Spanish (Mexico)"
9609 msgstr "Spansk"
9610
9611 #: lib/languages:80
9612 msgid "Swedish"
9613 msgstr "Svensk"
9614
9615 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9616 msgid "Thai"
9617 msgstr "Thai"
9618
9619 #: lib/languages:82
9620 msgid "Turkish"
9621 msgstr "Tyrkisk"
9622
9623 #: lib/languages:83
9624 msgid "Ukrainian"
9625 msgstr "Ukrainsk"
9626
9627 #: lib/languages:84
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Upper Sorbian"
9630 msgstr "Serbisk"
9631
9632 #: lib/languages:85
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Vietnamese"
9635 msgstr "Filnavn"
9636
9637 #: lib/languages:86
9638 msgid "Welsh"
9639 msgstr "Walisisk"
9640
9641 #: lib/encodings:14
9642 msgid "Unicode (utf8)"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/encodings:19
9646 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/encodings:23
9650 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/encodings:26
9654 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/encodings:29
9658 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/encodings:32
9662 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/encodings:35
9666 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/encodings:38
9670 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/encodings:42
9674 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/encodings:45
9678 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/encodings:48
9682 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/encodings:51
9686 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/encodings:55
9690 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/encodings:58
9694 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/encodings:61
9698 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/encodings:64
9702 msgid "DOS (CP 437)"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/encodings:68
9706 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/encodings:71
9710 msgid "Western European (CP 850)"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/encodings:74
9714 msgid "Central European (CP 852)"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/encodings:77
9718 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/encodings:80
9722 msgid "Western European (CP 858)"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/encodings:83
9726 msgid "Hebrew (CP 862)"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/encodings:86
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9732 msgstr "sprog"
9733
9734 #: lib/encodings:89
9735 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/encodings:92
9739 msgid "Central European (CP 1250)"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/encodings:95
9743 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/encodings:98
9747 msgid "Western European (CP 1252)"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/encodings:101
9751 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/encodings:105
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Arabic (CP 1256)"
9757 msgstr "Arabisk"
9758
9759 #: lib/encodings:108
9760 msgid "Baltic (CP 1257)"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/encodings:111
9764 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/encodings:114
9768 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/encodings:117
9772 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/encodings:120
9776 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/encodings:145
9780 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/encodings:149
9784 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/encodings:153
9788 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/encodings:157
9792 msgid "Korean (EUC-KR)"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/encodings:161
9796 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/encodings:165
9800 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/encodings:169
9804 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/encodings:176
9808 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/encodings:178
9812 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/encodings:180
9816 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/encodings:187
9820 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/encodings:192
9824 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/encodings:196
9828 msgid "ASCII"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9832 msgid "File|F"
9833 msgstr "Fil|F"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9836 msgid "Edit|E"
9837 msgstr "Redigér|R"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9840 msgid "Insert|I"
9841 msgstr "Indsæt|I"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:35
9844 msgid "Layout|L"
9845 msgstr "Layout|L"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9848 msgid "View|V"
9849 msgstr "Vis|V"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9852 msgid "Navigate|N"
9853 msgstr "Navigér|N"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:38
9856 msgid "Documents|D"
9857 msgstr "Dokumenter|D"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9860 msgid "Help|H"
9861 msgstr "Hjælp|H"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9864 msgid "New|N"
9865 msgstr "Ny|N"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:48
9868 msgid "New from Template...|T"
9869 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9872 msgid "Open...|O"
9873 msgstr "Åbn...|b"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9876 msgid "Close|C"
9877 msgstr "Luk|L"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9880 msgid "Save|S"
9881 msgstr "Gem|G"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9884 msgid "Save As...|A"
9885 msgstr "Gem som...|e"
9886
9887 # , c-format
9888 #: lib/ui/classic.ui:54
9889 msgid "Revert|R"
9890 msgstr "Registrér|R"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9893 msgid "Version Control|V"
9894 msgstr "Versionsstyring|V"
9895
9896 # , c-format
9897 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9898 msgid "Import|I"
9899 msgstr "Importér|I"
9900
9901 # , c-format
9902 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9903 msgid "Export|E"
9904 msgstr "Eksportér|k"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9907 msgid "Print...|P"
9908 msgstr "Udskriv...|U"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9911 msgid "Fax...|F"
9912 msgstr "Fax...|F"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9915 msgid "Exit|x"
9916 msgstr "Afslut|A"
9917
9918 # , c-format
9919 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9920 msgid "Register...|R"
9921 msgstr "Registrér...|R"
9922
9923 # , c-format
9924 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9925 msgid "Check In Changes...|I"
9926 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9927
9928 # , c-format
9929 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9930 msgid "Check Out for Edit|O"
9931 msgstr "Hent til redigering|H"
9932
9933 # , c-format
9934 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Revert to Repository Version|R"
9937 msgstr "Gendan sidste version|G"
9938
9939 # , c-format
9940 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9941 msgid "Undo Last Check In|U"
9942 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9943
9944 # , c-format
9945 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Show History...|H"
9948 msgstr "Vis historie|h"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9951 msgid "Custom...|C"
9952 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9955 msgid "Undo|U"
9956 msgstr "Fortryd|F"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:91
9959 msgid "Redo|d"
9960 msgstr "Gendan|G"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:93
9963 msgid "Cut|C"
9964 msgstr "Klip|K"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:94
9967 msgid "Copy|o"
9968 msgstr "Kopiér|o"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:95
9971 msgid "Paste|a"
9972 msgstr "Indsæt|I"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:96
9975 msgid "Paste External Selection|x"
9976 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9979 msgid "Find & Replace...|F"
9980 msgstr "Søg og erstat...|S"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:100
9983 msgid "Tabular|T"
9984 msgstr "Tabel|a"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9987 msgid "Math|M"
9988 msgstr "Matematik|M"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9991 msgid "Spellchecker...|S"
9992 msgstr "Stavekontrol...|v"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:105
9995 msgid "Thesaurus..."
9996 msgstr "Begrebsordbog..."
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:106
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Statistics...|i"
10001 msgstr "Status"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
10004 msgid "Check TeX|h"
10005 msgstr "Tjek TeX|X"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:108
10008 msgid "Change Tracking|g"
10009 msgstr "Skift sporing|p"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
10012 msgid "Preferences...|P"
10013 msgstr "Indstillinger...|l"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
10016 msgid "Reconfigure|R"
10017 msgstr "Genkonfigurér|G"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:115
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Selection as Lines|L"
10022 msgstr "som linjer|l"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:116
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10027 msgstr "som afsnit|a"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
10030 msgid "Multicolumn|M"
10031 msgstr "Flerkolonne|F"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:122
10034 msgid "Line Top|T"
10035 msgstr "Toplinje|T"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:123
10038 msgid "Line Bottom|B"
10039 msgstr "Bundlinje|B"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:124
10042 msgid "Line Left|L"
10043 msgstr "Venstrelinje|V"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:125
10046 msgid "Line Right|R"
10047 msgstr "Højrelinje|H"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:127
10050 msgid "Alignment|i"
10051 msgstr "Justering|J"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
10054 msgid "Add Row|A"
10055 msgstr "Tilføj række|k"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:130
10058 msgid "Delete Row|w"
10059 msgstr "Slet række|l"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10062 msgid "Copy Row"
10063 msgstr "Kopiér række"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10066 msgid "Swap Rows"
10067 msgstr "Ombyt rækker"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
10070 msgid "Add Column|u"
10071 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:135
10074 msgid "Delete Column|D"
10075 msgstr "Slet kolonne|S"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10078 msgid "Copy Column"
10079 msgstr "Kopiér Kolonne"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10082 msgid "Swap Columns"
10083 msgstr "Ombyt kolonner"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10086 msgid "Left|L"
10087 msgstr "Venstre|V"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10090 msgid "Center|C"
10091 msgstr "Midten|M"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10094 msgid "Right|R"
10095 msgstr "Højre|H"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10098 msgid "Top|T"
10099 msgstr "Top|T"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10102 msgid "Middle|M"
10103 msgstr "Midten|M"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10106 msgid "Bottom|B"
10107 msgstr "Bund|B"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:159
10110 msgid "Toggle Numbering|N"
10111 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:160
10114 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10115 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10118 msgid "Change Limits Type|L"
10119 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10122 msgid "Change Formula Type|F"
10123 msgstr "Ret formeltype|F"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10126 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10127 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:168
10130 msgid "Alignment|A"
10131 msgstr "Justering|J"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:170
10134 msgid "Add Row|R"
10135 msgstr "Tilføj række|k"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10138 msgid "Delete Row|D"
10139 msgstr "Slet række|l"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:175
10142 msgid "Add Column|C"
10143 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10146 msgid "Delete Column|e"
10147 msgstr "Slet kolonne|S"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10150 msgid "Default|t"
10151 msgstr "Standard|t"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10154 msgid "Display|D"
10155 msgstr "Vis|V"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10158 msgid "Inline|I"
10159 msgstr "Indlejret|I"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:188
10162 msgid "Octave"
10163 msgstr "Oktav"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:189
10166 msgid "Maxima"
10167 msgstr "Maksima"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:190
10170 msgid "Mathematica"
10171 msgstr "Mathematica"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:192
10174 msgid "Maple, simplify"
10175 msgstr "Maple, simplificér"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:193
10178 msgid "Maple, factor"
10179 msgstr "Maple, faktor"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:194
10182 msgid "Maple, evalm"
10183 msgstr "Maple, evalm"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:195
10186 msgid "Maple, evalf"
10187 msgstr "Maple, evalf"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10191 msgid "Inline Formula|I"
10192 msgstr "Indlejret matematik|I"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10195 msgid "Displayed Formula|D"
10196 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:201
10199 msgid "Eqnarray Environment|q"
10200 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:202
10203 msgid "Align Environment|A"
10204 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:203
10207 msgid "AlignAt Environment"
10208 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:204
10211 msgid "Flalign Environment|F"
10212 msgstr "Flalign-miljø|F"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:207
10215 msgid "Gather Environment"
10216 msgstr "Gather-miljø"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:208
10219 msgid "Multline Environment"
10220 msgstr "Flerlinjemiljø"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10223 msgid "Math|h"
10224 msgstr "Matematik|M"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:216
10227 msgid "Special Character|S"
10228 msgstr "Specialtegn|S"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Citation...|C"
10233 msgstr "Litteraturhenvisning"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:218
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Cross-reference...|r"
10238 msgstr "Krydshenvisning"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10241 msgid "Label...|L"
10242 msgstr "Referencemærke...|c"
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10245 msgid "Footnote|F"
10246 msgstr "Fodnote|F"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10249 msgid "Marginal Note|M"
10250 msgstr "Marginnote|t"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:222
10253 msgid "Short Title"
10254 msgstr "Kort titel"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:223
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Index Entry|I"
10259 msgstr "Indeksindgang|d"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:224
10262 msgid "Nomenclature Entry"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:225
10266 msgid "URL...|U"
10267 msgstr "URL...|U"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10270 msgid "Note|N"
10271 msgstr "Notat|N"
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:227
10274 msgid "Lists & TOC|O"
10275 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:229
10278 #, fuzzy
10279 msgid "TeX Code|T"
10280 msgstr "TeX|X"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:230
10283 msgid "Minipage|p"
10284 msgstr "Miniside|e"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10287 msgid "Graphics...|G"
10288 msgstr "Grafik...|G"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:232
10291 msgid "Tabular Material...|b"
10292 msgstr "Tabel...|b"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:233
10295 msgid "Floats|a"
10296 msgstr "Flydere|l"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:235
10299 msgid "Include File...|d"
10300 msgstr "Inkludér fil...|d"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:236
10303 msgid "Insert File|e"
10304 msgstr "Indsæt fil|æ"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:237
10307 msgid "External Material...|x"
10308 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Symbols...|b"
10313 msgstr "Symbol"
10314
10315 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10316 msgid "Superscript|S"
10317 msgstr "Hævet|H"
10318
10319 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10320 msgid "Subscript|u"
10321 msgstr "Sænket|S"
10322
10323 #: lib/ui/classic.ui:244
10324 msgid "Hyphenation Point|P"
10325 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10326
10327 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Protected Hyphen|y"
10330 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10333 msgid "Ligature Break|k"
10334 msgstr "Ligaturstop|p"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:247
10337 msgid "Protected Space|r"
10338 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10341 msgid "Inter-word Space|w"
10342 msgstr "Ordmellemrum|O"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10345 msgid "Thin Space|T"
10346 msgstr "Lille mellemrum|i"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Horizontal Space...|o"
10351 msgstr "Lodret afstand"
10352
10353 #: lib/ui/classic.ui:251
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Vertical Space..."
10356 msgstr "Lodret afstand"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:252
10359 msgid "Line Break|L"
10360 msgstr "Linjeskift|L"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10363 msgid "Ellipsis|i"
10364 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10367 msgid "End of Sentence|E"
10368 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:255
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Protected Dash|D"
10373 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10374
10375 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10376 msgid "Breakable Slash|a"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/classic.ui:257
10380 msgid "Single Quote|Q"
10381 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10382
10383 #: lib/ui/classic.ui:258
10384 msgid "Ordinary Quote|O"
10385 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10386
10387 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10388 msgid "Menu Separator|M"
10389 msgstr "Menuadskillelse|M"
10390
10391 #: lib/ui/classic.ui:260
10392 msgid "Horizontal Line"
10393 msgstr "Vandret linje"
10394
10395 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10396 msgid "Page Break"
10397 msgstr "Sideskift"
10398
10399 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10400 msgid "Display Formula|D"
10401 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10405 msgid "Eqnarray Environment|E"
10406 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10410 msgid "AMS align Environment|a"
10411 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10412
10413 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10415 msgid "AMS alignat Environment|t"
10416 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10417
10418 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10420 msgid "AMS flalign Environment|f"
10421 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10425 msgid "AMS gather Environment|g"
10426 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10430 msgid "AMS multline Environment|m"
10431 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10432
10433 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10434 msgid "Array Environment|y"
10435 msgstr "Matrixmiljø|x"
10436
10437 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10438 msgid "Cases Environment|C"
10439 msgstr "Cases-miljø|C"
10440
10441 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10442 msgid "Split Environment|S"
10443 msgstr "Splitmiljø|p"
10444
10445 #: lib/ui/classic.ui:280
10446 msgid "Font Change|o"
10447 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10448
10449 #: lib/ui/classic.ui:284
10450 msgid "Math Normal Font"
10451 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10452
10453 #: lib/ui/classic.ui:286
10454 msgid "Math Calligraphic Family"
10455 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10456
10457 #: lib/ui/classic.ui:287
10458 msgid "Math Fraktur Family"
10459 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10460
10461 #: lib/ui/classic.ui:288
10462 msgid "Math Roman Family"
10463 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10464
10465 #: lib/ui/classic.ui:289
10466 msgid "Math Sans Serif Family"
10467 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10468
10469 #: lib/ui/classic.ui:291
10470 msgid "Math Bold Series"
10471 msgstr "Fed matematikserie"
10472
10473 #: lib/ui/classic.ui:293
10474 msgid "Text Normal Font"
10475 msgstr "Normal tekstskrift"
10476
10477 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10478 msgid "Text Roman Family"
10479 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10480
10481 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10482 msgid "Text Sans Serif Family"
10483 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10484
10485 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10486 msgid "Text Typewriter Family"
10487 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10488
10489 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10490 msgid "Text Bold Series"
10491 msgstr "Fed tekstserie"
10492
10493 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10494 msgid "Text Medium Series"
10495 msgstr "Medium tekstserie"
10496
10497 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10498 msgid "Text Italic Shape"
10499 msgstr "Kursiv tekstform"
10500
10501 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10502 msgid "Text Small Caps Shape"
10503 msgstr "Små versaler tekstform"
10504
10505 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10506 msgid "Text Slanted Shape"
10507 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10508
10509 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10510 msgid "Text Upright Shape"
10511 msgstr "Opretstående tekstform"
10512
10513 #: lib/ui/classic.ui:310
10514 msgid "Floatflt Figure"
10515 msgstr "Floatflt-figur"
10516
10517 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10518 msgid "Table of Contents|C"
10519 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10520
10521 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10522 msgid "Index List|I"
10523 msgstr "Indeks|k"
10524
10525 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Nomenclature|N"
10528 msgstr "Notat|N"
10529
10530 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10531 #, fuzzy
10532 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10533 msgstr "Litteraturliste"
10534
10535 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10536 msgid "LyX Document...|X"
10537 msgstr "LyX-dokument...|X"
10538
10539 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Plain Text...|T"
10542 msgstr "Plade"
10543
10544 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10547 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10548
10549 # , c-format
10550 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10551 msgid "Track Changes|T"
10552 msgstr "Spor ændringer...|I"
10553
10554 # , c-format
10555 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10556 msgid "Merge Changes...|M"
10557 msgstr "Flet ændringer...|F"
10558
10559 #: lib/ui/classic.ui:330
10560 msgid "Accept All Changes|A"
10561 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10562
10563 #: lib/ui/classic.ui:331
10564 msgid "Reject All Changes|R"
10565 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10566
10567 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Show Changes in Output|S"
10570 msgstr "Billedbredde i uddata"
10571
10572 #: lib/ui/classic.ui:339
10573 msgid "Character...|C"
10574 msgstr "Tegn...|T"
10575
10576 #: lib/ui/classic.ui:340
10577 msgid "Paragraph...|P"
10578 msgstr "Afsnit...|A"
10579
10580 #: lib/ui/classic.ui:341
10581 msgid "Document...|D"
10582 msgstr "Dokument...|D"
10583
10584 #: lib/ui/classic.ui:342
10585 msgid "Tabular...|T"
10586 msgstr "Tabel...|a"
10587
10588 #: lib/ui/classic.ui:344
10589 msgid "Emphasize Style|E"
10590 msgstr "Fremhævet|e"
10591
10592 #: lib/ui/classic.ui:345
10593 msgid "Noun Style|N"
10594 msgstr "Kapitæler|K"
10595
10596 #: lib/ui/classic.ui:346
10597 msgid "Bold Style|B"
10598 msgstr "Fed|F"
10599
10600 #: lib/ui/classic.ui:349
10601 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10602 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10603
10604 #: lib/ui/classic.ui:350
10605 msgid "Increase Environment Depth|i"
10606 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10607
10608 #: lib/ui/classic.ui:351
10609 msgid "Start Appendix Here|S"
10610 msgstr "Start appendiks her|p"
10611
10612 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10613 msgid "Build Program|B"
10614 msgstr "Byg program|B"
10615
10616 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10617 msgid "Update|U"
10618 msgstr "Opdatér|O"
10619
10620 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10621 #, fuzzy
10622 msgid "LaTeX Log|L"
10623 msgstr "LaTeX-log|a"
10624
10625 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10626 msgid "Outline|O"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/classic.ui:365
10630 msgid "TeX Information|X"
10631 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10632
10633 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Next Note|N"
10636 msgstr "Notat|N"
10637
10638 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Go to Label|L"
10641 msgstr "&Mærkat"
10642
10643 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10644 msgid "Bookmarks|B"
10645 msgstr "Bogmærker|B"
10646
10647 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10648 msgid "Save Bookmark 1|S"
10649 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10650
10651 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10652 msgid "Save Bookmark 2"
10653 msgstr "Gem bogmærke 2"
10654
10655 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10656 msgid "Save Bookmark 3"
10657 msgstr "Gem bogmærke 3"
10658
10659 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Save Bookmark 4"
10662 msgstr "Gem bogmærke 2"
10663
10664 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Save Bookmark 5"
10667 msgstr "Gem bogmærke 2"
10668
10669 #: lib/ui/classic.ui:390
10670 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10671 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10672
10673 #: lib/ui/classic.ui:391
10674 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10675 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10676
10677 #: lib/ui/classic.ui:392
10678 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10679 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10680
10681 #: lib/ui/classic.ui:393
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10684 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10685
10686 #: lib/ui/classic.ui:394
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10689 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10690
10691 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10692 msgid "Introduction|I"
10693 msgstr "Introduktion|I"
10694
10695 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10696 msgid "Tutorial|T"
10697 msgstr "Selvstudium|S"
10698
10699 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10700 msgid "User's Guide|U"
10701 msgstr "Brugervejledning|B"
10702
10703 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10704 msgid "Extended Features|E"
10705 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10706
10707 #: lib/ui/classic.ui:413
10708 msgid "Embedded Objects|m"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10712 msgid "Customization|C"
10713 msgstr "Tilpasning|p"
10714
10715 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10716 msgid "FAQ|F"
10717 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
10718
10719 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10720 msgid "Table of Contents|a"
10721 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10722
10723 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10724 msgid "LaTeX Configuration|L"
10725 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10726
10727 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10728 msgid "About LyX|X"
10729 msgstr "Om LyX|X"
10730
10731 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10732 msgid "About LyX"
10733 msgstr "Om LyX"
10734
10735 #: lib/ui/classic.ui:429
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Preferences..."
10738 msgstr "Indstillinger...|l"
10739
10740 #: lib/ui/classic.ui:430
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Quit LyX"
10743 msgstr "Om LyX"
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Aligned Environment|l"
10748 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10749
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10751 #, fuzzy
10752 msgid "AlignedAt Environment|v"
10753 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10754
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Gathered Environment|h"
10758 msgstr "Gather-miljø"
10759
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Delimiters...|r"
10763 msgstr "Matematik-skilletegn"
10764
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Matrix...|x"
10768 msgstr "Matematik-matrice"
10769
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10771 msgid "Macro|o"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Equation Label|L"
10777 msgstr "&Mærkat"
10778
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10782 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10783
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Split Cell|C"
10787 msgstr "Specialcelle"
10788
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Insert|n"
10792 msgstr "Indsæt|I"
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Add Line Above|o"
10797 msgstr "Kant over"
10798
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Add Line Below|B"
10802 msgstr "Kant under"
10803
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Delete Line Above|D"
10807 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10808
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Delete Line Below|e"
10812 msgstr "Slet række"
10813
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Add Line to Left"
10817 msgstr "Venstrelinje|V"
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Add Line to Right"
10822 msgstr "Højrelinje|H"
10823
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Delete Line to Left"
10827 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10828
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Delete Line to Right"
10832 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10833
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Toggle Math Toolbar"
10837 msgstr "&Alternér alle"
10838
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10842 msgstr "&Alternér alle"
10843
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Toggle Table Toolbar"
10847 msgstr "&Alternér alle"
10848
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Next Cross-Reference|N"
10852 msgstr "Reference"
10853
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Go to Label|G"
10857 msgstr "&Mærkat"
10858
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10860 #, fuzzy
10861 msgid "<reference>|r"
10862 msgstr "<reference>"
10863
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10865 #, fuzzy
10866 msgid "(<reference>)|e"
10867 msgstr "(<reference>)"
10868
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10870 #, fuzzy
10871 msgid "<page>|p"
10872 msgstr "<side>"
10873
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10875 #, fuzzy
10876 msgid "on page <page>|o"
10877 msgstr "på side <side>"
10878
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10880 #, fuzzy
10881 msgid "<reference> on page <page>|f"
10882 msgstr "<reference> på side <side>"
10883
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Formatted reference|t"
10887 msgstr "Pæn reference"
10888
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10896 msgid "Settings...|S"
10897 msgstr "Indstillinger...|I"
10898
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10900 msgid "Go back to Reference|G"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10906 msgstr "Redigér filen eksternt"
10907
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Open Inset|O"
10911 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10912
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Close Inset|C"
10916 msgstr "Luk|L"
10917
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10921 msgid "Dissolve Inset|D"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Toggle Label|L"
10927 msgstr "&Alternér alle"
10928
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Frameless|l"
10932 msgstr "Uden ramme"
10933
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Simple frame|f"
10937 msgstr "indstiksramme"
10938
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10940 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Oval, thin|O"
10946 msgstr "Oval ramme, tynd"
10947
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Oval, thick|v"
10951 msgstr "Oval ramme, tyk"
10952
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10954 msgid "Drop Shadow|w"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Shaded background|b"
10960 msgstr "notat-baggrund"
10961
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Double frame|D"
10965 msgstr "dobbelt"
10966
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10968 msgid "LyX Note|N"
10969 msgstr "LyX-notat|N"
10970
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10972 msgid "Comment|C"
10973 msgstr "Kommentar|K"
10974
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10976 msgid "Greyed Out|G"
10977 msgstr "Grånet|G"
10978
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Interword Space|w"
10982 msgstr "Ordmellemrum|O"
10983
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Protected Space|o"
10987 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10988
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Negative Thin Space|N"
10992 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10993
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10995 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11001 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11002
11003 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Quad Space|Q"
11006 msgstr "E&rstat"
11007
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Double Quad Space|u"
11011 msgstr "E&rstat"
11012
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Horizontal Fill|F"
11016 msgstr "Vandret fyld|V"
11017
11018 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11021 msgstr "Vandret fyld|V"
11022
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11026 msgstr "Vandret fyld|V"
11027
11028 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11031 msgstr "Vandret fyld|V"
11032
11033 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11036 msgstr "Vandret fyld|V"
11037
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11041 msgstr "Vandret fyld|V"
11042
11043 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11046 msgstr "Vandret fyld|V"
11047
11048 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11051 msgstr "Vandret fyld|V"
11052
11053 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Custom Length|C"
11056 msgstr "Kommentar|K"
11057
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11059 #, fuzzy
11060 msgid "DefSkip|D"
11061 msgstr "StdAfstand"
11062
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11064 #, fuzzy
11065 msgid "SmallSkip|S"
11066 msgstr "LilleAfstand"
11067
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11069 #, fuzzy
11070 msgid "MedSkip|M"
11071 msgstr "MediumAfstand"
11072
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11074 #, fuzzy
11075 msgid "BigSkip|B"
11076 msgstr "StorAfstand"
11077
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11079 #, fuzzy
11080 msgid "VFill|F"
11081 msgstr "Lodret fyld"
11082
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Custom|C"
11086 msgstr "Brugerdefineret"
11087
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Settings...|e"
11091 msgstr "Indstillinger...|I"
11092
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Include|c"
11096 msgstr "Inkludér"
11097
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Input|p"
11101 msgstr "Inddata"
11102
11103 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Verbatim|V"
11106 msgstr "Ren tekst"
11107
11108 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11109 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Listing|L"
11115 msgstr "Liste"
11116
11117 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Edit included file...|E"
11120 msgstr "Inkludér fil...|d"
11121
11122 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11123 #, fuzzy
11124 msgid "New Page|N"
11125 msgstr "Ny|N"
11126
11127 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Page Break|a"
11130 msgstr "Sideskift"
11131
11132 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Clear Page|C"
11135 msgstr "Bogmærker|B"
11136
11137 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11138 msgid "Clear Double Page|D"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Ragged Line Break|R"
11144 msgstr "Linjeskift|L"
11145
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Justified Line Break|J"
11149 msgstr "Linjeskift|L"
11150
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
11153 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
11154 msgid "Cut"
11155 msgstr "Klip"
11156
11157 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
11159 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11160 msgid "Copy"
11161 msgstr "Kopiér"
11162
11163 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
11165 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
11166 msgid "Paste"
11167 msgstr "Indsæt"
11168
11169 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Paste Recent|e"
11172 msgstr "Indsæt nylig"
11173
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11177 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11178
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Move Paragraph Up|o"
11182 msgstr ", Afsnit: "
11183
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Move Paragraph Down|v"
11187 msgstr ", Afsnit: "
11188
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Promote Section|r"
11192 msgstr "Sektion"
11193
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Demote Section|m"
11197 msgstr "Sektion"
11198
11199 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Move Section down|d"
11202 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11203
11204 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Move Section up|u"
11207 msgstr "markeret"
11208
11209 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Insert Short Title|T"
11212 msgstr "Kort titel"
11213
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Apply Last Text Style|A"
11217 msgstr "Tekststil"
11218
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Text Style|S"
11222 msgstr "Tekststil"
11223
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11225 msgid "Paragraph Settings...|P"
11226 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11227
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11229 msgid "Fullscreen Mode"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Append Parameter"
11236 msgstr "Mangler parameter"
11237
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Remove Last Parameter"
11242 msgstr "Mangler parameter"
11243
11244 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11246 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11251 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Insert Optional Parameter"
11258 msgstr "Mangler parameter"
11259
11260 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Remove Optional Parameter"
11264 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11265
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11268 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11273 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11278 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Edit externally...|x"
11284 msgstr "Redigér filen eksternt"
11285
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11287 msgid "Top Line|T"
11288 msgstr "Topkant|T"
11289
11290 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11291 msgid "Bottom Line|B"
11292 msgstr "Bundkant|B"
11293
11294 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11295 msgid "Left Line|L"
11296 msgstr "Venstre kant|e"
11297
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11299 msgid "Right Line|R"
11300 msgstr "Højre kant|H"
11301
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Copy Row|o"
11305 msgstr "Kopiér række"
11306
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Copy Column|p"
11310 msgstr "Kopiér Kolonne"
11311
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11313 msgid "Document|D"
11314 msgstr "Dokument|D"
11315
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11317 msgid "Tools|T"
11318 msgstr "Værktøjer|V"
11319
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11321 msgid "New from Template...|m"
11322 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11323
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Open Recent|t"
11327 msgstr "Åben nylig|y"
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Save All|l"
11332 msgstr "Gem som...|e"
11333
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Revert to Saved|R"
11337 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11338
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11340 msgid "New Window|W"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11344 msgid "Close Window|d"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11348 msgid "Redo|R"
11349 msgstr "Gendan|G"
11350
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Paste Special"
11354 msgstr "Indsæt|I"
11355
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Select All"
11359 msgstr "Vælg en fil"
11360
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11362 msgid "Table|T"
11363 msgstr "Tabel|T"
11364
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Rows & Columns|C"
11368 msgstr "Ombyt kolonner"
11369
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11371 msgid "Increase List Depth|I"
11372 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11373
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11375 msgid "Decrease List Depth|D"
11376 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11377
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11379 msgid "Dissolve Inset|l"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11383 msgid "TeX Code Settings...|C"
11384 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11385
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11387 msgid "Float Settings...|a"
11388 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11389
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11391 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11392 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11393
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11395 msgid "Note Settings...|N"
11396 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11397
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11399 msgid "Branch Settings...|B"
11400 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11401
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11403 msgid "Box Settings...|x"
11404 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11405
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11407 msgid "Table Settings...|a"
11408 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11409
11410 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Plain Text|T"
11413 msgstr "Plade"
11414
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11418 msgstr "Tekst som linjer"
11419
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Selection|S"
11423 msgstr "&Valg:"
11424
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Selection, Join Lines|i"
11428 msgstr "som linjer|l"
11429
11430 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11431 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11435 msgid "Paste As PDF"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11439 msgid "Paste As PNG"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11443 msgid "Paste As JPEG"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Dissolve CharStyle"
11449 msgstr "Ændring: "
11450
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Customized...|C"
11454 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11455
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Capitalize|a"
11459 msgstr "Catalansk"
11460
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Uppercase|U"
11464 msgstr "Opdatér|O"
11465
11466 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11467 msgid "Lowercase|L"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Number whole Formula|N"
11473 msgstr "Nummereret liste"
11474
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Number this Line|u"
11478 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11479
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Macro Definition"
11483 msgstr "Definition"
11484
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Text Style|T"
11488 msgstr "Tekststil"
11489
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Add Line Above|A"
11493 msgstr "Kant over"
11494
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Math Normal Font|N"
11498 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11499
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11503 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11504
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Math Fraktur Family|F"
11508 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11509
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Math Roman Family|R"
11513 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11514
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11518 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11519
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Math Bold Series|B"
11523 msgstr "Fed matematikserie"
11524
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Text Normal Font|T"
11528 msgstr "Normal tekstskrift"
11529
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Octave|O"
11533 msgstr "Oktav"
11534
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Maxima|M"
11538 msgstr "Maksima"
11539
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Mathematica|a"
11543 msgstr "Mathematica"
11544
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Maple, simplify|s"
11548 msgstr "Maple, simplificér"
11549
11550 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Maple, factor|f"
11553 msgstr "Maple, faktor"
11554
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Maple, evalm|e"
11558 msgstr "Maple, evalm"
11559
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Maple, evalf|v"
11563 msgstr "Maple, evalf"
11564
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Open All Insets|O"
11568 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11569
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11571 msgid "Close All Insets|C"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11575 msgid "Unfold Math Macro"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Fold Math Macro"
11581 msgstr "matematikbaggrund"
11582
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11584 #, fuzzy
11585 msgid "View Source|S"
11586 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11587
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11589 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11593 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11597 msgid "Close Tab Group|G"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11601 msgid "Fullscreen|l"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Toolbars|b"
11607 msgstr "Værktøjslinjer"
11608
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Special Character|p"
11612 msgstr "Specialtegn|S"
11613
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Formatting|o"
11617 msgstr "Formater"
11618
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11620 msgid "List / TOC|i"
11621 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11622
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11624 msgid "Float|a"
11625 msgstr "Flyder|l"
11626
11627 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11628 msgid "Branch|B"
11629 msgstr "Gren|G"
11630
11631 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Custom insets"
11634 msgstr "Kunde"
11635
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11637 msgid "File|e"
11638 msgstr "Fil|F"
11639
11640 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11641 msgid "Box[[Menu]]"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Cross-Reference...|R"
11647 msgstr "Krydshenvisning"
11648
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11650 msgid "Caption"
11651 msgstr "Billedtekst"
11652
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11654 msgid "Index Entry|d"
11655 msgstr "Indeksindgang|d"
11656
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11660 msgstr "Indsæt indexindgang"
11661
11662 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11663 msgid "Table...|T"
11664 msgstr "Tabel...|T"
11665
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11667 msgid "Hyperlink|k"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Short Title|S"
11673 msgstr "Kort titel"
11674
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11676 #, fuzzy
11677 msgid "TeX Code|X"
11678 msgstr "TeX|X"
11679
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11683 msgstr "Klargøring af programmet"
11684
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11686 msgid "Ordinary Quote|Q"
11687 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11688
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11690 msgid "Single Quote|S"
11691 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11692
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11694 msgid "Phonetic Symbols|P"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Protected Space|P"
11700 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11701
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Horizontal Line|L"
11705 msgstr "Vandret linje"
11706
11707 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Vertical Space...|V"
11710 msgstr "Lodret afstand"
11711
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Hyphenation Point|H"
11715 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11716
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Numbered Formula|N"
11720 msgstr "Nummereret liste"
11721
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Figure Wrap Float|F"
11725 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11726
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Table Wrap Float|T"
11730 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11731
11732 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11733 #, fuzzy
11734 msgid "External Material...|M"
11735 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11736
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11738 msgid "Child Document...|d"
11739 msgstr "Barnedokument...|D"
11740
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11742 msgid "Change Tracking|C"
11743 msgstr "Skift sporing|k"
11744
11745 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11746 msgid "Start Appendix Here|A"
11747 msgstr "Start appendiks her|p"
11748
11749 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11750 msgid "Save in Bundled Format|F"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11754 msgid "Compressed|m"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Accept Change|A"
11760 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11761
11762 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Reject Change|R"
11765 msgstr "Afvis ændring|#A"
11766
11767 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Accept All Changes|c"
11770 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11771
11772 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Reject All Changes|e"
11775 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11776
11777 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Next Change|C"
11780 msgstr "Næste ændring|#N"
11781
11782 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Next Cross-Reference|R"
11785 msgstr "Reference"
11786
11787 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Clear Bookmarks|C"
11790 msgstr "Bogmærker|B"
11791
11792 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11793 msgid "Thesaurus...|T"
11794 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11795
11796 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Statistics...|a"
11799 msgstr "Status"
11800
11801 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11802 #, fuzzy
11803 msgid "TeX Information|I"
11804 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11805
11806 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11807 msgid "Embedded Objects|O"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Shortcuts|S"
11813 msgstr "&Genvej:"
11814
11815 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11816 #, fuzzy
11817 msgid "LyX Functions|y"
11818 msgstr "&Funktioner"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11821 msgid "New document"
11822 msgstr "Nyt dokument"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11825 msgid "Open document"
11826 msgstr "Åbn dokument"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11829 msgid "Save document"
11830 msgstr "Gem dokument"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11833 msgid "Print document"
11834 msgstr "Udskriv dokument"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11837 msgid "Check spelling"
11838 msgstr "Tjek stavning"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11841 msgid "Undo"
11842 msgstr "Fortryd"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11845 msgid "Redo"
11846 msgstr "Gendan"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11849 msgid "Find and replace"
11850 msgstr "Søg og erstat"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Toggle emphasis"
11855 msgstr "Fremhævet til/fra"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Toggle noun"
11860 msgstr "Kapitæler til/fra"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Apply last"
11865 msgstr "&Anvend"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11868 msgid "Insert math"
11869 msgstr "Indsæt matematik"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11872 msgid "Insert graphics"
11873 msgstr "Indsæt grafik"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11876 msgid "Insert table"
11877 msgstr "Indsæt tabel"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Toggle Outline"
11882 msgstr "Kapitæler til/fra"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Extra"
11887 msgstr "Ekstra"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11890 msgid "Numbered list"
11891 msgstr "Nummereret liste"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11894 msgid "Itemized list"
11895 msgstr "Punktliste"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11898 msgid "Increase depth"
11899 msgstr "Forøg dybde"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11902 msgid "Decrease depth"
11903 msgstr "Formindsk dybde"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11906 msgid "Insert figure float"
11907 msgstr "Indsæt figurflyder"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11910 msgid "Insert table float"
11911 msgstr "Indsæt tabelflyder"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11914 msgid "Insert label"
11915 msgstr "Indsæt referencemærke"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11918 msgid "Insert cross-reference"
11919 msgstr "Indsæt krydsreference"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11922 msgid "Insert citation"
11923 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11926 msgid "Insert index entry"
11927 msgstr "Indsæt indexindgang"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Insert nomenclature entry"
11932 msgstr "Indsæt indexindgang"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11935 msgid "Insert footnote"
11936 msgstr "Indsæt fodnote"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11939 msgid "Insert margin note"
11940 msgstr "Indsæt marginnote"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11943 msgid "Insert note"
11944 msgstr "Indsæt note"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Insert box"
11949 msgstr "Indsæt note"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Insert Hyperlink"
11954 msgstr "&Generér henvisning"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Insert TeX code"
11959 msgstr "Indsæt TeX"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Insert math macro"
11964 msgstr "Indsæt matematik"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11967 msgid "Include file"
11968 msgstr "Inkludér fil"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11971 msgid "Text style"
11972 msgstr "Tekststil"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11975 msgid "Paragraph settings"
11976 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11979 msgid "Add row"
11980 msgstr "Tilføj række"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11983 msgid "Add column"
11984 msgstr "Tilføj kolonne"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11987 msgid "Delete row"
11988 msgstr "Slet række"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11991 msgid "Delete column"
11992 msgstr "Slet kolonne"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11995 msgid "Set top line"
11996 msgstr "Sæt topkant"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11999 msgid "Set bottom line"
12000 msgstr "Sæt bundkant"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12003 msgid "Set left line"
12004 msgstr "Sæt venstre kant"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12007 msgid "Set right line"
12008 msgstr "Sæt højre kant"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Set border lines"
12013 msgstr "Sæt ka&nter"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12016 msgid "Set all lines"
12017 msgstr "Sæt alle kanter"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12020 msgid "Unset all lines"
12021 msgstr "Fjern a&lle kanter"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12024 msgid "Align left"
12025 msgstr "Venstrejustering"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12028 msgid "Align center"
12029 msgstr "Centreret"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12032 msgid "Align right"
12033 msgstr "Højrejustering"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12036 msgid "Align top"
12037 msgstr "Topjustering"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12040 msgid "Align middle"
12041 msgstr "Midterjustering"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12044 msgid "Align bottom"
12045 msgstr "Bundjustering"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12048 msgid "Rotate cell"
12049 msgstr "Rotér celle"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12052 msgid "Rotate table"
12053 msgstr "Rotér tabel"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12056 msgid "Set multi-column"
12057 msgstr "Special-flerkolonne"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Math"
12062 msgstr "&Matematik"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12065 msgid "Set display mode"
12066 msgstr "Skift visningstilstand"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12069 msgid "Subscript"
12070 msgstr "Sænket"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12073 msgid "Superscript"
12074 msgstr "Hævet"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12077 msgid "Insert square root"
12078 msgstr "Indsæt kvadratrod"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12081 msgid "Insert root"
12082 msgstr "Indsæt rod"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Insert standard fraction"
12087 msgstr "Indsæt brøk"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12090 msgid "Insert sum"
12091 msgstr "Indsæt sum"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12094 msgid "Insert integral"
12095 msgstr "Indsæt integral"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12098 msgid "Insert product"
12099 msgstr "Indsæt produkt"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12102 msgid "Insert ( )"
12103 msgstr "Indsæt ( )"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12106 msgid "Insert [ ]"
12107 msgstr "Indsæt [ ]"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12110 msgid "Insert { }"
12111 msgstr "Indsæt { }"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Insert delimiters"
12116 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12119 msgid "Insert matrix"
12120 msgstr "Indsæt matrix"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Insert cases environment"
12125 msgstr "Cases-miljø|C"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Toggle Math Panels"
12130 msgstr "Matematikpanel"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Math Macros"
12135 msgstr "matematikbaggrund"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Command Buffer"
12140 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12143 msgid "Review[[Toolbar]]"
12144 msgstr ""
12145
12146 # , c-format
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Track changes"
12150 msgstr "Spor ændringer...|I"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Show changes in output"
12155 msgstr "Billedbredde i uddata"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Next change"
12160 msgstr "&Næste ændring"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Accept change inside selection"
12165 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Reject change inside selection"
12170 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Merge changes"
12175 msgstr "Sammenflet ændringer"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Accept all changes"
12180 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Reject all changes"
12185 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Next note"
12190 msgstr "Notat|N"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12193 #, fuzzy
12194 msgid "View/Update"
12195 msgstr "Gem dokument"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12198 #, fuzzy
12199 msgid "View DVI"
12200 msgstr "Vis|V"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Update DVI"
12205 msgstr "&Opdatér"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12208 msgid "View PDF (pdflatex)"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12212 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12216 #, fuzzy
12217 msgid "View PostScript"
12218 msgstr "Postscript-&driver:"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Update PostScript"
12223 msgstr "Postscript-&driver:"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Version Control"
12228 msgstr "Versionsstyring|V"
12229
12230 # , c-format
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Register"
12234 msgstr "Registrér...|R"
12235
12236 # , c-format
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Check-out for edit"
12240 msgstr "Hent til redigering|H"
12241
12242 # , c-format
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Check-in changes"
12246 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12249 #, fuzzy
12250 msgid "View revision log"
12251 msgstr "Versionsstyringslog"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Revert changes"
12256 msgstr "Afvis ændring|#A"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Math Panels"
12261 msgstr "Matematikpanel"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Math Spacings"
12266 msgstr "Matematik-afstand"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Styles"
12271 msgstr "Stil"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Fractions"
12276 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Fonts"
12282 msgstr "&Skrift: "
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Functions"
12287 msgstr "&Funktioner"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12290 msgid "arccos"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12294 #, fuzzy
12295 msgid "arcsin"
12296 msgstr "margin"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12299 #, fuzzy
12300 msgid "arctan"
12301 msgstr "Catalansk"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12304 #, fuzzy
12305 msgid "arg"
12306 msgstr "Stor"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12309 msgid "bmod"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12313 msgid "cos"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12317 #, fuzzy
12318 msgid "cosh"
12319 msgstr "Skotsk"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12322 #, fuzzy
12323 msgid "cot"
12324 msgstr "par"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12327 #, fuzzy
12328 msgid "coth"
12329 msgstr "Skotsk"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12332 #, fuzzy
12333 msgid "csc"
12334 msgstr "cc"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12337 msgid "deg"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12341 #, fuzzy
12342 msgid "det"
12343 msgstr "standard"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12346 #, fuzzy
12347 msgid "dim"
12348 msgstr "Medium"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12351 #, fuzzy
12352 msgid "exp"
12353 msgstr "ex"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12356 msgid "gcd"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12360 #, fuzzy
12361 msgid "hom"
12362 msgstr "teorem"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12365 #, fuzzy
12366 msgid "inf"
12367 msgstr "tomme"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12370 #, fuzzy
12371 msgid "ker"
12372 msgstr "Taler"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12375 msgid "lg"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12379 #, fuzzy
12380 msgid "lim"
12381 msgstr "Påstand"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12384 msgid "liminf"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12388 msgid "limsup"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12392 msgid "ln"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12396 #, fuzzy
12397 msgid "log"
12398 msgstr "&Global"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12401 #, fuzzy
12402 msgid "max"
12403 msgstr "Fax"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12406 #, fuzzy
12407 msgid "min"
12408 msgstr "tomme"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12411 #, fuzzy
12412 msgid "sec"
12413 msgstr "Addsec"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12416 #, fuzzy
12417 msgid "sin"
12418 msgstr "tomme"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12421 #, fuzzy
12422 msgid "sinh"
12423 msgstr "tomme"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12426 #, fuzzy
12427 msgid "sup"
12428 msgstr "sp"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12431 #, fuzzy
12432 msgid "tan"
12433 msgstr "Land"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12436 #, fuzzy
12437 msgid "tanh"
12438 msgstr "Gren"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Pr"
12443 msgstr "Klip ud"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Spacings"
12448 msgstr "&Afstand:"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Thin space\t\\,"
12453 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Medium space\t\\:"
12458 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Thick space\t\\;"
12463 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12468 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12473 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Negative space\t\\!"
12478 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12481 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12485 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12489 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Roots"
12495 msgstr "fodnote"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Square root\t\\sqrt"
12500 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Other root\t\\root"
12505 msgstr "Anden rod\t\\root"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12510 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12515 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12520 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12525 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Standard\t\\frac"
12530 msgstr "Standard"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12533 #, fuzzy
12534 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12535 msgstr "Ikke flere indstik"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12538 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12542 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12546 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12550 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12554 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12558 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12562 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12566 msgid "Binomial\t\\binom"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12570 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12574 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Roman\t\\mathrm"
12580 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Bold\t\\mathbf"
12585 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12588 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12594 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Italic\t\\mathit"
12599 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12604 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12609 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12614 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12619 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12624 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12627 msgid "Dots"
12628 msgstr "Prikker"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12631 #, fuzzy
12632 msgid "ldots"
12633 msgstr "Prikker"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12636 #, fuzzy
12637 msgid "cdots"
12638 msgstr "Prikker"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12641 #, fuzzy
12642 msgid "vdots"
12643 msgstr "Prikker"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12646 #, fuzzy
12647 msgid "ddots"
12648 msgstr "Prikker"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Frame Decorations"
12653 msgstr "Rammedekorationer"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12656 #, fuzzy
12657 msgid "hat"
12658 msgstr "Kapitel"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12661 #, fuzzy
12662 msgid "tilde"
12663 msgstr "Fil"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12666 msgid "bar"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12670 #, fuzzy
12671 msgid "grave"
12672 msgstr "grøn"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12675 #, fuzzy
12676 msgid "dot"
12677 msgstr "par"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12680 msgid "check"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12684 msgid "widehat"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12688 msgid "widetilde"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12692 msgid "vec"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12696 #, fuzzy
12697 msgid "acute"
12698 msgstr "Dato"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12701 #, fuzzy
12702 msgid "ddot"
12703 msgstr "dd"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12706 #, fuzzy
12707 msgid "breve"
12708 msgstr "Smugkig"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12711 #, fuzzy
12712 msgid "overline"
12713 msgstr "Slovensk"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12716 msgid "overbrace"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12720 #, fuzzy
12721 msgid "overleftarrow"
12722 msgstr "Slet række"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12725 msgid "overrightarrow"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12729 msgid "overleftrightarrow"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12733 #, fuzzy
12734 msgid "overset"
12735 msgstr "Nulstil"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12738 #, fuzzy
12739 msgid "underline"
12740 msgstr "Understreget %1$s, "
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12743 #, fuzzy
12744 msgid "underbrace"
12745 msgstr "Underlinje"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12748 msgid "underleftarrow"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12752 msgid "underrightarrow"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12756 msgid "underleftrightarrow"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12760 #, fuzzy
12761 msgid "underset"
12762 msgstr "Vers"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12765 msgid "Arrows"
12766 msgstr "Pile"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12769 #, fuzzy
12770 msgid "leftarrow"
12771 msgstr "Slet række"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12774 msgid "rightarrow"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12778 msgid "downarrow"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12782 #, fuzzy
12783 msgid "uparrow"
12784 msgstr "Pil"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12787 msgid "updownarrow"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12791 msgid "leftrightarrow"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Leftarrow"
12797 msgstr "Venstre"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Rightarrow"
12802 msgstr "HøjreHoved"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12805 msgid "Downarrow"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Uparrow"
12811 msgstr "Pil"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12814 msgid "Updownarrow"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12818 msgid "Leftrightarrow"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12822 msgid "Longleftrightarrow"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12826 msgid "Longleftarrow"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12830 msgid "Longrightarrow"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12834 msgid "longleftrightarrow"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12838 msgid "longleftarrow"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12842 msgid "longrightarrow"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12846 msgid "leftharpoondown"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12850 msgid "rightharpoondown"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12854 #, fuzzy
12855 msgid "mapsto"
12856 msgstr "Billedtekst"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12859 msgid "longmapsto"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12863 #, fuzzy
12864 msgid "nwarrow"
12865 msgstr "Pil"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12868 #, fuzzy
12869 msgid "nearrow"
12870 msgstr "Pil"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12873 msgid "leftharpoonup"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12877 msgid "rightharpoonup"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12881 msgid "hookleftarrow"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12885 msgid "hookrightarrow"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12889 #, fuzzy
12890 msgid "swarrow"
12891 msgstr "Pil"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12894 #, fuzzy
12895 msgid "searrow"
12896 msgstr "Pil"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12899 msgid "rightleftharpoons"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12903 msgid "Operators"
12904 msgstr "Operatorer"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12907 msgid "pm"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12911 #, fuzzy
12912 msgid "cap"
12913 msgstr "Scrap"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12916 #, fuzzy
12917 msgid "diamond"
12918 msgstr "Land"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12921 #, fuzzy
12922 msgid "oplus"
12923 msgstr "Kolonner"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12926 #, fuzzy
12927 msgid "mp"
12928 msgstr "Fremhævet"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12931 msgid "cup"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12935 msgid "bigtriangleup"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12939 #, fuzzy
12940 msgid "ominus"
12941 msgstr "minut"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12944 msgid "times"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12948 #, fuzzy
12949 msgid "uplus"
12950 msgstr "Uddata"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12953 msgid "bigtriangledown"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12957 #, fuzzy
12958 msgid "otimes"
12959 msgstr "Kopier"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12962 msgid "div"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12966 #, fuzzy
12967 msgid "sqcap"
12968 msgstr "Scrap"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12971 #, fuzzy
12972 msgid "triangleright"
12973 msgstr "Total højde"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12976 #, fuzzy
12977 msgid "oslash"
12978 msgstr "Polsk"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12981 msgid "cdot"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12985 msgid "sqcup"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12989 msgid "triangleleft"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12993 #, fuzzy
12994 msgid "odot"
12995 msgstr "fodnote"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12998 msgid "star"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13002 #, fuzzy
13003 msgid "vee"
13004 msgstr "Slovensk"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13007 #, fuzzy
13008 msgid "amalg"
13009 msgstr "E-post"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13012 msgid "bigcirc"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13016 #, fuzzy
13017 msgid "setminus"
13018 msgstr "minut"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13021 msgid "wedge"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13025 #, fuzzy
13026 msgid "dagger"
13027 msgstr "Større"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13030 #, fuzzy
13031 msgid "circ"
13032 msgstr "cc"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13035 #, fuzzy
13036 msgid "bullet"
13037 msgstr "Punkttegn"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13040 #, fuzzy
13041 msgid "wr"
13042 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13045 #, fuzzy
13046 msgid "ddagger"
13047 msgstr "Større"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13050 msgid "Relations"
13051 msgstr "Relationer"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13054 msgid "leq"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13058 msgid "geq"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13062 msgid "equiv"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13066 #, fuzzy
13067 msgid "models"
13068 msgstr "Kode"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13071 #, fuzzy
13072 msgid "prec"
13073 msgstr "pc"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13076 #, fuzzy
13077 msgid "succ"
13078 msgstr "cc"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13081 msgid "sim"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13085 msgid "perp"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13089 #, fuzzy
13090 msgid "preceq"
13091 msgstr "&Beskyt:"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13094 msgid "succeq"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13098 msgid "simeq"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13102 msgid "mid"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13106 #, fuzzy
13107 msgid "ll"
13108 msgstr "&Alle"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13111 msgid "gg"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13115 msgid "asymp"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13119 #, fuzzy
13120 msgid "parallel"
13121 msgstr "tabelkant"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13124 #, fuzzy
13125 msgid "subset"
13126 msgstr "Underundersektion"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13129 msgid "supset"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13133 #, fuzzy
13134 msgid "approx"
13135 msgstr "Parbox"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13138 #, fuzzy
13139 msgid "smile"
13140 msgstr "Fil"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13143 msgid "subseteq"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13147 msgid "supseteq"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13151 #, fuzzy
13152 msgid "cong"
13153 msgstr "på"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13156 #, fuzzy
13157 msgid "frown"
13158 msgstr "By"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13161 msgid "sqsubseteq"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13165 msgid "sqsupseteq"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13169 #, fuzzy
13170 msgid "doteq"
13171 msgstr "notat"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13174 msgid "neq"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13178 msgid "in"
13179 msgstr "tomme"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13182 msgid "ni"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13186 #, fuzzy
13187 msgid "propto"
13188 msgstr "par"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13191 #, fuzzy
13192 msgid "notin"
13193 msgstr "notat"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13196 msgid "vdash"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13200 msgid "dashv"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13204 #, fuzzy
13205 msgid "bowtie"
13206 msgstr "notat"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13209 msgid "alpha"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13213 msgid "beta"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13217 #, fuzzy
13218 msgid "gamma"
13219 msgstr "Lemma"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13222 #, fuzzy
13223 msgid "delta"
13224 msgstr "standard"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13227 #, fuzzy
13228 msgid "epsilon"
13229 msgstr "Version"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13232 msgid "varepsilon"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13236 msgid "zeta"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13240 #, fuzzy
13241 msgid "eta"
13242 msgstr "Magenta"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13245 #, fuzzy
13246 msgid "theta"
13247 msgstr "tekst"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13250 #, fuzzy
13251 msgid "vartheta"
13252 msgstr "Parantesbemærkning"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13255 #, fuzzy
13256 msgid "iota"
13257 msgstr "Rotér"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13260 msgid "kappa"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13264 msgid "lambda"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13268 msgid "mu"
13269 msgstr "mu"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13272 msgid "nu"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13276 #, fuzzy
13277 msgid "xi"
13278 msgstr "x"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13281 msgid "pi"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13285 msgid "varpi"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13289 msgid "rho"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13293 #, fuzzy
13294 msgid "varrho"
13295 msgstr "Pil"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13298 msgid "sigma"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13302 msgid "varsigma"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13306 #, fuzzy
13307 msgid "tau"
13308 msgstr "Status"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13311 #, fuzzy
13312 msgid "upsilon"
13313 msgstr "Spørgsmål"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13316 msgid "phi"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13320 msgid "varphi"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13324 msgid "chi"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13328 #, fuzzy
13329 msgid "psi"
13330 msgstr "ps"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13333 #, fuzzy
13334 msgid "omega"
13335 msgstr "Ordinær"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Gamma"
13340 msgstr "Lemma"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Delta"
13345 msgstr "&Slet"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Theta"
13350 msgstr "Thai"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Lambda"
13355 msgstr "Land"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13358 msgid "Xi"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13362 msgid "Pi"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Sigma"
13368 msgstr "Lille"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13371 msgid "Upsilon"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13375 msgid "Phi"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13379 msgid "Psi"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13383 msgid "Omega"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13387 msgid "Miscellaneous"
13388 msgstr "Diverse"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13391 #, fuzzy
13392 msgid "nabla"
13393 msgstr "&Lang tabel"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13396 #, fuzzy
13397 msgid "partial"
13398 msgstr "tabelkant"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13401 #, fuzzy
13402 msgid "infty"
13403 msgstr "Lillebitte"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13406 msgid "prime"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13410 #, fuzzy
13411 msgid "ell"
13412 msgstr "hspell"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13415 #, fuzzy
13416 msgid "emptyset"
13417 msgstr "tom"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13420 #, fuzzy
13421 msgid "exists"
13422 msgstr "Rulletekster"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13425 #, fuzzy
13426 msgid "forall"
13427 msgstr "Normal"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13430 #, fuzzy
13431 msgid "imath"
13432 msgstr "matematik"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13435 #, fuzzy
13436 msgid "jmath"
13437 msgstr "matematik"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Re"
13442 msgstr "Gendan"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Im"
13447 msgstr "Punktinddeling"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13450 #, fuzzy
13451 msgid "aleph"
13452 msgstr "Dybde"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13455 #, fuzzy
13456 msgid "wp"
13457 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13460 #, fuzzy
13461 msgid "hbar"
13462 msgstr "dybde-bjælke"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13465 #, fuzzy
13466 msgid "angle"
13467 msgstr "Enkelt"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13470 #, fuzzy
13471 msgid "top"
13472 msgstr "par"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13475 #, fuzzy
13476 msgid "bot"
13477 msgstr "par"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Vert"
13482 msgstr "Vers"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13485 msgid "neg"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13489 #, fuzzy
13490 msgid "flat"
13491 msgstr "flyder: "
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13494 #, fuzzy
13495 msgid "natural"
13496 msgstr "Signatur"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13499 msgid "sharp"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13503 msgid "surd"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13507 #, fuzzy
13508 msgid "triangle"
13509 msgstr "Enkelt"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13512 msgid "diamondsuit"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13516 #, fuzzy
13517 msgid "heartsuit"
13518 msgstr "arv"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13521 msgid "clubsuit"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13525 msgid "spadesuit"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13529 msgid "textrm \\AA"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13533 #, fuzzy
13534 msgid "textrm \\O"
13535 msgstr "tekst"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13538 msgid "mathcircumflex"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13542 msgid "_"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13546 #, fuzzy
13547 msgid "mathrm T"
13548 msgstr "matematikramme"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13551 #, fuzzy
13552 msgid "mathbb N"
13553 msgstr "matematik"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13556 #, fuzzy
13557 msgid "mathbb Z"
13558 msgstr "matematik"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13561 #, fuzzy
13562 msgid "mathbb Q"
13563 msgstr "matematik"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13566 #, fuzzy
13567 msgid "mathbb R"
13568 msgstr "matematik"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13571 #, fuzzy
13572 msgid "mathbb C"
13573 msgstr "matematik"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13576 #, fuzzy
13577 msgid "mathbb H"
13578 msgstr "matematik"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13581 #, fuzzy
13582 msgid "mathcal F"
13583 msgstr "matematik"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13586 #, fuzzy
13587 msgid "mathcal L"
13588 msgstr "matematik"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13591 #, fuzzy
13592 msgid "mathcal H"
13593 msgstr "matematik"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13596 #, fuzzy
13597 msgid "mathcal O"
13598 msgstr "matematik"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Big Operators"
13603 msgstr "Store operatorer"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13606 #, fuzzy
13607 msgid "intop"
13608 msgstr "Topjustering"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13611 #, fuzzy
13612 msgid "int"
13613 msgstr "tomme"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13616 #, fuzzy
13617 msgid "iint"
13618 msgstr "tomme"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13621 #, fuzzy
13622 msgid "iintop"
13623 msgstr "Topjustering"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13626 msgid "iiint"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13630 #, fuzzy
13631 msgid "iiintop"
13632 msgstr "Topjustering"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13635 msgid "iiiint"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13639 msgid "iiiintop"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13643 msgid "dotsint"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13647 msgid "dotsintop"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13651 #, fuzzy
13652 msgid "oint"
13653 msgstr "tomme"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13656 #, fuzzy
13657 msgid "ointop"
13658 msgstr "Konto"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13661 #, fuzzy
13662 msgid "oiint"
13663 msgstr "&Skrift: "
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13666 #, fuzzy
13667 msgid "oiintop"
13668 msgstr "Konto"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13671 msgid "ointctrclockwiseop"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13675 msgid "ointctrclockwise"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13679 msgid "ointclockwiseop"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13683 msgid "ointclockwise"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13687 msgid "sqint"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13691 #, fuzzy
13692 msgid "sqintop"
13693 msgstr "Topjustering"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13696 msgid "sqiint"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13700 msgid "sqiintop"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13704 msgid "sum"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13708 #, fuzzy
13709 msgid "prod"
13710 msgstr "&Beskyt:"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13713 msgid "coprod"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13717 msgid "bigsqcup"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13721 msgid "bigotimes"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13725 msgid "bigodot"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13729 msgid "bigoplus"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13733 msgid "bigcap"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13737 msgid "bigcup"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13741 msgid "biguplus"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13745 msgid "bigvee"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13749 msgid "bigwedge"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13753 msgid "AMS Miscellaneous"
13754 msgstr "Diverse AMS"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13757 msgid "digamma"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13761 msgid "varkappa"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13765 #, fuzzy
13766 msgid "beth"
13767 msgstr "Dybde"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13770 #, fuzzy
13771 msgid "daleth"
13772 msgstr "standard"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13775 msgid "gimel"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13779 msgid "ulcorner"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13783 msgid "urcorner"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13787 #, fuzzy
13788 msgid "llcorner"
13789 msgstr "Alle kanter"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13792 msgid "lrcorner"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13796 msgid "hslash"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13800 #, fuzzy
13801 msgid "vartriangle"
13802 msgstr "tabelkant"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13805 msgid "triangledown"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13809 #, fuzzy
13810 msgid "square"
13811 msgstr "Baskisk"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13814 #, fuzzy
13815 msgid "lozenge"
13816 msgstr "Slovensk"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13819 msgid "circledS"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13823 msgid "measuredangle"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13827 #, fuzzy
13828 msgid "nexists"
13829 msgstr "Indeks|k"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13832 msgid "mho"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Finv"
13838 msgstr "tomme"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Game"
13843 msgstr "Navn"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13846 msgid "Bbbk"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13850 msgid "backprime"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13854 msgid "varnothing"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13858 msgid "blacktriangle"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13862 msgid "blacktriangledown"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13866 #, fuzzy
13867 msgid "blacksquare"
13868 msgstr "sort"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13871 msgid "blacklozenge"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13875 msgid "bigstar"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13879 msgid "sphericalangle"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13883 #, fuzzy
13884 msgid "complement"
13885 msgstr "kommentar"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13888 #, fuzzy
13889 msgid "eth"
13890 msgstr "Dybde"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13893 msgid "diagup"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13897 msgid "diagdown"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13901 #, fuzzy
13902 msgid "AMS Arrows"
13903 msgstr "AMS-pile"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13906 msgid "dashleftarrow"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13910 msgid "dashrightarrow"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13914 msgid "leftleftarrows"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13918 msgid "leftrightarrows"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13922 msgid "rightrightarrows"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13926 msgid "rightleftarrows"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Lleftarrow"
13932 msgstr "Slet række"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Rrightarrow"
13937 msgstr "HøjreHoved"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13940 msgid "twoheadleftarrow"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13944 msgid "twoheadrightarrow"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13948 msgid "leftarrowtail"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13952 msgid "rightarrowtail"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13956 msgid "looparrowleft"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13960 #, fuzzy
13961 msgid "looparrowright"
13962 msgstr "Ophavsret"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13965 msgid "curvearrowleft"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13969 msgid "curvearrowright"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13973 msgid "circlearrowleft"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13977 msgid "circlearrowright"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13981 msgid "Lsh"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13985 msgid "Rsh"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13989 #, fuzzy
13990 msgid "upuparrows"
13991 msgstr "Pile"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13994 msgid "downdownarrows"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13998 msgid "upharpoonleft"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14002 msgid "upharpoonright"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14006 msgid "downharpoonleft"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14010 msgid "downharpoonright"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14014 msgid "leftrightharpoons"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14018 msgid "rightsquigarrow"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14022 msgid "leftrightsquigarrow"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14026 #, fuzzy
14027 msgid "nleftarrow"
14028 msgstr "Slet række"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14031 msgid "nrightarrow"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14035 msgid "nleftrightarrow"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14039 msgid "nLeftarrow"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14043 #, fuzzy
14044 msgid "nRightarrow"
14045 msgstr "HøjreHoved"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14048 msgid "nLeftrightarrow"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14052 msgid "multimap"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14056 #, fuzzy
14057 msgid "AMS Relations"
14058 msgstr "AMS-relationer"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14061 msgid "leqq"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14065 msgid "geqq"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14069 msgid "leqslant"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14073 msgid "geqslant"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14077 msgid "eqslantless"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14081 msgid "eqslantgtr"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14085 msgid "lesssim"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14089 msgid "gtrsim"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14093 msgid "lessapprox"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14097 msgid "gtrapprox"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14101 msgid "approxeq"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14105 #, fuzzy
14106 msgid "triangleq"
14107 msgstr "Enkelt"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14110 msgid "lessdot"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14114 msgid "gtrdot"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14118 msgid "lll"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14122 msgid "ggg"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14126 msgid "lessgtr"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14130 #, fuzzy
14131 msgid "gtrless"
14132 msgstr "Uden ramme"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14135 msgid "lesseqgtr"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14139 #, fuzzy
14140 msgid "gtreqless"
14141 msgstr "Uden ramme"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14144 msgid "lesseqqgtr"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14148 #, fuzzy
14149 msgid "gtreqqless"
14150 msgstr "Uden ramme"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14153 msgid "eqcirc"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14157 msgid "circeq"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14161 msgid "thicksim"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14165 msgid "thickapprox"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14169 #, fuzzy
14170 msgid "backsim"
14171 msgstr "sort"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14174 msgid "backsimeq"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14178 msgid "subseteqq"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14182 msgid "supseteqq"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Subset"
14188 msgstr "Emne"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Supset"
14193 msgstr "Undersektion"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14196 msgid "sqsubset"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14200 msgid "sqsupset"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14204 msgid "preccurlyeq"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14208 msgid "succcurlyeq"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14212 msgid "curlyeqprec"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14216 msgid "curlyeqsucc"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14220 msgid "precsim"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14224 msgid "succsim"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14228 msgid "precapprox"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14232 msgid "succapprox"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14236 msgid "vartriangleleft"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14240 #, fuzzy
14241 msgid "vartriangleright"
14242 msgstr "Højre basislinje"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14245 msgid "trianglelefteq"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14249 msgid "trianglerighteq"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14253 #, fuzzy
14254 msgid "bumpeq"
14255 msgstr "blå"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Bumpeq"
14260 msgstr "Blå"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14263 msgid "doteqdot"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14267 msgid "risingdotseq"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14271 msgid "fallingdotseq"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14275 #, fuzzy
14276 msgid "vDash"
14277 msgstr "Dansk"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14280 msgid "Vvdash"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14284 msgid "Vdash"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14288 msgid "shortmid"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14292 msgid "shortparallel"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14296 #, fuzzy
14297 msgid "smallsmile"
14298 msgstr "LilleAfstand"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14301 msgid "smallfrown"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14305 msgid "blacktriangleleft"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14309 msgid "blacktriangleright"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14313 #, fuzzy
14314 msgid "because"
14315 msgstr "Formindsk"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14318 #, fuzzy
14319 msgid "therefore"
14320 msgstr "teorem"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14323 msgid "backepsilon"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14327 msgid "varpropto"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14331 msgid "between"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14335 msgid "pitchfork"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14339 #, fuzzy
14340 msgid "AMS Negative Relations"
14341 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14344 #, fuzzy
14345 msgid "nless"
14346 msgstr "Meningsløs: "
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14349 #, fuzzy
14350 msgid "ngtr"
14351 msgstr "Indgang"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14354 #, fuzzy
14355 msgid "nleq"
14356 msgstr "Enkelt"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14359 #, fuzzy
14360 msgid "ngeq"
14361 msgstr "Enkelt"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14364 msgid "nleqslant"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14368 msgid "ngeqslant"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14372 msgid "nleqq"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14376 msgid "ngeqq"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14380 msgid "lneq"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14384 #, fuzzy
14385 msgid "gneq"
14386 msgstr "Ignorér"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14389 msgid "lneqq"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14393 msgid "gneqq"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14397 #, fuzzy
14398 msgid "lvertneqq"
14399 msgstr "Slovensk"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14402 msgid "gvertneqq"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14406 #, fuzzy
14407 msgid "lnsim"
14408 msgstr "Påstand"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14411 msgid "gnsim"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14415 msgid "lnapprox"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14419 msgid "gnapprox"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14423 msgid "nprec"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14427 msgid "nsucc"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14431 #, fuzzy
14432 msgid "npreceq"
14433 msgstr "&Beskyt:"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14436 msgid "nsucceq"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14440 msgid "precnsim"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14444 msgid "succnsim"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14448 msgid "precnapprox"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14452 msgid "succnapprox"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14456 #, fuzzy
14457 msgid "subsetneq"
14458 msgstr "Underundersektion"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14461 msgid "supsetneq"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14465 #, fuzzy
14466 msgid "subsetneqq"
14467 msgstr "Underundersektion"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14470 msgid "supsetneqq"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14474 msgid "nsubseteq"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14478 msgid "nsupseteq"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14482 msgid "nsupseteqq"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14486 msgid "nvdash"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14490 #, fuzzy
14491 msgid "nvDash"
14492 msgstr "Dansk"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14495 #, fuzzy
14496 msgid "nVDash"
14497 msgstr "Dansk"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14500 msgid "varsubsetneq"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14504 msgid "varsupsetneq"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14508 msgid "varsubsetneqq"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14512 msgid "varsupsetneqq"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14516 msgid "ntriangleleft"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14520 #, fuzzy
14521 msgid "ntriangleright"
14522 msgstr "Total højde"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14525 msgid "ntrianglelefteq"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14529 msgid "ntrianglerighteq"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14533 #, fuzzy
14534 msgid "ncong"
14535 msgstr "ingen"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14538 msgid "nsim"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14542 msgid "nmid"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14546 msgid "nshortmid"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14550 msgid "nparallel"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14554 msgid "nshortparallel"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14558 #, fuzzy
14559 msgid "AMS Operators"
14560 msgstr "AMS-operatorer"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14563 msgid "dotplus"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14567 msgid "smallsetminus"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Cap"
14573 msgstr "Billedtekst"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Cup"
14578 msgstr "Klip"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14581 #, fuzzy
14582 msgid "barwedge"
14583 msgstr "Stor"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14586 msgid "veebar"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14590 #, fuzzy
14591 msgid "doublebarwedge"
14592 msgstr "dobbelt"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14595 #, fuzzy
14596 msgid "boxminus"
14597 msgstr "minut"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14600 msgid "boxtimes"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14604 #, fuzzy
14605 msgid "boxdot"
14606 msgstr "fodnote"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14609 msgid "boxplus"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14613 #, fuzzy
14614 msgid "divideontimes"
14615 msgstr "SlideIndhold"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14618 msgid "ltimes"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14622 #, fuzzy
14623 msgid "rtimes"
14624 msgstr "Britisk"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14627 msgid "leftthreetimes"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14631 msgid "rightthreetimes"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14635 msgid "curlywedge"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14639 msgid "curlyvee"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14643 msgid "circleddash"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14647 msgid "circledast"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14651 msgid "circledcirc"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14655 #, fuzzy
14656 msgid "centerdot"
14657 msgstr "Midten"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14660 #, fuzzy
14661 msgid "intercal"
14662 msgstr "Råt"
14663
14664 #: lib/external_templates:37
14665 msgid "RasterImage"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14669 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: lib/external_templates:45
14673 msgid "A bitmap file.\n"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: lib/external_templates:109
14677 #, fuzzy
14678 msgid "XFig"
14679 msgstr "Figur"
14680
14681 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14682 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: lib/external_templates:112
14686 #, fuzzy
14687 msgid "An Xfig figure.\n"
14688 msgstr "Kører \"configure\"..."
14689
14690 #: lib/external_templates:162
14691 #, fuzzy
14692 msgid "ChessDiagram"
14693 msgstr "Skakbrædt"
14694
14695 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14696 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: lib/external_templates:165
14700 msgid ""
14701 "A chess position diagram.\n"
14702 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14703 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14704 "the position that you want to display.\n"
14705 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14706 "and remember to type in a relative path\n"
14707 "to the LyX document location.\n"
14708 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14709 "to enable general editing of the board.\n"
14710 "You might also check out the\n"
14711 "'Options->Test legality' option, and\n"
14712 "remember to middle and right click to\n"
14713 "insert new material in the board.\n"
14714 "In order for this to work, you have to\n"
14715 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14716 "that TeX will find it, and you will need\n"
14717 "to install the skak package from CTAN.\n"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: lib/external_templates:208
14721 msgid "LilyPond"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14725 msgid "Lilypond typeset music"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: lib/external_templates:211
14729 msgid ""
14730 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14731 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14732 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14733 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: lib/external_templates:257
14737 #, fuzzy
14738 msgid "PDFPages"
14739 msgstr "Sider"
14740
14741 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14742 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: lib/external_templates:260
14746 msgid ""
14747 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14748 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14749 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14750 "Examples:\n"
14751 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14752 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14753 "* pages=- (to include all pages)\n"
14754 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14755 "for further options and details.\n"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: lib/external_templates:299
14759 msgid ""
14760 "Today's date.\n"
14761 "Read 'info date' for more information.\n"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: lib/configure.py:252
14765 msgid "Tgif"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: lib/configure.py:255
14769 msgid "FIG"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: lib/configure.py:258
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Grace"
14775 msgstr "Gråtoner"
14776
14777 #: lib/configure.py:261
14778 msgid "FEN"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: lib/configure.py:265
14782 msgid "BMP"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: lib/configure.py:266
14786 msgid "GIF"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14790 msgid "JPEG"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: lib/configure.py:268
14794 msgid "PBM"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: lib/configure.py:269
14798 msgid "PGM"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14802 msgid "PNG"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: lib/configure.py:271
14806 msgid "PPM"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: lib/configure.py:272
14810 msgid "TIFF"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: lib/configure.py:273
14814 msgid "XBM"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: lib/configure.py:274
14818 msgid "XPM"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: lib/configure.py:279
14822 msgid "Plain text (chess output)"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: lib/configure.py:280
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Plain text (image)"
14828 msgstr "Plade"
14829
14830 #: lib/configure.py:281
14831 msgid "Plain text (Xfig output)"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: lib/configure.py:282
14835 #, fuzzy
14836 msgid "date (output)"
14837 msgstr "Overtag &uddata"
14838
14839 #: lib/configure.py:283
14840 msgid "DocBook"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: lib/configure.py:283
14844 #, fuzzy
14845 msgid "DocBook|B"
14846 msgstr "Bogmærker|B"
14847
14848 #: lib/configure.py:284
14849 msgid "Docbook (XML)"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: lib/configure.py:285
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Graphviz Dot"
14855 msgstr "Grafik"
14856
14857 #: lib/configure.py:286
14858 #, fuzzy
14859 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14860 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14861
14862 #: lib/configure.py:287
14863 #, fuzzy
14864 msgid "NoWeb"
14865 msgstr "Ingen"
14866
14867 #: lib/configure.py:287
14868 #, fuzzy
14869 msgid "NoWeb|N"
14870 msgstr "Notat|N"
14871
14872 #: lib/configure.py:288
14873 msgid "LilyPond music"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: lib/configure.py:289
14877 #, fuzzy
14878 msgid "LaTeX (plain)"
14879 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14880
14881 #: lib/configure.py:289
14882 #, fuzzy
14883 msgid "LaTeX (plain)|L"
14884 msgstr "LaTeX-log|a"
14885
14886 #: lib/configure.py:290
14887 msgid "LinuxDoc"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: lib/configure.py:290
14891 msgid "LinuxDoc|x"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: lib/configure.py:291
14895 #, fuzzy
14896 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14897 msgstr "LaTeX-tekst"
14898
14899 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Plain text"
14902 msgstr "Plade"
14903
14904 #: lib/configure.py:292
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Plain text|a"
14907 msgstr "Plade"
14908
14909 #: lib/configure.py:293
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Plain text (pstotext)"
14912 msgstr "Plade"
14913
14914 #: lib/configure.py:294
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14917 msgstr "Plade"
14918
14919 #: lib/configure.py:295
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Plain text (catdvi)"
14922 msgstr "Plade"
14923
14924 #: lib/configure.py:296
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Plain Text, Join Lines"
14927 msgstr "Tekst som linjer"
14928
14929 #: lib/configure.py:303
14930 #, fuzzy
14931 msgid "BibTeX"
14932 msgstr "LaTeX"
14933
14934 #: lib/configure.py:308
14935 #, fuzzy
14936 msgid "EPS"
14937 msgstr "PS"
14938
14939 #: lib/configure.py:309
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Postscript"
14942 msgstr "Postscript-&driver:"
14943
14944 #: lib/configure.py:309
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Postscript|t"
14947 msgstr "Postscript-&driver:"
14948
14949 #: lib/configure.py:313
14950 msgid "PDF (ps2pdf)"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: lib/configure.py:313
14954 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: lib/configure.py:314
14958 msgid "PDF (pdflatex)"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: lib/configure.py:314
14962 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: lib/configure.py:315
14966 msgid "PDF (dvipdfm)"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: lib/configure.py:315
14970 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: lib/configure.py:318
14974 msgid "DVI"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: lib/configure.py:318
14978 msgid "DVI|D"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: lib/configure.py:321
14982 #, fuzzy
14983 msgid "DraftDVI"
14984 msgstr "&Kladde"
14985
14986 #: lib/configure.py:324
14987 msgid "HTML"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: lib/configure.py:324
14991 msgid "HTML|H"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: lib/configure.py:327
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Noteedit"
14997 msgstr "NoteTilRedaktør"
14998
14999 #: lib/configure.py:330
15000 #, fuzzy
15001 msgid "OpenDocument"
15002 msgstr "Åbn dokument"
15003
15004 #: lib/configure.py:333
15005 #, fuzzy
15006 msgid "date command"
15007 msgstr "Næste kommando"
15008
15009 #: lib/configure.py:334
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Table (CSV)"
15012 msgstr "Tabel"
15013
15014 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
15015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
15016 msgid "LyX"
15017 msgstr "LyX"
15018
15019 #: lib/configure.py:337
15020 msgid "LyX 1.3.x"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: lib/configure.py:338
15024 msgid "LyX 1.4.x"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: lib/configure.py:339
15028 msgid "LyX 1.5.x"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: lib/configure.py:340
15032 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: lib/configure.py:341
15036 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: lib/configure.py:342
15040 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: lib/configure.py:343
15044 #, fuzzy
15045 msgid "LyX Preview"
15046 msgstr "Smugkig"
15047
15048 #: lib/configure.py:344
15049 #, fuzzy
15050 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15051 msgstr "Smugkig"
15052
15053 #: lib/configure.py:345
15054 msgid "PDFTEX"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: lib/configure.py:346
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Program"
15060 msgstr "Klargøring af programmet"
15061
15062 #: lib/configure.py:347
15063 msgid "PSTEX"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: lib/configure.py:348
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Rich Text Format"
15069 msgstr "Normal tekstskrift"
15070
15071 #: lib/configure.py:349
15072 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Windows Metafile"
15078 msgstr "Udskriv til fil"
15079
15080 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15081 msgid "Enhanced Metafile"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: lib/configure.py:352
15085 #, fuzzy
15086 msgid "MS Word"
15087 msgstr "Ord"
15088
15089 #: lib/configure.py:352
15090 #, fuzzy
15091 msgid "MS Word|W"
15092 msgstr "Nuværende ord"
15093
15094 #: lib/configure.py:353
15095 msgid "HTML (MS Word)"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
15099 #, c-format
15100 msgid "%1$s and %2$s"
15101 msgstr "%1$s og %2$s"
15102
15103 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15104 #, c-format
15105 msgid "%1$s et al."
15106 msgstr "%1$s et al."
15107
15108 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15109 msgid "No year"
15110 msgstr "Intet årstal"
15111
15112 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Add to bibliography only."
15115 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
15116
15117 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15118 msgid "before"
15119 msgstr "før"
15120
15121 #: src/Buffer.cpp:237
15122 msgid "Disk Error: "
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/Buffer.cpp:238
15126 #, fuzzy, c-format
15127 msgid ""
15128 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15129 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15130
15131 #: src/Buffer.cpp:290
15132 msgid "Could not remove temporary directory"
15133 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15134
15135 #: src/Buffer.cpp:291
15136 #, c-format
15137 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15138 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15139
15140 #: src/Buffer.cpp:506
15141 msgid "Unknown document class"
15142 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15143
15144 #: src/Buffer.cpp:507
15145 #, c-format
15146 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15147 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15148
15149 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
15150 #, c-format
15151 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15152 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15153
15154 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Document header error"
15157 msgstr "Fejl i hovedet"
15158
15159 #: src/Buffer.cpp:521
15160 msgid "\\begin_header is missing"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/Buffer.cpp:541
15164 msgid "\\begin_document is missing"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
15168 #: src/BufferView.cpp:1146
15169 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
15173 msgid ""
15174 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15175 "xcolor/soul are installed.\n"
15176 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15177 "LaTeX preamble."
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
15181 msgid ""
15182 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15183 "xcolor and soul are not installed.\n"
15184 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15185 "LaTeX preamble."
15186 msgstr ""
15187
15188 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
15189 msgid "Document format failure"
15190 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15191
15192 #: src/Buffer.cpp:703
15193 #, fuzzy, c-format
15194 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15195 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15196
15197 #: src/Buffer.cpp:740
15198 msgid "Conversion failed"
15199 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15200
15201 #: src/Buffer.cpp:741
15202 #, fuzzy, c-format
15203 msgid ""
15204 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15205 "it could not be created."
15206 msgstr ""
15207 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15208 "midlertidig fil til konverteringen."
15209
15210 #: src/Buffer.cpp:750
15211 msgid "Conversion script not found"
15212 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15213
15214 #: src/Buffer.cpp:751
15215 #, fuzzy, c-format
15216 msgid ""
15217 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15218 "could not be found."
15219 msgstr ""
15220 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15221 "ikke fundet."
15222
15223 #: src/Buffer.cpp:770
15224 msgid "Conversion script failed"
15225 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15226
15227 #: src/Buffer.cpp:771
15228 #, fuzzy, c-format
15229 msgid ""
15230 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15231 "convert it."
15232 msgstr ""
15233 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15234 "kunne ikke konvertere den."
15235
15236 #: src/Buffer.cpp:786
15237 #, c-format
15238 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15239 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15240
15241 #: src/Buffer.cpp:819
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Backup failure"
15244 msgstr "chktex-fejl"
15245
15246 #: src/Buffer.cpp:820
15247 #, c-format
15248 msgid ""
15249 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15250 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15251 msgstr ""
15252
15253 #: src/Buffer.cpp:830
15254 #, fuzzy, c-format
15255 msgid ""
15256 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15257 "overwrite this file?"
15258 msgstr ""
15259 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15260 "\n"
15261 "Vil du overskrive dette dokument?"
15262
15263 #: src/Buffer.cpp:832
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Overwrite modified file?"
15266 msgstr "&Overskriv"
15267
15268 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
15269 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
15270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684
15271 #, fuzzy
15272 msgid "&Overwrite"
15273 msgstr "&Overskriv"
15274
15275 #: src/Buffer.cpp:857
15276 #, c-format
15277 msgid "Saving document %1$s..."
15278 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15279
15280 #: src/Buffer.cpp:870
15281 #, fuzzy
15282 msgid " could not write file!"
15283 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15284
15285 #: src/Buffer.cpp:877
15286 msgid " done."
15287 msgstr " færdig."
15288
15289 #: src/Buffer.cpp:956
15290 msgid "Iconv software exception Detected"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/Buffer.cpp:956
15294 #, c-format
15295 msgid ""
15296 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15297 "installed"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: src/Buffer.cpp:978
15301 #, c-format
15302 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: src/Buffer.cpp:981
15306 msgid ""
15307 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15308 "chosen encoding.\n"
15309 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/Buffer.cpp:988
15313 #, fuzzy
15314 msgid "iconv conversion failed"
15315 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15316
15317 #: src/Buffer.cpp:993
15318 #, fuzzy
15319 msgid "conversion failed"
15320 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15321
15322 #: src/Buffer.cpp:1270
15323 msgid "Running chktex..."
15324 msgstr "Kører chktex..."
15325
15326 #: src/Buffer.cpp:1283
15327 msgid "chktex failure"
15328 msgstr "chktex-fejl"
15329
15330 #: src/Buffer.cpp:1284
15331 msgid "Could not run chktex successfully."
15332 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15333
15334 #: src/Buffer.cpp:2114
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Preview source code"
15337 msgstr "Smugkig klart"
15338
15339 #: src/Buffer.cpp:2126
15340 #, fuzzy, c-format
15341 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15342 msgstr "Smugkig klart"
15343
15344 #: src/Buffer.cpp:2130
15345 #, c-format
15346 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: src/Buffer.cpp:2237
15350 #, c-format
15351 msgid "Auto-saving %1$s"
15352 msgstr "Autogemmer %1$s"
15353
15354 #: src/Buffer.cpp:2281
15355 msgid "Autosave failed!"
15356 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15357
15358 #: src/Buffer.cpp:2304
15359 msgid "Autosaving current document..."
15360 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15361
15362 #: src/Buffer.cpp:2354
15363 msgid "Couldn't export file"
15364 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15365
15366 #: src/Buffer.cpp:2355
15367 #, c-format
15368 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15369 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15370
15371 #: src/Buffer.cpp:2392
15372 msgid "File name error"
15373 msgstr "Filnavnsfejl"
15374
15375 #: src/Buffer.cpp:2393
15376 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15377 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15378
15379 #: src/Buffer.cpp:2435
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Document export cancelled."
15382 msgstr "Dokument eksporteret som "
15383
15384 #: src/Buffer.cpp:2441
15385 #, fuzzy, c-format
15386 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15387 msgstr "Dokument eksporteret som "
15388
15389 #: src/Buffer.cpp:2447
15390 #, fuzzy, c-format
15391 msgid "Document exported as %1$s"
15392 msgstr "Dokument eksporteret som "
15393
15394 #: src/Buffer.cpp:2517
15395 #, c-format
15396 msgid ""
15397 "The specified document\n"
15398 "%1$s\n"
15399 "could not be read."
15400 msgstr ""
15401 "Det angivne dokument\n"
15402 "%1$s\n"
15403 "kunne ikke læses."
15404
15405 #: src/Buffer.cpp:2519
15406 msgid "Could not read document"
15407 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15408
15409 #: src/Buffer.cpp:2529
15410 #, c-format
15411 msgid ""
15412 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15413 "\n"
15414 "Recover emergency save?"
15415 msgstr ""
15416 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
15417 "\n"
15418 "Gendan den nødlagrede version?"
15419
15420 #: src/Buffer.cpp:2532
15421 msgid "Load emergency save?"
15422 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15423
15424 #: src/Buffer.cpp:2533
15425 msgid "&Recover"
15426 msgstr "&Gendan"
15427
15428 #: src/Buffer.cpp:2533
15429 msgid "&Load Original"
15430 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15431
15432 #: src/Buffer.cpp:2553
15433 #, c-format
15434 msgid ""
15435 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15436 "\n"
15437 "Load the backup instead?"
15438 msgstr ""
15439 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15440 "\n"
15441 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15442
15443 #: src/Buffer.cpp:2556
15444 msgid "Load backup?"
15445 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15446
15447 #: src/Buffer.cpp:2557
15448 msgid "&Load backup"
15449 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15450
15451 #: src/Buffer.cpp:2557
15452 msgid "Load &original"
15453 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15454
15455 #: src/Buffer.cpp:2590
15456 #, c-format
15457 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15458 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15459
15460 #: src/Buffer.cpp:2592
15461 msgid "Retrieve from version control?"
15462 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15463
15464 #: src/Buffer.cpp:2593
15465 msgid "&Retrieve"
15466 msgstr "&Hent"
15467
15468 #: src/BufferList.cpp:224
15469 #, fuzzy
15470 msgid "No file open!"
15471 msgstr "Fandt ingen fil!"
15472
15473 #: src/BufferList.cpp:234
15474 #, fuzzy, c-format
15475 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15476 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15477
15478 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
15479 #, fuzzy
15480 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15481 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15482
15483 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
15484 #, fuzzy
15485 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15486 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15487
15488 #: src/BufferList.cpp:275
15489 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15490 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15491
15492 #: src/BufferParams.cpp:478
15493 #, c-format
15494 msgid ""
15495 "The layout file requested by this document,\n"
15496 "%1$s.layout,\n"
15497 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15498 "class or style file required by it is not\n"
15499 "available. See the Customization documentation\n"
15500 "for more information.\n"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/BufferParams.cpp:484
15504 msgid "Document class not available"
15505 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15506
15507 #: src/BufferParams.cpp:485
15508 msgid "LyX will not be able to produce output."
15509 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15510
15511 #: src/BufferParams.cpp:1460
15512 #, c-format
15513 msgid ""
15514 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15515 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15516 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/BufferParams.cpp:1465
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Document class not found"
15522 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15523
15524 #: src/BufferParams.cpp:1472 src/LyXFunc.cpp:714
15525 #, fuzzy, c-format
15526 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15527 msgstr ""
15528 "Det angivne dokument\n"
15529 "%1$s\n"
15530 "kunne ikke læses."
15531
15532 #: src/BufferParams.cpp:1474 src/LyXFunc.cpp:716
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Could not load class"
15535 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15536
15537 #: src/BufferParams.cpp:1560
15538 #, c-format
15539 msgid ""
15540 "The module %1$s has been requested by\n"
15541 "this document but has not been found in the list of\n"
15542 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15543 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/BufferParams.cpp:1564
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Module not available"
15549 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15550
15551 #: src/BufferParams.cpp:1565
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Some layouts may not be available."
15554 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15555
15556 #: src/BufferParams.cpp:1572
15557 #, c-format
15558 msgid ""
15559 "The module %1$s requires a package that is\n"
15560 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15561 "may not be possible.\n"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/BufferParams.cpp:1575
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Package not available"
15567 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15568
15569 #: src/BufferParams.cpp:1580
15570 #, c-format
15571 msgid "Error reading module %1$s\n"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: src/BufferParams.cpp:1581 src/BufferParams.cpp:1587
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Read Error"
15577 msgstr "Søgefejl"
15578
15579 #: src/BufferParams.cpp:1586
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Error reading internal layout information"
15582 msgstr "Generel information"
15583
15584 #: src/BufferView.cpp:178
15585 msgid "No more insets"
15586 msgstr "Ikke flere indstik"
15587
15588 #: src/BufferView.cpp:673
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Save bookmark"
15591 msgstr "Gem bogmærke 2"
15592
15593 #: src/BufferView.cpp:1024
15594 msgid "No further undo information"
15595 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15596
15597 #: src/BufferView.cpp:1033
15598 msgid "No further redo information"
15599 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15600
15601 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15602 msgid "String not found!"
15603 msgstr "Streng ikke fundet!"
15604
15605 #: src/BufferView.cpp:1222
15606 msgid "Mark off"
15607 msgstr "Mærke slået fra"
15608
15609 #: src/BufferView.cpp:1229
15610 msgid "Mark on"
15611 msgstr "Mærke slået til"
15612
15613 #: src/BufferView.cpp:1236
15614 msgid "Mark removed"
15615 msgstr "Mærke fjernet"
15616
15617 #: src/BufferView.cpp:1239
15618 msgid "Mark set"
15619 msgstr "Mærke sat"
15620
15621 #: src/BufferView.cpp:1286
15622 msgid "Statistics for the selection:"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/BufferView.cpp:1288
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Statistics for the document:"
15628 msgstr "&Skift til dokument"
15629
15630 #: src/BufferView.cpp:1291
15631 #, fuzzy, c-format
15632 msgid "%1$d words"
15633 msgstr "%1$s ord tjekket."
15634
15635 #: src/BufferView.cpp:1293
15636 #, fuzzy
15637 msgid "One word"
15638 msgstr "Nøgleord"
15639
15640 #: src/BufferView.cpp:1296
15641 #, c-format
15642 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: src/BufferView.cpp:1299
15646 msgid "One character (including blanks)"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: src/BufferView.cpp:1302
15650 #, c-format
15651 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: src/BufferView.cpp:1305
15655 msgid "One character (excluding blanks)"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/BufferView.cpp:1307
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Statistics"
15661 msgstr "Status"
15662
15663 #: src/BufferView.cpp:2057
15664 #, c-format
15665 msgid "Inserting document %1$s..."
15666 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15667
15668 #: src/BufferView.cpp:2068
15669 #, c-format
15670 msgid "Document %1$s inserted."
15671 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15672
15673 #: src/BufferView.cpp:2070
15674 #, c-format
15675 msgid "Could not insert document %1$s"
15676 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15677
15678 #: src/BufferView.cpp:2298
15679 #, c-format
15680 msgid ""
15681 "Could not read the specified document\n"
15682 "%1$s\n"
15683 "due to the error: %2$s"
15684 msgstr ""
15685 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
15686 "%1$s\n"
15687 "på grund af fejl: %2$s"
15688
15689 #: src/BufferView.cpp:2300
15690 msgid "Could not read file"
15691 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15692
15693 #: src/BufferView.cpp:2307
15694 #, fuzzy, c-format
15695 msgid ""
15696 "%1$s\n"
15697 " is not readable."
15698 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15699
15700 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15701 msgid "Could not open file"
15702 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15703
15704 #: src/BufferView.cpp:2315
15705 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/BufferView.cpp:2316
15709 msgid ""
15710 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15711 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15712 "If this does not give the correct result\n"
15713 "then please change the encoding of the file\n"
15714 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: src/Chktex.cpp:63
15718 #, c-format
15719 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15720 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15721
15722 #: src/Chktex.cpp:65
15723 msgid "ChkTeX warning id # "
15724 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15725
15726 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15728 msgid "none"
15729 msgstr "ingen"
15730
15731 #: src/Color.cpp:96
15732 msgid "black"
15733 msgstr "sort"
15734
15735 #: src/Color.cpp:97
15736 msgid "white"
15737 msgstr "hvid"
15738
15739 #: src/Color.cpp:98
15740 msgid "red"
15741 msgstr "rød"
15742
15743 #: src/Color.cpp:99
15744 msgid "green"
15745 msgstr "grøn"
15746
15747 #: src/Color.cpp:100
15748 msgid "blue"
15749 msgstr "blå"
15750
15751 #: src/Color.cpp:101
15752 msgid "cyan"
15753 msgstr "lyseblå"
15754
15755 #: src/Color.cpp:102
15756 msgid "magenta"
15757 msgstr "lilla"
15758
15759 #: src/Color.cpp:103
15760 msgid "yellow"
15761 msgstr "gul"
15762
15763 #: src/Color.cpp:104
15764 msgid "cursor"
15765 msgstr "markør"
15766
15767 #: src/Color.cpp:105
15768 msgid "background"
15769 msgstr "baggrund"
15770
15771 #: src/Color.cpp:106
15772 msgid "text"
15773 msgstr "tekst"
15774
15775 #: src/Color.cpp:107
15776 msgid "selection"
15777 msgstr "markeret"
15778
15779 #: src/Color.cpp:108
15780 #, fuzzy
15781 msgid "selected text"
15782 msgstr "Slettet tekst"
15783
15784 #: src/Color.cpp:110
15785 msgid "LaTeX text"
15786 msgstr "LaTeX-tekst"
15787
15788 #: src/Color.cpp:111
15789 #, fuzzy
15790 msgid "inline completion"
15791 msgstr "&Indlejret"
15792
15793 #: src/Color.cpp:113
15794 msgid "non-unique inline completion"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: src/Color.cpp:115
15798 msgid "previewed snippet"
15799 msgstr "smugkigs-udsnit"
15800
15801 #: src/Color.cpp:116
15802 #, fuzzy
15803 msgid "note label"
15804 msgstr "Bundnote"
15805
15806 #: src/Color.cpp:117
15807 msgid "note background"
15808 msgstr "notat-baggrund"
15809
15810 #: src/Color.cpp:118
15811 #, fuzzy
15812 msgid "comment label"
15813 msgstr "kommentar"
15814
15815 #: src/Color.cpp:119
15816 msgid "comment background"
15817 msgstr "kommentarbaggrund"
15818
15819 #: src/Color.cpp:120
15820 #, fuzzy
15821 msgid "greyedout inset label"
15822 msgstr "grånet indstik"
15823
15824 #: src/Color.cpp:121
15825 msgid "greyedout inset background"
15826 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
15827
15828 #: src/Color.cpp:122
15829 #, fuzzy
15830 msgid "shaded box"
15831 msgstr "Skyggeramme"
15832
15833 #: src/Color.cpp:123
15834 #, fuzzy
15835 msgid "listings background"
15836 msgstr "indstiksbaggrund"
15837
15838 #: src/Color.cpp:124
15839 #, fuzzy
15840 msgid "branch label"
15841 msgstr "Gren"
15842
15843 #: src/Color.cpp:125
15844 #, fuzzy
15845 msgid "footnote label"
15846 msgstr "Bundnote"
15847
15848 #: src/Color.cpp:126
15849 #, fuzzy
15850 msgid "index label"
15851 msgstr "Indsæt referencemærke"
15852
15853 #: src/Color.cpp:127
15854 #, fuzzy
15855 msgid "margin note label"
15856 msgstr "Gå til referencen"
15857
15858 #: src/Color.cpp:128
15859 #, fuzzy
15860 msgid "URL label"
15861 msgstr "Etiket"
15862
15863 #: src/Color.cpp:129
15864 #, fuzzy
15865 msgid "URL text"
15866 msgstr "tekst"
15867
15868 #: src/Color.cpp:130
15869 msgid "depth bar"
15870 msgstr "dybde-bjælke"
15871
15872 #: src/Color.cpp:131
15873 msgid "language"
15874 msgstr "sprog"
15875
15876 #: src/Color.cpp:132
15877 msgid "command inset"
15878 msgstr "kommando-indstik"
15879
15880 #: src/Color.cpp:133
15881 msgid "command inset background"
15882 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
15883
15884 #: src/Color.cpp:134
15885 msgid "command inset frame"
15886 msgstr "kommandoindstiksramme"
15887
15888 #: src/Color.cpp:135
15889 msgid "special character"
15890 msgstr "specialtegn"
15891
15892 #: src/Color.cpp:136
15893 msgid "math"
15894 msgstr "matematik"
15895
15896 #: src/Color.cpp:137
15897 msgid "math background"
15898 msgstr "matematikbaggrund"
15899
15900 #: src/Color.cpp:138
15901 msgid "graphics background"
15902 msgstr "grafikbaggrund"
15903
15904 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15905 #, fuzzy
15906 msgid "math macro background"
15907 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15908
15909 #: src/Color.cpp:140
15910 msgid "math frame"
15911 msgstr "matematikramme"
15912
15913 #: src/Color.cpp:141
15914 #, fuzzy
15915 msgid "math corners"
15916 msgstr "matematiklinje"
15917
15918 #: src/Color.cpp:142
15919 msgid "math line"
15920 msgstr "matematiklinje"
15921
15922 #: src/Color.cpp:144
15923 #, fuzzy
15924 msgid "math macro hovered background"
15925 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15926
15927 #: src/Color.cpp:145
15928 #, fuzzy
15929 msgid "math macro label"
15930 msgstr "matematikbaggrund"
15931
15932 #: src/Color.cpp:146
15933 #, fuzzy
15934 msgid "math macro frame"
15935 msgstr "matematikramme"
15936
15937 #: src/Color.cpp:147
15938 #, fuzzy
15939 msgid "math macro blended out"
15940 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15941
15942 #: src/Color.cpp:148
15943 #, fuzzy
15944 msgid "math macro old parameter"
15945 msgstr "matematikramme"
15946
15947 #: src/Color.cpp:149
15948 #, fuzzy
15949 msgid "math macro new parameter"
15950 msgstr "matematikramme"
15951
15952 #: src/Color.cpp:150
15953 msgid "caption frame"
15954 msgstr "billedtekstramme"
15955
15956 #: src/Color.cpp:151
15957 msgid "collapsable inset text"
15958 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
15959
15960 #: src/Color.cpp:152
15961 msgid "collapsable inset frame"
15962 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
15963
15964 #: src/Color.cpp:153
15965 msgid "inset background"
15966 msgstr "indstiksbaggrund"
15967
15968 #: src/Color.cpp:154
15969 msgid "inset frame"
15970 msgstr "indstiksramme"
15971
15972 #: src/Color.cpp:155
15973 msgid "LaTeX error"
15974 msgstr "LaTeX-fejl"
15975
15976 #: src/Color.cpp:156
15977 msgid "end-of-line marker"
15978 msgstr "linjeslut-markering"
15979
15980 #: src/Color.cpp:157
15981 msgid "appendix marker"
15982 msgstr "appendiks-markering"
15983
15984 #: src/Color.cpp:158
15985 msgid "change bar"
15986 msgstr "skift bjælke"
15987
15988 #: src/Color.cpp:159
15989 #, fuzzy
15990 msgid "deleted text"
15991 msgstr "Slettet tekst"
15992
15993 #: src/Color.cpp:160
15994 #, fuzzy
15995 msgid "added text"
15996 msgstr "Tilføjet tekst"
15997
15998 #: src/Color.cpp:161
15999 msgid "changed text 1st author"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: src/Color.cpp:162
16003 msgid "changed text 2nd author"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: src/Color.cpp:163
16007 msgid "changed text 3rd author"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/Color.cpp:164
16011 msgid "changed text 4th author"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: src/Color.cpp:165
16015 msgid "changed text 5th author"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/Color.cpp:166
16019 msgid "added space markers"
16020 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
16021
16022 #: src/Color.cpp:167
16023 msgid "top/bottom line"
16024 msgstr "top/bund-linje"
16025
16026 #: src/Color.cpp:168
16027 msgid "table line"
16028 msgstr "tabelkant"
16029
16030 #: src/Color.cpp:169
16031 msgid "table on/off line"
16032 msgstr "tabel fra/til-kant"
16033
16034 #: src/Color.cpp:171
16035 msgid "bottom area"
16036 msgstr "bundareal"
16037
16038 #: src/Color.cpp:172
16039 #, fuzzy
16040 msgid "new page"
16041 msgstr "på side <side>"
16042
16043 #: src/Color.cpp:173
16044 #, fuzzy
16045 msgid "page break / line break"
16046 msgstr "sideskift"
16047
16048 #: src/Color.cpp:174
16049 #, fuzzy
16050 msgid "frame of button"
16051 msgstr "knap-venstre"
16052
16053 #: src/Color.cpp:175
16054 msgid "button background"
16055 msgstr "knap-baggrund"
16056
16057 #: src/Color.cpp:176
16058 #, fuzzy
16059 msgid "button background under focus"
16060 msgstr "knap-baggrund"
16061
16062 #: src/Color.cpp:177
16063 msgid "inherit"
16064 msgstr "arv"
16065
16066 #: src/Color.cpp:178
16067 msgid "ignore"
16068 msgstr "ignorér"
16069
16070 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
16071 #: src/Converter.cpp:514
16072 msgid "Cannot convert file"
16073 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16074
16075 #: src/Converter.cpp:306
16076 #, fuzzy, c-format
16077 msgid ""
16078 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16079 "Define a converter in the preferences."
16080 msgstr ""
16081 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
16082 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
16083
16084 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16085 msgid "Executing command: "
16086 msgstr "Udfører kommando: "
16087
16088 #: src/Converter.cpp:443
16089 msgid "Build errors"
16090 msgstr "Opygningsfejl"
16091
16092 #: src/Converter.cpp:444
16093 msgid "There were errors during the build process."
16094 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
16095
16096 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16097 #, c-format
16098 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16099 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
16100
16101 #: src/Converter.cpp:472
16102 #, fuzzy, c-format
16103 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16104 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16105
16106 #: src/Converter.cpp:516
16107 #, fuzzy, c-format
16108 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16109 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16110
16111 #: src/Converter.cpp:517
16112 #, c-format
16113 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16114 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16115
16116 #: src/Converter.cpp:573
16117 msgid "Running LaTeX..."
16118 msgstr "Kører LaTeX..."
16119
16120 #: src/Converter.cpp:591
16121 #, c-format
16122 msgid ""
16123 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16124 "log %1$s."
16125 msgstr ""
16126 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
16127 "$s."
16128
16129 #: src/Converter.cpp:594
16130 msgid "LaTeX failed"
16131 msgstr "LaTeX fejlede"
16132
16133 #: src/Converter.cpp:596
16134 msgid "Output is empty"
16135 msgstr "Uddata er tomt"
16136
16137 #: src/Converter.cpp:597
16138 msgid "An empty output file was generated."
16139 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
16140
16141 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16142 #, fuzzy, c-format
16143 msgid ""
16144 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16145 "%2$s to %3$s"
16146 msgstr ""
16147 "Layoutet er ændret fra\n"
16148 "%1$s til %2$s\n"
16149 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
16150 "%3$s til %4$s"
16151
16152 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Undefined flex inset"
16155 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16156
16157 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
16158 #, fuzzy, c-format
16159 msgid ""
16160 "The file %1$s already exists.\n"
16161 "\n"
16162 "Do you want to overwrite that file?"
16163 msgstr ""
16164 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16165 "\n"
16166 "Vil du overskrive dette dokument?"
16167
16168 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Overwrite file?"
16171 msgstr "&Overskriv"
16172
16173 #: src/Exporter.cpp:49
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Overwrite &all"
16176 msgstr "&Overskriv"
16177
16178 #: src/Exporter.cpp:50
16179 #, fuzzy
16180 msgid "&Cancel export"
16181 msgstr "&Anullér"
16182
16183 #: src/Exporter.cpp:90
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Couldn't copy file"
16186 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16187
16188 #: src/Exporter.cpp:91
16189 #, c-format
16190 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
16195 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16196 msgid "Roman"
16197 msgstr "Ordinær"
16198
16199 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
16201 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16202 msgid "Sans Serif"
16203 msgstr "Grotesk"
16204
16205 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
16207 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16208 msgid "Typewriter"
16209 msgstr "Skrivemaskine"
16210
16211 #: src/Font.cpp:49
16212 msgid "Symbol"
16213 msgstr "Symbol"
16214
16215 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16216 #: src/Font.cpp:66
16217 msgid "Inherit"
16218 msgstr "Arv"
16219
16220 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16221 msgid "Medium"
16222 msgstr "Medium"
16223
16224 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16225 msgid "Bold"
16226 msgstr "Fed"
16227
16228 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16229 msgid "Upright"
16230 msgstr "Stående"
16231
16232 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16233 msgid "Italic"
16234 msgstr "Kursiv"
16235
16236 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16237 msgid "Slanted"
16238 msgstr "Skråtstillet"
16239
16240 #: src/Font.cpp:57
16241 msgid "Smallcaps"
16242 msgstr "Kapitæler"
16243
16244 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16245 msgid "Increase"
16246 msgstr "Forøg"
16247
16248 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16249 msgid "Decrease"
16250 msgstr "Formindsk"
16251
16252 #: src/Font.cpp:66
16253 msgid "Toggle"
16254 msgstr "Skift"
16255
16256 #: src/Font.cpp:173
16257 #, c-format
16258 msgid "Emphasis %1$s, "
16259 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16260
16261 #: src/Font.cpp:176
16262 #, c-format
16263 msgid "Underline %1$s, "
16264 msgstr "Understreget %1$s, "
16265
16266 #: src/Font.cpp:179
16267 #, c-format
16268 msgid "Noun %1$s, "
16269 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16270
16271 #: src/Font.cpp:193
16272 #, c-format
16273 msgid "Language: %1$s, "
16274 msgstr "Sprog: %1$s, "
16275
16276 #: src/Font.cpp:196
16277 #, c-format
16278 msgid "  Number %1$s"
16279 msgstr "  Antal %1$s"
16280
16281 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16282 msgid "Cannot view file"
16283 msgstr "Kan ikke vise filen"
16284
16285 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16286 #, fuzzy, c-format
16287 msgid "File does not exist: %1$s"
16288 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16289
16290 #: src/Format.cpp:267
16291 #, c-format
16292 msgid "No information for viewing %1$s"
16293 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16294
16295 #: src/Format.cpp:277
16296 #, fuzzy, c-format
16297 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16298 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16299
16300 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16301 #: src/Format.cpp:383
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Cannot edit file"
16304 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16305
16306 #: src/Format.cpp:337
16307 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/Format.cpp:350
16311 #, fuzzy, c-format
16312 msgid "No information for editing %1$s"
16313 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16314
16315 #: src/Format.cpp:361
16316 #, c-format
16317 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16321 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16322 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
16323
16324 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16325 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16326 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
16327
16328 #: src/ISpell.cpp:267
16329 msgid ""
16330 "Could not create an ispell process.\n"
16331 "You may not have the right languages installed."
16332 msgstr ""
16333 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
16334 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
16335
16336 #: src/ISpell.cpp:290
16337 #, fuzzy
16338 msgid ""
16339 "The ispell process returned an error.\n"
16340 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16341 msgstr ""
16342 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
16343 "Måske er den sat forkert op?"
16344
16345 #: src/ISpell.cpp:395
16346 #, c-format
16347 msgid ""
16348 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16349 "$s'."
16350 msgstr ""
16351
16352 #: src/ISpell.cpp:406
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16355 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16356
16357 #: src/ISpell.cpp:466
16358 #, c-format
16359 msgid ""
16360 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16361 "2$s'."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/ISpell.cpp:481
16365 #, c-format
16366 msgid ""
16367 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16368 "2$s'."
16369 msgstr ""
16370
16371 #: src/KeySequence.cpp:166
16372 msgid "   options: "
16373 msgstr "   indstillinger: "
16374
16375 #: src/LaTeX.cpp:61
16376 #, fuzzy, c-format
16377 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16378 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16379
16380 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Running Index Processor."
16383 msgstr "Kører MakeIndex."
16384
16385 #: src/LaTeX.cpp:284
16386 msgid "Running BibTeX."
16387 msgstr "Kører BibTeX."
16388
16389 #: src/LaTeX.cpp:417
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16392 msgstr "Kører MakeIndex."
16393
16394 #: src/LyX.cpp:101
16395 msgid "Could not read configuration file"
16396 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16397
16398 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16399 #, c-format
16400 msgid ""
16401 "Error while reading the configuration file\n"
16402 "%1$s.\n"
16403 "Please check your installation."
16404 msgstr ""
16405 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16406 "%1$s.\n"
16407 "Tjek din installation."
16408
16409 #: src/LyX.cpp:111
16410 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16411 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16412
16413 #: src/LyX.cpp:115
16414 msgid "Done!"
16415 msgstr "Færdig!"
16416
16417 #: src/LyX.cpp:374
16418 #, fuzzy, c-format
16419 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16420 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16421
16422 #: src/LyX.cpp:376
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Cannot remove temporary directory"
16425 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16426
16427 #: src/LyX.cpp:382
16428 #, fuzzy, c-format
16429 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16430 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16431
16432 #: src/LyX.cpp:384
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Unable to remove temporary directory"
16435 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16436
16437 #: src/LyX.cpp:413
16438 #, c-format
16439 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16440 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16441
16442 #: src/LyX.cpp:487
16443 msgid "No textclass is found"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/LyX.cpp:488
16447 msgid ""
16448 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16449 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16450 msgstr ""
16451
16452 #: src/LyX.cpp:492
16453 #, fuzzy
16454 msgid "&Reconfigure"
16455 msgstr "Genkonfigurér|G"
16456
16457 #: src/LyX.cpp:493
16458 #, fuzzy
16459 msgid "&Use Default"
16460 msgstr "Standard"
16461
16462 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16463 #, fuzzy
16464 msgid "&Exit LyX"
16465 msgstr "Om LyX"
16466
16467 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
16468 msgid "LyX: "
16469 msgstr "LyX: "
16470
16471 #: src/LyX.cpp:766
16472 msgid "Could not create temporary directory"
16473 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16474
16475 #: src/LyX.cpp:767
16476 #, fuzzy, c-format
16477 msgid ""
16478 "Could not create a temporary directory in\n"
16479 "\"%1$s\"\n"
16480 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16481 msgstr ""
16482 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16483 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16484 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16485
16486 #: src/LyX.cpp:850
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Missing user LyX directory"
16489 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16490
16491 #: src/LyX.cpp:851
16492 #, c-format
16493 msgid ""
16494 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16495 "It is needed to keep your own configuration."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: src/LyX.cpp:856
16499 #, fuzzy
16500 msgid "&Create directory"
16501 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16502
16503 #: src/LyX.cpp:858
16504 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/LyX.cpp:862
16508 #, fuzzy, c-format
16509 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16510 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16511
16512 #: src/LyX.cpp:867
16513 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/LyX.cpp:939
16517 msgid "List of supported debug flags:"
16518 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16519
16520 #: src/LyX.cpp:943
16521 #, c-format
16522 msgid "Setting debug level to %1$s"
16523 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16524
16525 #: src/LyX.cpp:954
16526 #, fuzzy
16527 msgid ""
16528 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16529 "Command line switches (case sensitive):\n"
16530 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16531 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16532 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16533 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16534 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16535 "                  select the features to debug.\n"
16536 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16537 "\t-x [--execute] command\n"
16538 "                  where command is a lyx command.\n"
16539 "\t-e [--export] fmt\n"
16540 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16541 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16542 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16543 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16544 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16545 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16546 "\t-version        summarize version and build info\n"
16547 "Check the LyX man page for more details."
16548 msgstr ""
16549 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16550 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16551 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
16552 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16553 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16554 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
16555 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
16556 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16557 "\t-x [--execute] kommando\n"
16558 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16559 "\t-e [--export] fmt\n"
16560 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16561 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16562 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16563 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16564 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16565
16566 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16567 #, fuzzy
16568 msgid "No system directory"
16569 msgstr "Brugermappe: "
16570
16571 #: src/LyX.cpp:995
16572 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16573 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16574
16575 #: src/LyX.cpp:1006
16576 #, fuzzy
16577 msgid "No user directory"
16578 msgstr "Brugermappe: "
16579
16580 #: src/LyX.cpp:1007
16581 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16582 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16583
16584 #: src/LyX.cpp:1018
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Incomplete command"
16587 msgstr "Næste kommando"
16588
16589 #: src/LyX.cpp:1019
16590 msgid "Missing command string after --execute switch"
16591 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16592
16593 #: src/LyX.cpp:1030
16594 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16595 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16596
16597 #: src/LyX.cpp:1043
16598 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16599 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16600
16601 #: src/LyX.cpp:1048
16602 msgid "Missing filename for --import"
16603 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16604
16605 #: src/LyXFunc.cpp:113
16606 msgid "Running configure..."
16607 msgstr "Kører \"configure\"..."
16608
16609 #: src/LyXFunc.cpp:124
16610 msgid "Reloading configuration..."
16611 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16612
16613 #: src/LyXFunc.cpp:130
16614 #, fuzzy
16615 msgid "System reconfiguration failed"
16616 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16617
16618 #: src/LyXFunc.cpp:131
16619 msgid ""
16620 "The system reconfiguration has failed.\n"
16621 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16622 "Please reconfigure again if needed."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/LyXFunc.cpp:137
16626 msgid "System reconfigured"
16627 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16628
16629 #: src/LyXFunc.cpp:138
16630 #, fuzzy
16631 msgid ""
16632 "The system has been reconfigured.\n"
16633 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16634 "updated document class specifications."
16635 msgstr ""
16636 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16637 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16638 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16639
16640 #: src/LyXFunc.cpp:362
16641 msgid "Unknown function."
16642 msgstr "Ukendt funktion."
16643
16644 #: src/LyXFunc.cpp:391
16645 msgid "Nothing to do"
16646 msgstr "Intet at gøre"
16647
16648 #: src/LyXFunc.cpp:410
16649 msgid "Unknown action"
16650 msgstr "Ukendt funktion"
16651
16652 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16653 msgid "Command disabled"
16654 msgstr "Kommando deaktiveret"
16655
16656 #: src/LyXFunc.cpp:423
16657 msgid "Command not allowed without any document open"
16658 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16659
16660 #: src/LyXFunc.cpp:650
16661 msgid "Document is read-only"
16662 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16663
16664 #: src/LyXFunc.cpp:659
16665 msgid "This portion of the document is deleted."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/LyXFunc.cpp:678
16669 #, c-format
16670 msgid ""
16671 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16672 "\n"
16673 "Do you want to save the document?"
16674 msgstr ""
16675 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16676 "\n"
16677 "Vil du gemme dokumentet?"
16678
16679 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
16680 msgid "Save changed document?"
16681 msgstr "Gem ændret dokument?"
16682
16683 #: src/LyXFunc.cpp:696
16684 #, c-format
16685 msgid ""
16686 "Could not print the document %1$s.\n"
16687 "Check that your printer is set up correctly."
16688 msgstr ""
16689 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16690 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16691
16692 #: src/LyXFunc.cpp:699
16693 msgid "Print document failed"
16694 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16695
16696 #: src/LyXFunc.cpp:818
16697 #, c-format
16698 msgid ""
16699 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16700 "version of the document %1$s?"
16701 msgstr ""
16702 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
16703 "udgave af dokumentet %1$s?"
16704
16705 #: src/LyXFunc.cpp:820
16706 msgid "Revert to saved document?"
16707 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16708
16709 # , c-format
16710 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16711 msgid "&Revert"
16712 msgstr "&Gendan"
16713
16714 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
16715 msgid "Missing argument"
16716 msgstr "Mangler parameter"
16717
16718 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16719 #, c-format
16720 msgid "Opening help file %1$s..."
16721 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16722
16723 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16724 #, fuzzy, c-format
16725 msgid "Opening child document %1$s..."
16726 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16727
16728 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16729 #, fuzzy, c-format
16730 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16731 msgstr "Dokument ikke gemt"
16732
16733 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Unable to save document defaults"
16736 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16737
16738 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16739 #, fuzzy, c-format
16740 msgid "Document %1$s reloaded."
16741 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16742
16743 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16744 #, fuzzy, c-format
16745 msgid "Could not reload document %1$s"
16746 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16747
16748 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16749 msgid "Welcome to LyX!"
16750 msgstr "Velkommen til LyX!"
16751
16752 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16753 msgid "Converting document to new document class..."
16754 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16755
16756 #: src/LyXRC.cpp:2429
16757 msgid ""
16758 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16759 "legal words?"
16760 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16761
16762 #: src/LyXRC.cpp:2434
16763 msgid ""
16764 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16765 "document."
16766 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16767
16768 #: src/LyXRC.cpp:2438
16769 #, fuzzy
16770 msgid ""
16771 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16772 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16773 "specified, an internal routine is used."
16774 msgstr ""
16775 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16776 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16777 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16778
16779 #: src/LyXRC.cpp:2446
16780 msgid ""
16781 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16782 "automatically by what you type."
16783 msgstr ""
16784 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
16785 "hvad du måtte skrive."
16786
16787 #: src/LyXRC.cpp:2450
16788 msgid ""
16789 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16790 "class change."
16791 msgstr ""
16792 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
16793 "efter skift af klasse."
16794
16795 #: src/LyXRC.cpp:2454
16796 msgid ""
16797 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16798 msgstr ""
16799 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
16800
16801 #: src/LyXRC.cpp:2461
16802 msgid ""
16803 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16804 "the backup file in the same directory as the original file."
16805 msgstr ""
16806 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
16807 "samme mappe, som den originale fil."
16808
16809 #: src/LyXRC.cpp:2465
16810 msgid ""
16811 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16812 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16813 msgstr ""
16814
16815 #: src/LyXRC.cpp:2469
16816 msgid ""
16817 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16818 "its global and local bind/ directories."
16819 msgstr ""
16820 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16821 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16822
16823 #: src/LyXRC.cpp:2473
16824 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16825 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
16826
16827 #: src/LyXRC.cpp:2477
16828 msgid ""
16829 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16830 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16831 msgstr ""
16832 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
16833 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
16834
16835 #: src/LyXRC.cpp:2487
16836 msgid ""
16837 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16838 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16839 msgstr ""
16840 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
16841 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
16842
16843 #: src/LyXRC.cpp:2491
16844 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/LyXRC.cpp:2495
16848 msgid ""
16849 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16850 "inside."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/LyXRC.cpp:2506
16854 #, no-c-format
16855 msgid ""
16856 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16857 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16858 msgstr ""
16859 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
16860 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
16861
16862 #: src/LyXRC.cpp:2510
16863 #, fuzzy
16864 msgid ""
16865 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16866 "look in its global and local commands/ directories."
16867 msgstr ""
16868 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16869 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16870
16871 #: src/LyXRC.cpp:2514
16872 msgid "New documents will be assigned this language."
16873 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
16874
16875 #: src/LyXRC.cpp:2518
16876 msgid "Specify the default paper size."
16877 msgstr "Angiv standard-papirformat."
16878
16879 #: src/LyXRC.cpp:2522
16880 msgid ""
16881 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16882 "shown after the change has been made.)"
16883 msgstr ""
16884 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
16885 "efter at ændringen er gennemført.)."
16886
16887 #: src/LyXRC.cpp:2526
16888 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16889 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
16890
16891 #: src/LyXRC.cpp:2530
16892 msgid ""
16893 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16894 "LyX was started from."
16895 msgstr ""
16896 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
16897 "startet fra."
16898
16899 #: src/LyXRC.cpp:2535
16900 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16901 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
16902
16903 #: src/LyXRC.cpp:2539
16904 #, fuzzy
16905 msgid ""
16906 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16907 "value selects the directory LyX was started from."
16908 msgstr ""
16909 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16910 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16911
16912 #: src/LyXRC.cpp:2543
16913 msgid ""
16914 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16915 "recommended for non-English languages."
16916 msgstr ""
16917 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
16918 "engelske sprog."
16919
16920 #: src/LyXRC.cpp:2550
16921 msgid ""
16922 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16923 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16924 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/LyXRC.cpp:2554
16928 msgid ""
16929 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16930 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/LyXRC.cpp:2563
16934 msgid ""
16935 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16936 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16937 msgstr ""
16938 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
16939 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
16940 "tastatur."
16941
16942 #: src/LyXRC.cpp:2567
16943 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16944 msgstr ""
16945 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
16946
16947 #: src/LyXRC.cpp:2571
16948 msgid ""
16949 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16950 "document."
16951 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
16952
16953 #: src/LyXRC.cpp:2575
16954 msgid ""
16955 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16956 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
16957
16958 #: src/LyXRC.cpp:2579
16959 msgid ""
16960 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16961 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16962 "name of the second language."
16963 msgstr ""
16964 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
16965 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
16966 "det andet sprog."
16967
16968 #: src/LyXRC.cpp:2583
16969 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16970 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
16971
16972 #: src/LyXRC.cpp:2587
16973 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16974 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
16975
16976 #: src/LyXRC.cpp:2591
16977 msgid ""
16978 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16979 "\\documentclass."
16980 msgstr ""
16981 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
16982
16983 #: src/LyXRC.cpp:2595
16984 msgid ""
16985 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16986 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16987 msgstr ""
16988 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
16989 "\"\\usepackage{omega}\"."
16990
16991 #: src/LyXRC.cpp:2599
16992 msgid ""
16993 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16994 "document is the default language."
16995 msgstr ""
16996 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
16997 "standardsproget."
16998
16999 #: src/LyXRC.cpp:2603
17000 #, fuzzy
17001 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17002 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17003
17004 #: src/LyXRC.cpp:2607
17005 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17006 msgstr ""
17007
17008 #: src/LyXRC.cpp:2611
17009 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17010 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17011
17012 #: src/LyXRC.cpp:2615
17013 msgid ""
17014 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17015 "of the document."
17016 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
17017
17018 #: src/LyXRC.cpp:2619
17019 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17020 msgstr ""
17021
17022 #: src/LyXRC.cpp:2624
17023 msgid "The completion popup delay."
17024 msgstr ""
17025
17026 #: src/LyXRC.cpp:2628
17027 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17028 msgstr ""
17029
17030 #: src/LyXRC.cpp:2632
17031 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17032 msgstr ""
17033
17034 #: src/LyXRC.cpp:2636
17035 msgid ""
17036 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/LyXRC.cpp:2640
17040 msgid ""
17041 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17042 "available."
17043 msgstr ""
17044
17045 #: src/LyXRC.cpp:2644
17046 msgid "The inline completion delay."
17047 msgstr ""
17048
17049 #: src/LyXRC.cpp:2648
17050 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17051 msgstr ""
17052
17053 #: src/LyXRC.cpp:2652
17054 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17055 msgstr ""
17056
17057 #: src/LyXRC.cpp:2656
17058 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/LyXRC.cpp:2660
17062 #, fuzzy, c-format
17063 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17064 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
17065
17066 #: src/LyXRC.cpp:2665
17067 msgid ""
17068 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17069 "variable. Use the OS native format."
17070 msgstr ""
17071
17072 #: src/LyXRC.cpp:2672
17073 msgid ""
17074 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17075 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
17076
17077 #: src/LyXRC.cpp:2676
17078 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17079 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
17080
17081 #: src/LyXRC.cpp:2680
17082 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17083 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
17084
17085 #: src/LyXRC.cpp:2684
17086 msgid "Scale the preview size to suit."
17087 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
17088
17089 #: src/LyXRC.cpp:2688
17090 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17091 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
17092
17093 #: src/LyXRC.cpp:2692
17094 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17095 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
17096
17097 #: src/LyXRC.cpp:2696
17098 msgid ""
17099 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17100 "environment variable PRINTER."
17101 msgstr ""
17102 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
17103
17104 #: src/LyXRC.cpp:2700
17105 msgid "The option to print only even pages."
17106 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
17107
17108 #: src/LyXRC.cpp:2704
17109 msgid ""
17110 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17111 "the filename of the DVI file to be printed."
17112 msgstr ""
17113 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
17114 "filnavnet på DVI-filen."
17115
17116 #: src/LyXRC.cpp:2708
17117 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17118 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
17119
17120 #: src/LyXRC.cpp:2712
17121 msgid "The option to print out in landscape."
17122 msgstr "Udskriv i bredformat."
17123
17124 #: src/LyXRC.cpp:2716
17125 msgid "The option to print only odd pages."
17126 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
17127
17128 #: src/LyXRC.cpp:2720
17129 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17130 msgstr ""
17131 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
17132
17133 #: src/LyXRC.cpp:2724
17134 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17135 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
17136
17137 #: src/LyXRC.cpp:2728
17138 msgid "The option to specify paper type."
17139 msgstr "Angiv papirformat."
17140
17141 #: src/LyXRC.cpp:2732
17142 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17143 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
17144
17145 #: src/LyXRC.cpp:2736
17146 msgid ""
17147 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17148 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17149 "arguments."
17150 msgstr ""
17151 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
17152 "på denne fil med det givne navn og parametre."
17153
17154 #: src/LyXRC.cpp:2740
17155 msgid ""
17156 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17157 "prepended along with the printer name after the spool command."
17158 msgstr ""
17159 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
17160 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
17161
17162 #: src/LyXRC.cpp:2744
17163 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17164 msgstr ""
17165 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17166
17167 #: src/LyXRC.cpp:2748
17168 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17169 msgstr ""
17170 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17171 "bestemt printer."
17172
17173 #: src/LyXRC.cpp:2752
17174 msgid ""
17175 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17176 "command."
17177 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17178
17179 #: src/LyXRC.cpp:2756
17180 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17181 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17182
17183 #: src/LyXRC.cpp:2764
17184 msgid ""
17185 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/LyXRC.cpp:2768
17189 msgid ""
17190 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17191 "wrong, override the setting here."
17192 msgstr ""
17193 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17194 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17195
17196 #: src/LyXRC.cpp:2774
17197 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17198 msgstr ""
17199 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17200
17201 #: src/LyXRC.cpp:2783
17202 msgid ""
17203 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17204 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17205 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17206 msgstr ""
17207 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17208 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17209 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17210
17211 #: src/LyXRC.cpp:2787
17212 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17213 msgstr ""
17214 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17215
17216 #: src/LyXRC.cpp:2792
17217 #, no-c-format
17218 msgid ""
17219 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17220 "roughly the same size as on paper."
17221 msgstr ""
17222 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17223 "samme størrelser som på papir."
17224
17225 #: src/LyXRC.cpp:2796
17226 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17227 msgstr ""
17228
17229 #: src/LyXRC.cpp:2800
17230 msgid ""
17231 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17232 "\".out\". Only for advanced users."
17233 msgstr ""
17234 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17235 "out\". Kun for avancerede brugere."
17236
17237 #: src/LyXRC.cpp:2807
17238 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17239 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17240
17241 #: src/LyXRC.cpp:2811
17242 #, fuzzy
17243 msgid "What command runs the spellchecker?"
17244 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
17245
17246 #: src/LyXRC.cpp:2815
17247 msgid ""
17248 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17249 "when you quit LyX."
17250 msgstr ""
17251 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17252 "du afslutter LyX."
17253
17254 #: src/LyXRC.cpp:2819
17255 msgid ""
17256 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17257 "value selects the directory LyX was started from."
17258 msgstr ""
17259 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17260 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17261
17262 #: src/LyXRC.cpp:2829
17263 msgid ""
17264 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17265 "will look in its global and local ui/ directories."
17266 msgstr ""
17267 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17268 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17269
17270 #: src/LyXRC.cpp:2842
17271 #, fuzzy
17272 msgid ""
17273 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17274 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17275 "may not work with all dictionaries."
17276 msgstr ""
17277 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17278 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17279 "alle ordbøger."
17280
17281 #: src/LyXRC.cpp:2846
17282 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/LyXRC.cpp:2850
17286 msgid ""
17287 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17288 msgstr ""
17289
17290 #: src/LyXRC.cpp:2857
17291 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17292 msgstr ""
17293 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17294 "\")"
17295
17296 #: src/LyXVC.cpp:100
17297 msgid "Document not saved"
17298 msgstr "Dokument ikke gemt"
17299
17300 #: src/LyXVC.cpp:101
17301 msgid "You must save the document before it can be registered."
17302 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17303
17304 #: src/LyXVC.cpp:133
17305 msgid "LyX VC: Initial description"
17306 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17307
17308 #: src/LyXVC.cpp:134
17309 msgid "(no initial description)"
17310 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17311
17312 #: src/LyXVC.cpp:150
17313 msgid "LyX VC: Log Message"
17314 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17315
17316 #: src/LyXVC.cpp:153
17317 msgid "(no log message)"
17318 msgstr "(ingen log-besked)"
17319
17320 #: src/LyXVC.cpp:177
17321 #, fuzzy, c-format
17322 msgid ""
17323 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17324 "changes.\n"
17325 "\n"
17326 "Do you want to revert to the older version?"
17327 msgstr ""
17328 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17329 "\n"
17330 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17331
17332 #: src/LyXVC.cpp:180
17333 msgid "Revert to stored version of document?"
17334 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17335
17336 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17337 msgid "Senseless with this layout!"
17338 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17339
17340 #: src/Paragraph.cpp:1617
17341 msgid "Alignment not permitted"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/Paragraph.cpp:1618
17345 msgid ""
17346 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17347 "Setting to default."
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17351 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
17352 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17353 #, fuzzy
17354 msgid "LyX Warning: "
17355 msgstr "LyX-version "
17356
17357 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:184
17358 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17359 #, fuzzy
17360 msgid "uncodable character"
17361 msgstr "specialtegn"
17362
17363 #: src/Paragraph.cpp:2445
17364 msgid "Memory problem"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/Paragraph.cpp:2445
17368 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: src/SpellBase.cpp:51
17372 msgid "Native OS API not yet supported."
17373 msgstr ""
17374
17375 #: src/Text.cpp:146
17376 msgid "Unknown Inset"
17377 msgstr "Ukendt indstik"
17378
17379 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Change tracking error"
17382 msgstr "Skift sporing"
17383
17384 #: src/Text.cpp:220
17385 #, c-format
17386 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: src/Text.cpp:233
17390 #, c-format
17391 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: src/Text.cpp:240
17395 msgid "Unknown token"
17396 msgstr "Ukendt symbol"
17397
17398 #: src/Text.cpp:522
17399 msgid ""
17400 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17401 "Tutorial."
17402 msgstr ""
17403 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17404 "Selvstudium."
17405
17406 #: src/Text.cpp:533
17407 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17408 msgstr ""
17409 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17410
17411 #: src/Text.cpp:1344
17412 #, fuzzy
17413 msgid "[Change Tracking] "
17414 msgstr "Skift sporing|k"
17415
17416 #: src/Text.cpp:1350
17417 msgid "Change: "
17418 msgstr "Ændring: "
17419
17420 #: src/Text.cpp:1354
17421 msgid " at "
17422 msgstr " på "
17423
17424 #: src/Text.cpp:1364
17425 #, c-format
17426 msgid "Font: %1$s"
17427 msgstr "Skrift: %1$s"
17428
17429 #: src/Text.cpp:1369
17430 #, fuzzy, c-format
17431 msgid ", Depth: %1$d"
17432 msgstr ", Dybde: %1$s"
17433
17434 #: src/Text.cpp:1375
17435 msgid ", Spacing: "
17436 msgstr ", mellemrum: "
17437
17438 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
17439 msgid "OneHalf"
17440 msgstr "Halvanden"
17441
17442 #: src/Text.cpp:1387
17443 msgid "Other ("
17444 msgstr "Andet ("
17445
17446 #: src/Text.cpp:1396
17447 msgid ", Inset: "
17448 msgstr ", Indstik: "
17449
17450 #: src/Text.cpp:1397
17451 msgid ", Paragraph: "
17452 msgstr ", Afsnit: "
17453
17454 #: src/Text.cpp:1398
17455 #, fuzzy
17456 msgid ", Id: "
17457 msgstr ", Indstik: "
17458
17459 #: src/Text.cpp:1399
17460 msgid ", Position: "
17461 msgstr ", Placering: "
17462
17463 #: src/Text.cpp:1405
17464 msgid ", Char: 0x"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: src/Text.cpp:1407
17468 msgid ", Boundary: "
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/Text2.cpp:394
17472 #, fuzzy
17473 msgid "No font change defined."
17474 msgstr "Gå til næste ændring"
17475
17476 #: src/Text2.cpp:434
17477 msgid "Nothing to index!"
17478 msgstr "Intet at indeksere!"
17479
17480 #: src/Text2.cpp:436
17481 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17482 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17483
17484 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
17485 msgid "Math editor mode"
17486 msgstr "Matematikredigering"
17487
17488 #: src/Text3.cpp:797
17489 msgid "Unknown spacing argument: "
17490 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17491
17492 #: src/Text3.cpp:1039
17493 msgid "Layout "
17494 msgstr "Layout "
17495
17496 #: src/Text3.cpp:1040
17497 msgid " not known"
17498 msgstr " ukendt"
17499
17500 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
17501 msgid "Character set"
17502 msgstr "Tegnsæt"
17503
17504 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
17505 msgid "Paragraph layout set"
17506 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17507
17508 #: src/TextClass.cpp:140
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Plain Layout"
17511 msgstr "Sidelayout"
17512
17513 #: src/TextClass.cpp:580
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Missing File"
17516 msgstr "Mangler parameter"
17517
17518 #: src/TextClass.cpp:581
17519 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/TextClass.cpp:584
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Corrupt File"
17525 msgstr "Kort titel"
17526
17527 #: src/TextClass.cpp:585
17528 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/Thesaurus.cpp:60
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Thesaurus failure"
17534 msgstr "Begrebsordbog"
17535
17536 #: src/Thesaurus.cpp:61
17537 #, c-format
17538 msgid ""
17539 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17540 "\n"
17541 "%1$s."
17542 msgstr ""
17543
17544 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Revision control error."
17547 msgstr "Versionsstyring"
17548
17549 #: src/VCBackend.cpp:53
17550 #, fuzzy, c-format
17551 msgid ""
17552 "Some problem occured while running the command:\n"
17553 "'%1$s'."
17554 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17555
17556 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Error: Could not generate logfile."
17559 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17560
17561 #: src/VCBackend.cpp:480
17562 msgid ""
17563 "Error when commiting to repository.\n"
17564 "You have to manually resolve the problem.\n"
17565 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/VCBackend.cpp:531
17569 #, c-format
17570 msgid ""
17571 "Error when updating from repository.\n"
17572 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17573 "'%1$s'.\n"
17574 "\n"
17575 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17576 msgstr ""
17577
17578 #: src/VSpace.cpp:472
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Default skip"
17581 msgstr "Standardafstand:|#a"
17582
17583 #: src/VSpace.cpp:475
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Small skip"
17586 msgstr "LilleAfstand"
17587
17588 #: src/VSpace.cpp:478
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Medium skip"
17591 msgstr "MediumAfstand"
17592
17593 #: src/VSpace.cpp:481
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Big skip"
17596 msgstr "StorAfstand"
17597
17598 #: src/VSpace.cpp:484
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Vertical fill"
17601 msgstr "&Lodret:"
17602
17603 #: src/VSpace.cpp:491
17604 #, fuzzy
17605 msgid "protected"
17606 msgstr "&Beskyt:"
17607
17608 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17609 #, fuzzy, c-format
17610 msgid ""
17611 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17612 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17613 msgstr ""
17614 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17615 "\n"
17616 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17617
17618 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Reload saved document?"
17621 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17622
17623 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17624 #, fuzzy
17625 msgid "&Reload"
17626 msgstr "E&rstat"
17627
17628 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17629 #, fuzzy
17630 msgid "&Keep Changes"
17631 msgstr "Sammenflet ændringer"
17632
17633 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17634 #, c-format
17635 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17636 msgstr ""
17637
17638 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17639 #, fuzzy
17640 msgid "File not readable!"
17641 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17642
17643 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17644 #, c-format
17645 msgid ""
17646 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17647 "\n"
17648 "Do you want to create a new document?"
17649 msgstr ""
17650 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17651 "\n"
17652 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17653
17654 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17655 msgid "Create new document?"
17656 msgstr "Opret nyt dokument?"
17657
17658 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17659 msgid "&Create"
17660 msgstr "&Opret"
17661
17662 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17663 #, c-format
17664 msgid ""
17665 "The specified document template\n"
17666 "%1$s\n"
17667 "could not be read."
17668 msgstr ""
17669 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17670 "%1$s\n"
17671 "kunne ikke indlæses."
17672
17673 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17674 msgid "Could not read template"
17675 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17676
17677 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17678 #, fuzzy
17679 msgid "\\arabic{enumi}."
17680 msgstr "Undersektion"
17681
17682 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17683 msgid "\\roman{enumiii}."
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17687 #, fuzzy
17688 msgid "\\Alph{enumiv}."
17689 msgstr "markeret"
17690
17691 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Senseless!!! "
17694 msgstr "Meningsløs: "
17695
17696 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17697 msgid "Standard[[Bullets]]"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Maths"
17703 msgstr "&Matematik"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Dings 1"
17708 msgstr "Dings &1"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Dings 2"
17713 msgstr "Dings &2"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Dings 3"
17718 msgstr "Dings &3"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Dings 4"
17723 msgstr "Dings &4"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17726 msgid "Directories"
17727 msgstr "Mapper"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17730 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17731 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17734 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17735 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17738 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17739 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17742 #, fuzzy
17743 msgid ""
17744 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17745 "1995-2008 LyX Team"
17746 msgstr ""
17747 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
17748 "1995-2001 LyX-holdet"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17751 msgid ""
17752 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17753 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17754 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17755 "any later version."
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17759 #, fuzzy
17760 msgid ""
17761 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17762 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17763 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17764 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17765 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17766 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17767 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17768 msgstr ""
17769 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17770 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17771 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17772 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17773 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17774 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17777 msgid "LyX Version "
17778 msgstr "LyX-version "
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17781 msgid "Library directory: "
17782 msgstr "Brugermappe: "
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17785 msgid "User directory: "
17786 msgstr "Brugermappe: "
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17789 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17790 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17791 #, c-format
17792 msgid "LyX: %1$s"
17793 msgstr "LyX: %1$s"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17796 #, fuzzy
17797 msgid "About %1"
17798 msgstr "Om LyX"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
17802 msgid "Preferences"
17803 msgstr "Indstillinger"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Reconfigure"
17808 msgstr "Genkonfigurér|G"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Quit %1"
17813 msgstr "Om LyX"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Exiting."
17818 msgstr "Afslut|A"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17821 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17822 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17825 #, c-format
17826 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17827 msgstr ""
17828 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
17829 "ikke gendefineret"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17832 #, fuzzy
17833 msgid "The current document was closed."
17834 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
17837 msgid ""
17838 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17839 "documents and exit.\n"
17840 "\n"
17841 "Exception: "
17842 msgstr ""
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
17845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
17846 msgid "Software exception Detected"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17850 msgid ""
17851 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17852 "unsaved documents and exit."
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Could not find UI definition file"
17858 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Bibliography Entry Settings"
17863 msgstr "Litteraturliste-indgang"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17866 #, fuzzy
17867 msgid "BibTeX Bibliography"
17868 msgstr "Litteraturliste"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17872 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17873 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
17875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
17876 msgid "Documents|#o#O"
17877 msgstr "Dokumenter|#d#D"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17880 #, fuzzy
17881 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17882 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17885 msgid "Select a BibTeX database to add"
17886 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17889 #, fuzzy
17890 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17891 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17894 msgid "Select a BibTeX style"
17895 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17898 #, fuzzy
17899 msgid "No frame"
17900 msgstr "Ingen kant tegnet"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17903 msgid "Simple rectangular frame"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Oval frame, thin"
17909 msgstr "Oval ramme, tynd"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Oval frame, thick"
17914 msgstr "Oval ramme, tyk"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17917 msgid "Drop shadow"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Shaded background"
17923 msgstr "notat-baggrund"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17926 msgid "Double rectangular frame"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17931 msgid "Height"
17932 msgstr "Højde"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17936 msgid "Depth"
17937 msgstr "Dybde"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17941 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17942 msgid "Total Height"
17943 msgstr "Total højde"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17947 msgid "Width"
17948 msgstr "Bredde"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Box Settings"
17953 msgstr "Rammeindstillinger"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17956 msgid "Branch Settings"
17957 msgstr "Grenindstillinger"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17960 msgid "Activated"
17961 msgstr "Aktiveret"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17964 msgid "Color"
17965 msgstr "Farver"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17969 msgid "Yes"
17970 msgstr "Ja"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17973 msgid "No"
17974 msgstr "Nej"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17977 msgid "Merge Changes"
17978 msgstr "Sammenflet ændringer"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17981 #, fuzzy, c-format
17982 msgid ""
17983 "Change by %1$s\n"
17984 "\n"
17985 msgstr "Ændret af:"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17988 #, c-format
17989 msgid "Change made at %1$s\n"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17997 msgid "No change"
17998 msgstr "Uændret"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18001 msgid "Small Caps"
18002 msgstr "Kapitæler"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18009 msgid "Reset"
18010 msgstr "Nulstil"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18013 msgid "Underbar"
18014 msgstr "Underlinje"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18017 msgid "Noun"
18018 msgstr "Navneord"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18021 msgid "No color"
18022 msgstr "Ingen farve"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18025 msgid "Black"
18026 msgstr "Sort"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18029 msgid "White"
18030 msgstr "Hvid"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18033 msgid "Red"
18034 msgstr "Gendan"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18037 msgid "Green"
18038 msgstr "Grøn"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18041 msgid "Blue"
18042 msgstr "Blå"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18045 msgid "Cyan"
18046 msgstr "Turkis"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18049 msgid "Magenta"
18050 msgstr "Magenta"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18053 msgid "Yellow"
18054 msgstr "Gul"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18057 msgid "Text Style"
18058 msgstr "Tekststil"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Keys"
18063 msgstr "&Nøgle"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18066 msgid "LinkBack PDF"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18070 msgid "PDF"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18074 #, fuzzy
18075 msgid "pasted"
18076 msgstr "Indsæt"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18079 #, c-format
18080 msgid "%1$s Files"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18086 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1492
18090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1592
18091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
18092 msgid "Canceled."
18093 msgstr "Annulleret."
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Overwrite external file?"
18098 msgstr "&Overskriv"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18101 #, fuzzy, c-format
18102 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18103 msgstr ""
18104 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18105 "\n"
18106 "Vil du overskrive dette dokument?"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18109 msgid "Next command"
18110 msgstr "Næste kommando"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18113 msgid "big[[delimiter size]]"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18117 msgid "Big[[delimiter size]]"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18121 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18125 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Math Delimiter"
18131 msgstr "Matematik-skilletegn"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18134 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18135 #, fuzzy
18136 msgid "(None)"
18137 msgstr "Ingen"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Variable"
18142 msgstr "tabelkant"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
18145 msgid "Computer Modern Roman"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
18149 msgid "Latin Modern Roman"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18153 msgid "AE (Almost European)"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Times Roman"
18159 msgstr "Ordinær"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Palatino"
18164 msgstr "Plade"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18167 msgid "Bitstream Charter"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18171 msgid "New Century Schoolbook"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Bookman"
18177 msgstr "Ordinær"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18180 msgid "Utopia"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Bera Serif"
18186 msgstr "Grotesk"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18189 msgid "Concrete Roman"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18193 msgid "Zapf Chancery"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
18197 msgid "Computer Modern Sans"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
18201 msgid "Latin Modern Sans"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18205 msgid "Helvetica"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18209 msgid "Avant Garde"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18213 msgid "Bera Sans"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18217 #, fuzzy
18218 msgid "CM Bright"
18219 msgstr "Øverst til højre"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
18222 msgid "Computer Modern Typewriter"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Latin Modern Typewriter"
18228 msgstr "Skrivemaskine"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Courier"
18233 msgstr "Kopier"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18236 msgid "Bera Mono"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18240 msgid "LuxiMono"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18244 #, fuzzy
18245 msgid "CM Typewriter Light"
18246 msgstr "Skrivemaskine"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Module not found!"
18251 msgstr "Streng ikke fundet!"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
18254 msgid "Document Settings"
18255 msgstr "Dokumentindstillinger"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
18259 msgid ""
18260 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
18264 msgid "Length"
18265 msgstr "Længde"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
18268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
18269 msgid " (not installed)"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
18273 msgid "10"
18274 msgstr "10"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
18277 msgid "11"
18278 msgstr "11"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
18281 msgid "12"
18282 msgstr "12"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
18285 msgid "empty"
18286 msgstr "tom"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
18289 msgid "plain"
18290 msgstr "simpel"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
18293 msgid "headings"
18294 msgstr "hoveder"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
18297 msgid "fancy"
18298 msgstr "fancy"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
18301 msgid "B3"
18302 msgstr "B3"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
18305 msgid "B4"
18306 msgstr "B4"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Language Default (no inputenc)"
18311 msgstr "Venstre_Hoved"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
18314 msgid "``text''"
18315 msgstr "``tekst''"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
18318 msgid "''text''"
18319 msgstr "''tekst''"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
18322 msgid ",,text``"
18323 msgstr ",,tekst``"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
18326 msgid ",,text''"
18327 msgstr ",,tekst''"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
18330 msgid "<<text>>"
18331 msgstr "<<text>>"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
18334 msgid ">>text<<"
18335 msgstr ">>text<<"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
18338 msgid "Numbered"
18339 msgstr "Nummereret"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
18342 msgid "Appears in TOC"
18343 msgstr "Optræder i indhold"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
18346 msgid "Author-year"
18347 msgstr "Forfatter-år"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
18350 msgid "Numerical"
18351 msgstr "Numerisk"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
18354 #, c-format
18355 msgid "Unavailable: %1$s"
18356 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
18359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18360 msgid "Document Class"
18361 msgstr "Dokument&klasse"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18364 msgid "Text Layout"
18365 msgstr "Tekstlayout"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
18368 msgid "Page Margins"
18369 msgstr "Sidemarginer"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
18372 msgid "Numbering & TOC"
18373 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
18376 #, fuzzy
18377 msgid "PDF Properties"
18378 msgstr "Property"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Math Options"
18383 msgstr "Matematikindstillinger"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
18386 msgid "Float Placement"
18387 msgstr "Placering af flydere"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
18390 msgid "Bullets"
18391 msgstr "Punkttegn"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
18394 msgid "Branches"
18395 msgstr "Grene"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
18398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
18399 msgid "LaTeX Preamble"
18400 msgstr "LaTeX-hoved"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Layouts|#o#O"
18405 msgstr "Layout|L"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
18408 #, fuzzy
18409 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18410 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
18413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
18414 msgid "Local layout file"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
18418 msgid ""
18419 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18420 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18421 "document may not work with this layout if you do not\n"
18422 "keep the layout file in the document directory."
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
18426 #, fuzzy
18427 msgid "&Set Layout"
18428 msgstr "Tekstlayout"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
18432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Error"
18435 msgstr "Pil"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Unable to read local layout file."
18440 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Select master document"
18445 msgstr "Gem dokument"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
18448 #, fuzzy
18449 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18450 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
18453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Unable to set document class."
18456 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18457
18458 # , c-format
18459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
18460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Unapplied changes"
18463 msgstr "Spor ændringer...|I"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
18466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
18467 msgid ""
18468 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18469 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
18473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
18474 msgid "&Dismiss"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
18478 #, fuzzy, c-format
18479 msgid "%1$s, %2$s"
18480 msgstr "%1$s og %2$s"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
18483 #, fuzzy, c-format
18484 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18485 msgstr "%1$s og %2$s"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
18488 #, c-format
18489 msgid "Package(s) required: %1$s."
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
18493 #, fuzzy
18494 msgid "or"
18495 msgstr "Formater"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
18498 #, c-format
18499 msgid "Module required: %1$s."
18500 msgstr ""
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
18503 #, c-format
18504 msgid "Modules excluded: %1$s."
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
18508 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Can't set layout!"
18514 msgstr "Sidelayout"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
18517 #, fuzzy, c-format
18518 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18519 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Not Found"
18524 msgstr "Ikke vist."
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18527 #, fuzzy
18528 msgid "TeX Code Settings"
18529 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Error List"
18534 msgstr "Klargøring af programmet"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18537 #, fuzzy, c-format
18538 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18539 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18542 msgid "Top left"
18543 msgstr "Øverst til venstre"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18546 msgid "Bottom left"
18547 msgstr "Nederst til venstre"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18550 msgid "Baseline left"
18551 msgstr "Venstre basislinje"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18554 msgid "Top center"
18555 msgstr "Øverst midt for"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18558 msgid "Bottom center"
18559 msgstr "Nederst midt for"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18562 msgid "Baseline center"
18563 msgstr "Center-basislinje"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18566 msgid "Top right"
18567 msgstr "Øverst til højre"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18570 msgid "Bottom right"
18571 msgstr "Nederst til højre"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18574 msgid "Baseline right"
18575 msgstr "Højre basislinje"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18578 msgid "External Material"
18579 msgstr "Eksternt materiale"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18582 msgid "Scale%"
18583 msgstr "Skalering%"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18586 msgid "Select external file"
18587 msgstr "Markér ekstern fil"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18590 msgid "Float Settings"
18591 msgstr "Flyderindstillinger"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
18594 msgid "Graphics"
18595 msgstr "Grafik"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18598 msgid "Select graphics file"
18599 msgstr "Vælg grafikfil"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18602 msgid "Clipart|#C#c"
18603 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Horizontal Space Settings"
18608 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18611 msgid ""
18612 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18613 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18614 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18618 msgid "Hyperlink"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18622 msgid "Child Document"
18623 msgstr "Barnedokument"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18627 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18628 msgid ""
18629 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18633 msgid "Select document to include"
18634 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18637 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18638 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18641 #, fuzzy
18642 msgid "unknown"
18643 msgstr " ukendt"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18646 #, fuzzy
18647 msgid "shortcut"
18648 msgstr "&Genvej:"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18651 #, fuzzy
18652 msgid "shortcuts"
18653 msgstr "&Genvej:"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18656 msgid "lyxrc"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18660 #, fuzzy
18661 msgid "package"
18662 msgstr "E&rstat"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18665 #, fuzzy
18666 msgid "textclass"
18667 msgstr "Emneklasse"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18670 #, fuzzy
18671 msgid "menu"
18672 msgstr "mu"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18675 #, fuzzy
18676 msgid "icon"
18677 msgstr "på"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18680 #, fuzzy
18681 msgid "buffer"
18682 msgstr "blå"
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18685 msgid "Label"
18686 msgstr "Etiket"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18689 #, fuzzy
18690 msgid "No language"
18691 msgstr "sprog"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Program Listing Settings"
18696 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18699 #, fuzzy
18700 msgid "No dialect"
18701 msgstr "Intet billede"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18704 #, fuzzy
18705 msgid "LaTeX Log"
18706 msgstr "LaTeX-log"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Literate Programming Build Log"
18711 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18714 #, fuzzy
18715 msgid "lyx2lyx Error Log"
18716 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18719 msgid "Version Control Log"
18720 msgstr "Versionsstyringslog"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18723 msgid "No LaTeX log file found."
18724 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18727 msgid "No literate programming build log file found."
18728 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18731 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18732 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18735 msgid "No version control log file found."
18736 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18739 msgid "Math Matrix"
18740 msgstr "Matematik-matrice"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Nomenclature"
18745 msgstr "Formodning"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18748 msgid "Note Settings"
18749 msgstr "Noteindstillinger"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18752 msgid "Paragraph Settings"
18753 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18756 msgid ""
18757 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18758 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18759 "\n"
18760 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18761 "the items is used."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18765 #, fuzzy
18766 msgid "System files|#S#s"
18767 msgstr "System-bind|#S#s"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18770 #, fuzzy
18771 msgid "User files|#U#u"
18772 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18775 msgid "Look & Feel"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Language Settings"
18781 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Output"
18786 msgstr "Uddata"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18789 #, fuzzy
18790 msgid "File Handling"
18791 msgstr "Skrifttype-håndtering"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18794 msgid "Date format"
18795 msgstr "Datoformat"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Keyboard/Mouse"
18800 msgstr "Tastatur"
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Input Completion"
18805 msgstr "Billedtekst"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18808 msgid "Screen fonts"
18809 msgstr "Skærmskrifter"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18812 msgid "Colors"
18813 msgstr "Farver"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18816 msgid "Paths"
18817 msgstr "Stier"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Select directory for example files"
18822 msgstr "Vælg skabelonfil"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18825 msgid "Select a document templates directory"
18826 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18829 msgid "Select a temporary directory"
18830 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18833 msgid "Select a backups directory"
18834 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18837 msgid "Select a document directory"
18838 msgstr "Vælg dokumentmappe"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18841 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18842 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18846 msgid "Spellchecker"
18847 msgstr "Stavekontrol"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18850 msgid "ispell"
18851 msgstr "ispell"
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18854 msgid "aspell"
18855 msgstr "aspell"
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18858 msgid "hspell"
18859 msgstr "hspell"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18862 msgid "pspell (library)"
18863 msgstr "pspell (bibliotek)"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18866 msgid "aspell (library)"
18867 msgstr "aspell (bibliotek)"
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18870 msgid "Converters"
18871 msgstr "Konvertering"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18874 msgid "File formats"
18875 msgstr "Filformater"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Format in use"
18880 msgstr "Formater"
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18883 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18884 msgstr ""
18885 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
18886 "konverteringsprogrammet fra listen først."
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18889 msgid "LyX needs to be restarted!"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18893 msgid ""
18894 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18895 "restart."
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18899 msgid "Printer"
18900 msgstr "Printer"
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
18903 msgid "User interface"
18904 msgstr "Brugerflade"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Control"
18909 msgstr "Indgang"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Shortcuts"
18914 msgstr "&Genvej:"
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Function"
18919 msgstr "&Funktioner"
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Shortcut"
18924 msgstr "&Genvej:"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18927 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Mathematical Symbols"
18933 msgstr "Mathematica"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Document and Window"
18938 msgstr "Fejl i hovedet"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18941 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18945 #, fuzzy
18946 msgid "System and Miscellaneous"
18947 msgstr "Diverse AMS"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Res&tore"
18952 msgstr "&Gendan"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
18955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
18956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
18957 msgid "Failed to create shortcut"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18963 msgstr "Ukendt funktion."
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
18966 msgid "Invalid or empty key sequence"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
18970 #, c-format
18971 msgid ""
18972 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18973 "%2$s"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
18977 #, c-format
18978 msgid ""
18979 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18980 "%2$s\n"
18981 "You need to remove that binding before creating a new one."
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18987 msgstr "Føj en ny gren til listen"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
18990 msgid "Identity"
18991 msgstr "Identitet"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
18994 msgid "Choose bind file"
18995 msgstr "Vælg bind-fil"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
18998 #, fuzzy
18999 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19000 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
19003 msgid "Choose UI file"
19004 msgstr "Vælg brugerfladefil"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
19007 #, fuzzy
19008 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19009 msgstr "Alle filer (*)"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
19012 msgid "Choose keyboard map"
19013 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
19016 #, fuzzy
19017 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19018 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
19021 msgid "Choose personal dictionary"
19022 msgstr "Vælg personlig ordliste"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
19025 msgid "*.pws"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
19029 #, fuzzy
19030 msgid "*.ispell"
19031 msgstr "ispell"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19034 msgid "Print Document"
19035 msgstr "Udskriv dokument"
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19038 msgid "Print to file"
19039 msgstr "Udskriv til fil"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19042 msgid "PostScript files (*.ps)"
19043 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19046 msgid "Cross-reference"
19047 msgstr "Krydshenvisning"
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
19050 msgid "&Go Back"
19051 msgstr "&Gå tilbage"
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
19054 msgid "Jump back"
19055 msgstr "Hop tilbage"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Jump to label"
19060 msgstr "Hop til reference"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19063 msgid "Find and Replace"
19064 msgstr "Søg og erstat"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Send Document to Command"
19069 msgstr "Send dokumentet til kommando"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19072 msgid "Show File"
19073 msgstr "Vis fil"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Error -> Cannot load file!"
19078 msgstr "Kan ikke skrive fil"
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Spellchecker error"
19083 msgstr "Stavekontrol"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
19086 #, fuzzy
19087 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19088 msgstr ""
19089 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
19090 "Måske er den sat forkert op."
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
19093 #, fuzzy
19094 msgid ""
19095 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19096 "Maybe it has been killed."
19097 msgstr ""
19098 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
19099 "Måske blev den dræbt."
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
19102 #, fuzzy
19103 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19104 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
19107 #, fuzzy
19108 msgid "The spellchecker has failed"
19109 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
19112 #, fuzzy, c-format
19113 msgid "%1$d words checked."
19114 msgstr "%1$s ord tjekket."
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
19117 msgid "One word checked."
19118 msgstr "Èt ord tjekket."
19119
19120 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Spelling check completed"
19123 msgstr "Stavekontrol fuldført"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Basic Latin"
19128 msgstr "BibTeX-stile"
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Latin-1 Supplement"
19133 msgstr "Supplement"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19136 msgid "Latin Extended-A"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19140 msgid "Latin Extended-B"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19144 #, fuzzy
19145 msgid "IPA Extensions"
19146 msgstr "&Udvidelse:"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19149 msgid "Spacing Modifier Letters"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19153 msgid "Combining Diacritical Marks"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19157 msgid "Cyrillic"
19158 msgstr ""
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Arabic"
19163 msgstr "Arabisk"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19166 msgid "Devanagari"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19170 msgid "Bengali"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19174 msgid "Gurmukhi"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Gujarati"
19180 msgstr "Undervariant"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19183 msgid "Oriya"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Tamil"
19189 msgstr "Brev"
19190
19191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19192 msgid "Telugu"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Kannada"
19198 msgstr "Canadisk"
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19201 msgid "Malayalam"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Lao"
19207 msgstr "Layout "
19208
19209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Tibetan"
19212 msgstr "Thai"
19213
19214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Georgian"
19217 msgstr "Tysk"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19220 msgid "Hangul Jamo"
19221 msgstr ""
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Phonetic Extensions"
19226 msgstr "&Udvidelse:"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19229 msgid "Latin Extended Additional"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19233 msgid "Greek Extended"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19237 #, fuzzy
19238 msgid "General Punctuation"
19239 msgstr "Generel information"
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Superscripts and Subscripts"
19244 msgstr "Hævet|H"
19245
19246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19247 msgid "Currency Symbols"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19251 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19252 msgstr ""
19253
19254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19255 msgid "Letterlike Symbols"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Number Forms"
19261 msgstr "Antal rækker"
19262
19263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Mathematical Operators"
19266 msgstr "Mathematica"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Miscellaneous Technical"
19271 msgstr "Diverse"
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Control Pictures"
19276 msgstr "Formodning"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19279 msgid "Optical Character Recognition"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19283 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19284 msgstr ""
19285
19286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Box Drawing"
19289 msgstr "Rammeindstillinger"
19290
19291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Block Elements"
19294 msgstr "Taksigelser"
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Geometric Shapes"
19299 msgstr "Kursiv tekstform"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Miscellaneous Symbols"
19304 msgstr "Diverse"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Dingbats"
19309 msgstr "Dings &1"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19312 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19316 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19320 msgid "Hiragana"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Katakana"
19326 msgstr "Catalansk"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Bopomofo"
19331 msgstr "&Sidens bund"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19334 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19338 msgid "Kanbun"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19342 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19346 msgid "CJK Compatibility"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19350 msgid "CJK Unified Ideographs"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19354 msgid "Hangul Syllables"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19358 msgid "High Surrogates"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19362 msgid "Private Use High Surrogates"
19363 msgstr ""
19364
19365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19366 msgid "Low Surrogates"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19370 msgid "Private Use Area"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19374 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19378 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19382 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19386 msgid "Combining Half Marks"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19390 msgid "CJK Compatibility Forms"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19394 msgid "Small Form Variants"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19398 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19402 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Specials"
19408 msgstr "Specialpost"
19409
19410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19411 msgid "Linear B Syllabary"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19415 msgid "Linear B Ideograms"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Aegean Numbers"
19421 msgstr "Sidetal"
19422
19423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19424 msgid "Ancient Greek Numbers"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Old Italic"
19430 msgstr "Kursiv"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Gothic"
19435 msgstr "Skotsk"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19438 msgid "Ugaritic"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19442 msgid "Old Persian"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Deseret"
19448 msgstr "Nulstil"
19449
19450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Shavian"
19453 msgstr "Kroatisk"
19454
19455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19456 msgid "Osmanya"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Cypriot Syllabary"
19462 msgstr "Korollar"
19463
19464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19465 msgid "Kharoshthi"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19469 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19470 msgstr ""
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19473 msgid "Musical Symbols"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19477 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19481 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19485 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19489 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19493 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Tags"
19499 msgstr "Sider"
19500
19501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19502 msgid "Variation Selectors Supplement"
19503 msgstr ""
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19506 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19510 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Character: "
19516 msgstr "Tegnsæt"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19519 msgid "Code Point: "
19520 msgstr ""
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Symbols"
19525 msgstr "Symbol"
19526
19527 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19528 msgid "Table Settings"
19529 msgstr "Tabelindstillinger"
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19532 msgid "Insert Table"
19533 msgstr "Indsæt tabel"
19534
19535 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19536 #, fuzzy
19537 msgid "TeX Information"
19538 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Outline"
19543 msgstr "Ydre"
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19546 msgid "Filtering layouts with \""
19547 msgstr ""
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19550 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19551 msgstr ""
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19554 #, fuzzy
19555 msgid " (unknown)"
19556 msgstr " ukendt"
19557
19558 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19559 #, fuzzy
19560 msgid "auto"
19561 msgstr "Dato"
19562
19563 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19564 #, fuzzy
19565 msgid "off"
19566 msgstr "Fra"
19567
19568 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19569 #, c-format
19570 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Vertical Space Settings"
19576 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19579 #, fuzzy
19580 msgid "version "
19581 msgstr "Version"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19584 #, fuzzy
19585 msgid "unknown version"
19586 msgstr "Ukendt funktion"
19587
19588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19589 msgid "Small-sized icons"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19593 msgid "Normal-sized icons"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19597 msgid "Big-sized icons"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
19601 #, fuzzy, c-format
19602 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19603 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
19606 msgid "Select template file"
19607 msgstr "Vælg skabelonfil"
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
19610 msgid "Templates|#T#t"
19611 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19612
19613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662
19615 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19616 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Document not loaded."
19621 msgstr "Dokument ikke gemt"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
19624 msgid "Select document to open"
19625 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
19628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
19629 msgid "Examples|#E#e"
19630 msgstr "Eksempler|#E#e"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19633 #, fuzzy
19634 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19635 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19636
19637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
19638 #, fuzzy
19639 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19640 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
19643 #, fuzzy
19644 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19645 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19648 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19649 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19650 msgid "Invalid filename"
19651 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
19654 #, c-format
19655 msgid ""
19656 "The directory in the given path\n"
19657 "%1$s\n"
19658 "does not exists."
19659 msgstr ""
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
19662 #, c-format
19663 msgid "Opening document %1$s..."
19664 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19667 #, c-format
19668 msgid "Document %1$s opened."
19669 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
19670
19671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Version control detected."
19674 msgstr "Versionsstyring"
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
19677 #, c-format
19678 msgid "Could not open document %1$s"
19679 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19682 msgid "Couldn't import file"
19683 msgstr "Kunne ikke importere fil"
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
19686 #, c-format
19687 msgid "No information for importing the format %1$s."
19688 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
19691 #, c-format
19692 msgid "Select %1$s file to import"
19693 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
19696 #, fuzzy, c-format
19697 msgid ""
19698 "The document %1$s already exists.\n"
19699 "\n"
19700 "Do you want to overwrite that document?"
19701 msgstr ""
19702 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19703 "\n"
19704 "Vil du overskrive dette dokument?"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Overwrite document?"
19709 msgstr "Overskriv dokument?"
19710
19711 # , c-format
19712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19713 #, c-format
19714 msgid "Importing %1$s..."
19715 msgstr "Importerer %1$s..."
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
19718 msgid "imported."
19719 msgstr "importeret."
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
19722 #, fuzzy
19723 msgid "file not imported!"
19724 msgstr "Streng ikke fundet!"
19725
19726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
19727 msgid "Select LyX document to insert"
19728 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
19731 msgid "Select file to insert"
19732 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19733
19734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19735 msgid "Choose a filename to save document as"
19736 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
19739 msgid "&Rename"
19740 msgstr "&Omdøb"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19743 #, c-format
19744 msgid ""
19745 "The document %1$s could not be saved.\n"
19746 "\n"
19747 "Do you want to rename the document and try again?"
19748 msgstr ""
19749 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
19750 "\n"
19751 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19754 msgid "Rename and save?"
19755 msgstr "Omdøb og gem?"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
19758 #, fuzzy
19759 msgid "&Retry"
19760 msgstr "&Gendan"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19763 #, c-format
19764 msgid ""
19765 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19766 "\n"
19767 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19768 msgstr ""
19769 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
19770 "\n"
19771 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19774 msgid "&Discard"
19775 msgstr "&Skrot"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Saving all documents..."
19780 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
19783 #, fuzzy
19784 msgid "All documents saved."
19785 msgstr "Dokument ikke gemt"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
19788 #, c-format
19789 msgid "%1$s unknown command!"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19793 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19794 #, fuzzy
19795 msgid "LaTeX Source"
19796 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19799 msgid "DocBook Source"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Literate Source"
19805 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19808 #, fuzzy
19809 msgid " (version control)"
19810 msgstr "Versionsstyring"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19813 msgid " (changed)"
19814 msgstr " (ændret)"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19817 msgid " (read only)"
19818 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Close File"
19823 msgstr "Luk"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Hide tab"
19828 msgstr "standard"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Close tab"
19833 msgstr "Luk"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Wrap Float Settings"
19838 msgstr "Flyderindstillinger"
19839
19840 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19841 msgid "Click to detach"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19845 msgid "No Group"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19849 #, fuzzy
19850 msgid "No Documents Open!"
19851 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19857 #, fuzzy
19858 msgid "No Document Open!"
19859 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Master Document"
19864 msgstr "Gem dokument"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19867 msgid "Open Navigator..."
19868 msgstr ""
19869
19870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Other Lists"
19873 msgstr "Andre skrifttypevalg"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19876 msgid "No Table of contents"
19877 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Other Toolbars"
19882 msgstr "Værktøjslinjer"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19885 #, fuzzy
19886 msgid "No Branch in Document!"
19887 msgstr "Udskriv dokument"
19888
19889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19890 #, fuzzy
19891 msgid "No Citation in Scope!"
19892 msgstr "Gå til næste ændring"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19895 #, fuzzy
19896 msgid "No action defined!"
19897 msgstr "Gå til næste ændring"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19900 #, fuzzy
19901 msgid "space"
19902 msgstr "E&rstat"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19905 msgid ""
19906 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19907 "characters:\n"
19908 msgstr ""
19909
19910 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Could not update TeX information"
19913 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19916 #, fuzzy, c-format
19917 msgid "The script `%s' failed."
19918 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19921 #, fuzzy
19922 msgid "All Files "
19923 msgstr "Alle filer (*)"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19926 msgid "Table of Contents"
19927 msgstr "Indholdsfortegnelse"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Child Documents"
19932 msgstr "Barnedokument"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19935 #, fuzzy
19936 msgid "List of Graphics"
19937 msgstr "Liste over %1$s"
19938
19939 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19940 #, fuzzy
19941 msgid "List of Equations"
19942 msgstr "Tilpas Figur"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19945 #, fuzzy
19946 msgid "List of Footnotes"
19947 msgstr "Tilpas Figur"
19948
19949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19950 #, fuzzy
19951 msgid "List of Listings"
19952 msgstr "Tilpas Figur"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19955 #, fuzzy
19956 msgid "List of Indexes"
19957 msgstr "Liste over %1$s"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19960 #, fuzzy
19961 msgid "List of Marginal notes"
19962 msgstr "Liste over %1$s"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19965 #, fuzzy
19966 msgid "List of Notes"
19967 msgstr "Liste over %1$s"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19970 #, fuzzy
19971 msgid "List of Citations"
19972 msgstr "Tilpas Figur"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Labels and References"
19977 msgstr "Tilgængelige referencer"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19980 #, fuzzy
19981 msgid "List of Branches"
19982 msgstr "Liste over %1$s"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19985 #, fuzzy
19986 msgid "List of Changes"
19987 msgstr "Liste over %1$s"
19988
19989 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19990 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19991 msgid ""
19992 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19993 "file through LaTeX: "
19994 msgstr ""
19995
19996 #: src/insets/Inset.cpp:333
19997 msgid "Opened inset"
19998 msgstr "Indstik åbnet"
19999
20000 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20001 msgid "Keys must be unique!"
20002 msgstr ""
20003
20004 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20005 #, c-format
20006 msgid ""
20007 "The key %1$s already exists,\n"
20008 "it will be changed to %2$s."
20009 msgstr ""
20010
20011 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20012 #, c-format
20013 msgid ""
20014 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20015 "If you proceed, all of them will be opened."
20016 msgstr ""
20017
20018 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Open Databases?"
20021 msgstr "Databa&ser"
20022
20023 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20024 msgid "&Proceed"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20028 #, fuzzy
20029 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20030 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
20031
20032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Databases:"
20035 msgstr "Databa&ser"
20036
20037 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Style File:"
20040 msgstr "Luk"
20041
20042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Lists:"
20045 msgstr "Liste"
20046
20047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20048 msgid "included in TOC"
20049 msgstr ""
20050
20051 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20052 msgid "Export Warning!"
20053 msgstr ""
20054
20055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20056 msgid ""
20057 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20058 "BibTeX will be unable to find them."
20059 msgstr ""
20060
20061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
20062 msgid ""
20063 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20064 "BibTeX will be unable to find it."
20065 msgstr ""
20066
20067 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
20068 #, fuzzy
20069 msgid "simple frame"
20070 msgstr "indstiksramme"
20071
20072 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
20073 #, fuzzy
20074 msgid "frameless"
20075 msgstr "Uden ramme"
20076
20077 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20078 msgid "simple frame, page breaks"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20082 #, fuzzy
20083 msgid "oval, thin"
20084 msgstr "Oval ramme, tynd"
20085
20086 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20087 #, fuzzy
20088 msgid "oval, thick"
20089 msgstr "Oval ramme, tyk"
20090
20091 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20092 msgid "drop shadow"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20096 #, fuzzy
20097 msgid "shaded background"
20098 msgstr "notat-baggrund"
20099
20100 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20101 #, fuzzy
20102 msgid "double frame"
20103 msgstr "dobbelt"
20104
20105 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
20106 msgid "Opened Box Inset"
20107 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
20108
20109 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
20110 msgid "Opened Branch Inset"
20111 msgstr "Åbnede grenindstik"
20112
20113 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Branch: "
20116 msgstr "Gren"
20117
20118 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Undef: "
20121 msgstr "Ref: "
20122
20123 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
20124 #, fuzzy
20125 msgid "branch"
20126 msgstr "Gren"
20127
20128 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20129 msgid "Opened Caption Inset"
20130 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20131
20132 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20133 #, c-format
20134 msgid "Sub-%1$s"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20138 #, fuzzy
20139 msgid "not cited"
20140 msgstr "&Beskyt:"
20141
20142 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20143 #, fuzzy
20144 msgid "LaTeX Command: "
20145 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
20146
20147 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20148 #, fuzzy
20149 msgid "InsetCommand Error: "
20150 msgstr "Næste kommando"
20151
20152 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Incompatible command name."
20155 msgstr "Næste kommando"
20156
20157 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20158 #, fuzzy
20159 msgid "InsetCommandParams Error: "
20160 msgstr "Næste kommando"
20161
20162 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20163 #, fuzzy
20164 msgid "InsetCommandParams: "
20165 msgstr "Næste kommando"
20166
20167 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Unknown parameter name: "
20170 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20171
20172 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
20173 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20174 msgstr ""
20175
20176 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20177 msgid "Opened ERT Inset"
20178 msgstr "ERT-indstik åbnet"
20179
20180 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20181 #, c-format
20182 msgid "External template %1$s is not installed"
20183 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
20184
20185 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Opened Flex Inset"
20188 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20189
20190 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
20191 msgid "float: "
20192 msgstr "flyder: "
20193
20194 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
20195 msgid "Opened Float Inset"
20196 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20197
20198 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
20199 #, fuzzy
20200 msgid "float"
20201 msgstr "flyder: "
20202
20203 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
20204 #, fuzzy
20205 msgid "subfloat: "
20206 msgstr "flyder: "
20207
20208 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
20209 #, fuzzy
20210 msgid " (sideways)"
20211 msgstr "Rotatefoilhead"
20212
20213 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20214 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20215 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
20216
20217 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20218 #, fuzzy, c-format
20219 msgid "List of %1$s"
20220 msgstr "Liste over %1$s"
20221
20222 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20223 msgid "Opened Footnote Inset"
20224 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
20225
20226 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20227 #, fuzzy
20228 msgid "footnote"
20229 msgstr "Bundnote"
20230
20231 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
20232 #, c-format
20233 msgid ""
20234 "Could not copy the file\n"
20235 "%1$s\n"
20236 "into the temporary directory."
20237 msgstr ""
20238 "Kunne ikke kopiere filen\n"
20239 "%1$s\n"
20240 "til den midlertidige mappe."
20241
20242 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
20243 #, c-format
20244 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20245 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
20246
20247 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
20248 #, c-format
20249 msgid "Graphics file: %1$s"
20250 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20251
20252 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
20253 msgid "Verbatim Input"
20254 msgstr "Indlæs ren tekst"
20255
20256 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20257 msgid "Verbatim Input*"
20258 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20259
20260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
20261 msgid "Recursive input"
20262 msgstr ""
20263
20264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
20265 #, c-format
20266 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20267 msgstr ""
20268
20269 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
20270 #, c-format
20271 msgid ""
20272 "Included file `%1$s'\n"
20273 "has textclass `%2$s'\n"
20274 "while parent file has textclass `%3$s'."
20275 msgstr ""
20276 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20277 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20278 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20279
20280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20281 msgid "Different textclasses"
20282 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20283
20284 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20285 #, fuzzy, c-format
20286 msgid ""
20287 "Included file `%1$s'\n"
20288 "uses module `%2$s'\n"
20289 "which is not used in parent file."
20290 msgstr ""
20291 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20292 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20293 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20294
20295 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Module not found"
20298 msgstr "Streng ikke fundet!"
20299
20300 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Index sorting failed"
20303 msgstr "Konvertering mislykkedes"
20304
20305 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
20306 #, c-format
20307 msgid ""
20308 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20309 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20310 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20311 "explained in the User Guide."
20312 msgstr ""
20313
20314 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Information regarding "
20317 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20318
20319 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20320 #, fuzzy
20321 msgid "undefined"
20322 msgstr "Understreget %1$s, "
20323
20324 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
20325 #, fuzzy
20326 msgid "yes"
20327 msgstr "Stil"
20328
20329 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
20330 #, fuzzy
20331 msgid "no"
20332 msgstr "Fortryd"
20333
20334 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Unknown buffer info"
20337 msgstr "Ukendt indstik"
20338
20339 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20340 msgid "Label names must be unique!"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20344 #, c-format
20345 msgid ""
20346 "The label %1$s already exists,\n"
20347 "it will be changed to %2$s."
20348 msgstr ""
20349
20350 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20351 msgid "DUPLICATE: "
20352 msgstr ""
20353
20354 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Opened Listing Inset"
20357 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20358
20359 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
20360 msgid "no more lstline delimiters available"
20361 msgstr ""
20362
20363 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Running out of delimiters"
20366 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20367
20368 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
20369 msgid ""
20370 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20371 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20372 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20373 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20374 "must investigate!"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20380 msgstr "specialtegn"
20381
20382 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20383 #, c-format
20384 msgid ""
20385 "The following characters in one of the program listings are\n"
20386 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20387 "%1$s."
20388 msgstr ""
20389
20390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20391 msgid "A value is expected."
20392 msgstr ""
20393
20394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20400 msgid "Unbalanced braces!"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20404 msgid "Please specify true or false."
20405 msgstr ""
20406
20407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20408 msgid "Only true or false is allowed."
20409 msgstr ""
20410
20411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20412 msgid "Please specify an integer value."
20413 msgstr ""
20414
20415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20416 msgid "An integer is expected."
20417 msgstr ""
20418
20419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20420 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20421 msgstr ""
20422
20423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20424 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20425 msgstr ""
20426
20427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20428 #, c-format
20429 msgid "Please specify one of %1$s."
20430 msgstr ""
20431
20432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20433 #, c-format
20434 msgid "Try one of %1$s."
20435 msgstr ""
20436
20437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20438 #, c-format
20439 msgid "I guess you mean %1$s."
20440 msgstr ""
20441
20442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20443 #, c-format
20444 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20445 msgstr ""
20446
20447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20448 #, c-format
20449 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20450 msgstr ""
20451
20452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20453 msgid ""
20454 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20458 msgid ""
20459 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20460 "trblTRBL"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20464 msgid ""
20465 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20466 "right, bottom left and top left corner."
20467 msgstr ""
20468
20469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20470 msgid "Enter something like \\color{white}"
20471 msgstr ""
20472
20473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20474 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20478 msgid "auto, last or a number"
20479 msgstr ""
20480
20481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20482 msgid ""
20483 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20484 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20485 "defining a listing inset)"
20486 msgstr ""
20487
20488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20489 msgid ""
20490 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20491 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20492 "a listing inset)"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20496 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20497 msgstr ""
20498
20499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20500 #, fuzzy, c-format
20501 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20502 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20503
20504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20505 #, fuzzy, c-format
20506 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20507 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20508
20509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20510 #, fuzzy, c-format
20511 msgid "Parameter %1$s: "
20512 msgstr " Makro: %1$s: "
20513
20514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20515 #, fuzzy, c-format
20516 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20517 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20518
20519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20520 #, c-format
20521 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20522 msgstr ""
20523
20524 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20525 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20526 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20527
20528 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20529 #, fuzzy
20530 msgid "New Page"
20531 msgstr "Sl&et"
20532
20533 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Clear Page"
20536 msgstr "Sl&et"
20537
20538 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20539 msgid "Clear Double Page"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Nom: "
20545 msgstr "Nej"
20546
20547 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Nomenclature Symbol: "
20550 msgstr "Formodning"
20551
20552 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Description: "
20555 msgstr "Beskrivelse"
20556
20557 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Sorting: "
20560 msgstr "Formater"
20561
20562 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20563 msgid "Note[[InsetNote]]"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20567 msgid "Greyed out"
20568 msgstr "&Grånet"
20569
20570 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20571 msgid "Opened Note Inset"
20572 msgstr "Åbnede note-indstik"
20573
20574 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20575 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20576 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20577
20578 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20579 msgid "BROKEN: "
20580 msgstr ""
20581
20582 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20583 msgid "Ref: "
20584 msgstr "Ref: "
20585
20586 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20587 msgid "Equation"
20588 msgstr "Formel"
20589
20590 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20591 msgid "EqRef: "
20592 msgstr "FormelRef: "
20593
20594 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20595 msgid "Page Number"
20596 msgstr "Sidetal"
20597
20598 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20599 msgid "Page: "
20600 msgstr "Side: "
20601
20602 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20603 msgid "Textual Page Number"
20604 msgstr "Sidetal som tekst"
20605
20606 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20607 msgid "TextPage: "
20608 msgstr "TekstSide: "
20609
20610 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20611 msgid "Standard+Textual Page"
20612 msgstr "Standard + tekstside"
20613
20614 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20615 msgid "Ref+Text: "
20616 msgstr "Ref+tekst: "
20617
20618 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20619 msgid "PrettyRef"
20620 msgstr "PrettyRef"
20621
20622 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20623 #, fuzzy
20624 msgid "FormatRef: "
20625 msgstr "F&ormat:"
20626
20627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Interword Space"
20630 msgstr "Ordmellemrum|O"
20631
20632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Protected Space"
20635 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20636
20637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Thin Space"
20640 msgstr "Lille mellemrum|i"
20641
20642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Quad Space"
20645 msgstr "E&rstat"
20646
20647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20648 #, fuzzy
20649 msgid "QQuad Space"
20650 msgstr "E&rstat"
20651
20652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Enspace"
20655 msgstr "E&rstat"
20656
20657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20658 msgid "Enskip"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Negative Thin Space"
20664 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20665
20666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Protected Horizontal Fill"
20669 msgstr "Vandret fyld|V"
20670
20671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20674 msgstr "Vandret fyld|V"
20675
20676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20679 msgstr "Vandret fyld|V"
20680
20681 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20684 msgstr "Vandret fyld|V"
20685
20686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20689 msgstr "Vandret fyld|V"
20690
20691 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20694 msgstr "Vandret fyld|V"
20695
20696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20699 msgstr "Vandret fyld|V"
20700
20701 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20702 #, fuzzy, c-format
20703 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20704 msgstr "Vandret linje"
20705
20706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20707 #, fuzzy, c-format
20708 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20709 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20710
20711 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Unknown TOC type"
20714 msgstr "Ukendt symbol"
20715
20716 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20717 msgid "Opened table"
20718 msgstr "Åbnede tabel"
20719
20720 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20721 #, fuzzy
20722 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20723 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
20724
20725 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20726 msgid "Opened Text Inset"
20727 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20728
20729 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20730 msgid "Vertical Space"
20731 msgstr "Lodret afstand"
20732
20733 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20734 msgid "wrap: "
20735 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20736
20737 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20738 msgid "Opened Wrap Inset"
20739 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
20740
20741 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20742 #, fuzzy
20743 msgid "wrap"
20744 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20745
20746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20747 msgid "Not shown."
20748 msgstr "Ikke vist."
20749
20750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20751 msgid "Loading..."
20752 msgstr "Indæser..."
20753
20754 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20755 msgid "Converting to loadable format..."
20756 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
20757
20758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20761 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
20762
20763 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20764 msgid "Scaling etc..."
20765 msgstr "Skalerer o.s.v..."
20766
20767 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20768 msgid "Ready to display"
20769 msgstr "Parat til at vise"
20770
20771 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20772 msgid "No file found!"
20773 msgstr "Fandt ingen fil!"
20774
20775 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20776 msgid "Error converting to loadable format"
20777 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
20778
20779 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20780 msgid "Error loading file into memory"
20781 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20782
20783 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20784 msgid "Error generating the pixmap"
20785 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
20786
20787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20788 msgid "No image"
20789 msgstr "Intet billede"
20790
20791 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20792 msgid "Preview loading"
20793 msgstr "Indlæser smugkig"
20794
20795 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20796 msgid "Preview ready"
20797 msgstr "Smugkig klart"
20798
20799 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20800 msgid "Preview failed"
20801 msgstr "Smugkig mislykkedes"
20802
20803 #: src/lengthcommon.cpp:37
20804 msgid "sp"
20805 msgstr "sp"
20806
20807 #: src/lengthcommon.cpp:37
20808 msgid "pt"
20809 msgstr "pt"
20810
20811 #: src/lengthcommon.cpp:37
20812 msgid "bp"
20813 msgstr "bp"
20814
20815 #: src/lengthcommon.cpp:37
20816 msgid "dd"
20817 msgstr "dd"
20818
20819 #: src/lengthcommon.cpp:37
20820 msgid "mm"
20821 msgstr "mm"
20822
20823 #: src/lengthcommon.cpp:37
20824 msgid "pc"
20825 msgstr "pc"
20826
20827 #: src/lengthcommon.cpp:38
20828 msgid "cc[[unit of measure]]"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: src/lengthcommon.cpp:38
20832 msgid "cm"
20833 msgstr "cm"
20834
20835 #: src/lengthcommon.cpp:38
20836 msgid "ex"
20837 msgstr "ex"
20838
20839 #: src/lengthcommon.cpp:38
20840 msgid "em"
20841 msgstr "em"
20842
20843 #: src/lengthcommon.cpp:39
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Text Width %"
20846 msgstr "Fast bredde"
20847
20848 #: src/lengthcommon.cpp:39
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Column Width %"
20851 msgstr "Kolonnebredde"
20852
20853 #: src/lengthcommon.cpp:39
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Page Width %"
20856 msgstr "Mærkatbredde"
20857
20858 #: src/lengthcommon.cpp:39
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Line Width %"
20861 msgstr "Mærkatbredde"
20862
20863 #: src/lengthcommon.cpp:40
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Text Height %"
20866 msgstr "Total højde"
20867
20868 #: src/lengthcommon.cpp:40
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Page Height %"
20871 msgstr "Total højde"
20872
20873 #: src/lyxfind.cpp:115
20874 msgid "Search error"
20875 msgstr "Søgefejl"
20876
20877 #: src/lyxfind.cpp:115
20878 msgid "Search string is empty"
20879 msgstr "Søgestrengen er tom"
20880
20881 #: src/lyxfind.cpp:299
20882 msgid "String has been replaced."
20883 msgstr "Streng er blevet erstattet."
20884
20885 #: src/lyxfind.cpp:302
20886 msgid " strings have been replaced."
20887 msgstr " strenge er erstattet."
20888
20889 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20890 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20891 #, c-format
20892 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20896 #, c-format
20897 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20898 msgstr ""
20899
20900 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20901 msgid "Only one row"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Only one column"
20907 msgstr "Slet kolonne"
20908
20909 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20910 #, fuzzy
20911 msgid "No hline to delete"
20912 msgstr "Intet at gøre"
20913
20914 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20915 msgid "No vline to delete"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20919 #, c-format
20920 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20924 msgid "No number"
20925 msgstr "Uden nummer"
20926
20927 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20928 msgid "Number"
20929 msgstr "Nummer"
20930
20931 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20932 #, c-format
20933 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20937 #, c-format
20938 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20942 #, c-format
20943 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20947 msgid "create new math text environment ($...$)"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20951 #, fuzzy
20952 msgid "entered math text mode (textrm)"
20953 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
20954
20955 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20956 msgid "Standard[[mathref]]"
20957 msgstr ""
20958
20959 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20960 #, fuzzy
20961 msgid "optional"
20962 msgstr "&Vandret:"
20963
20964 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20965 #, fuzzy
20966 msgid "TeX"
20967 msgstr "LaTeX"
20968
20969 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20970 #, fuzzy
20971 msgid "math macro"
20972 msgstr "matematikbaggrund"
20973
20974 #: src/output.cpp:37
20975 #, c-format
20976 msgid ""
20977 "Could not open the specified document\n"
20978 "%1$s."
20979 msgstr ""
20980 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
20981 "%1$s."
20982
20983 #: src/output_plaintext.cpp:136
20984 msgid "Abstract: "
20985 msgstr "Sammendrag: "
20986
20987 #: src/output_plaintext.cpp:148
20988 msgid "References: "
20989 msgstr "Referencer: "
20990
20991 #: src/support/Package.cpp:435
20992 #, fuzzy
20993 msgid "LyX binary not found"
20994 msgstr "Streng ikke fundet!"
20995
20996 #: src/support/Package.cpp:436
20997 #, c-format
20998 msgid ""
20999 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: src/support/Package.cpp:555
21003 #, c-format
21004 msgid ""
21005 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21006 "\t%1$s\n"
21007 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21008 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21009 msgstr ""
21010
21011 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21012 #, fuzzy
21013 msgid "File not found"
21014 msgstr "Streng ikke fundet!"
21015
21016 #: src/support/Package.cpp:637
21017 #, c-format
21018 msgid ""
21019 "Invalid %1$s switch.\n"
21020 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21021 msgstr ""
21022
21023 #: src/support/Package.cpp:664
21024 #, c-format
21025 msgid ""
21026 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21027 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21028 msgstr ""
21029
21030 #: src/support/Package.cpp:688
21031 #, c-format
21032 msgid ""
21033 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21034 "%2$s is not a directory."
21035 msgstr ""
21036
21037 #: src/support/Package.cpp:690
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Directory not found"
21040 msgstr "Streng ikke fundet!"
21041
21042 #: src/support/debug.cpp:38
21043 msgid "No debugging message"
21044 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
21045
21046 #: src/support/debug.cpp:39
21047 msgid "General information"
21048 msgstr "Generel information"
21049
21050 #: src/support/debug.cpp:40
21051 msgid "Program initialisation"
21052 msgstr "Klargøring af programmet"
21053
21054 #: src/support/debug.cpp:41
21055 msgid "Keyboard events handling"
21056 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
21057
21058 #: src/support/debug.cpp:42
21059 msgid "GUI handling"
21060 msgstr "Brugerflade"
21061
21062 #: src/support/debug.cpp:43
21063 msgid "Lyxlex grammar parser"
21064 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
21065
21066 #: src/support/debug.cpp:44
21067 msgid "Configuration files reading"
21068 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
21069
21070 #: src/support/debug.cpp:45
21071 msgid "Custom keyboard definition"
21072 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
21073
21074 #: src/support/debug.cpp:46
21075 msgid "LaTeX generation/execution"
21076 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
21077
21078 #: src/support/debug.cpp:47
21079 msgid "Math editor"
21080 msgstr "Matematikredigering"
21081
21082 #: src/support/debug.cpp:48
21083 msgid "Font handling"
21084 msgstr "Skrifttype-håndtering"
21085
21086 #: src/support/debug.cpp:49
21087 msgid "Textclass files reading"
21088 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
21089
21090 #: src/support/debug.cpp:50
21091 msgid "Version control"
21092 msgstr "Versionsstyring"
21093
21094 #: src/support/debug.cpp:51
21095 msgid "External control interface"
21096 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
21097
21098 #: src/support/debug.cpp:52
21099 msgid "Undo/Redo mechanism"
21100 msgstr ""
21101
21102 #: src/support/debug.cpp:53
21103 msgid "User commands"
21104 msgstr "Brugerkommandoer"
21105
21106 #: src/support/debug.cpp:54
21107 msgid "The LyX Lexxer"
21108 msgstr "LyX Lexxer"
21109
21110 #: src/support/debug.cpp:55
21111 msgid "Dependency information"
21112 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
21113
21114 #: src/support/debug.cpp:56
21115 msgid "LyX Insets"
21116 msgstr "LyX-indstik"
21117
21118 #: src/support/debug.cpp:57
21119 msgid "Files used by LyX"
21120 msgstr "Filer benyttet af LyX"
21121
21122 #: src/support/debug.cpp:58
21123 msgid "Workarea events"
21124 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
21125
21126 #: src/support/debug.cpp:59
21127 msgid "Insettext/tabular messages"
21128 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
21129
21130 #: src/support/debug.cpp:60
21131 msgid "Graphics conversion and loading"
21132 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
21133
21134 #: src/support/debug.cpp:61
21135 msgid "Change tracking"
21136 msgstr "Skift sporing"
21137
21138 #: src/support/debug.cpp:62
21139 msgid "External template/inset messages"
21140 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
21141
21142 #: src/support/debug.cpp:63
21143 msgid "RowPainter profiling"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: src/support/debug.cpp:64
21147 msgid "scrolling debugging"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: src/support/debug.cpp:65
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Math macros"
21153 msgstr "matematikbaggrund"
21154
21155 #: src/support/debug.cpp:66
21156 msgid "RTL/Bidi"
21157 msgstr ""
21158
21159 #: src/support/debug.cpp:67
21160 msgid "Locale/Internationalisation"
21161 msgstr ""
21162
21163 #: src/support/debug.cpp:68
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21166 msgstr "som linjer|l"
21167
21168 #: src/support/debug.cpp:69
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Developers' general debug messages"
21171 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21172
21173 #: src/support/debug.cpp:70
21174 msgid "All debugging messages"
21175 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21176
21177 #: src/support/debug.cpp:115
21178 #, c-format
21179 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21180 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
21181
21182 #: src/support/filetools.cpp:247
21183 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21184 msgstr "da"
21185
21186 #: src/support/os_win32.cpp:301
21187 #, fuzzy
21188 msgid "System file not found"
21189 msgstr "Streng ikke fundet!"
21190
21191 #: src/support/os_win32.cpp:302
21192 msgid ""
21193 "Unable to load shfolder.dll\n"
21194 "Please install."
21195 msgstr ""
21196
21197 #: src/support/os_win32.cpp:307
21198 #, fuzzy
21199 msgid "System function not found"
21200 msgstr "Streng ikke fundet!"
21201
21202 #: src/support/os_win32.cpp:308
21203 msgid ""
21204 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21205 "Don't know how to proceed. Sorry."
21206 msgstr ""
21207
21208 #: src/support/userinfo.cpp:45
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Unknown user"
21211 msgstr "Ukendt indstik"
21212
21213 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21214 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
21215
21216 #, fuzzy
21217 #~ msgid "LaTeX default"
21218 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
21219
21220 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21221 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
21222
21223 #, fuzzy
21224 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21225 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
21226
21227 #, fuzzy
21228 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21229 #~ msgstr ""
21230 #~ "Det angivne dokument\n"
21231 #~ "%1$s\n"
21232 #~ "kunne ikke læses."
21233
21234 #, fuzzy
21235 #~ msgid "Class not found"
21236 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
21237
21238 #~ msgid ""
21239 #~ "Layout had to be changed from\n"
21240 #~ "%1$s to %2$s\n"
21241 #~ "because of class conversion from\n"
21242 #~ "%3$s to %4$s"
21243 #~ msgstr ""
21244 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
21245 #~ "%1$s til %2$s\n"
21246 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
21247 #~ "%3$s til %4$s"
21248
21249 #, fuzzy
21250 #~ msgid "Changed Layout"
21251 #~ msgstr "Sidelayout"
21252
21253 #, fuzzy
21254 #~ msgid "Unknown layout"
21255 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21256
21257 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21258 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
21259
21260 #~ msgid "Display image in LyX"
21261 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
21262
21263 #~ msgid "Screen display"
21264 #~ msgstr "Skærmvisning"
21265
21266 #~ msgid "Monochrome"
21267 #~ msgstr "Ensfarvet"
21268
21269 #~ msgid "Grayscale"
21270 #~ msgstr "Gråtoner"
21271
21272 #~ msgid "Preview"
21273 #~ msgstr "Smugkig"
21274
21275 #~ msgid "%"
21276 #~ msgstr "%"
21277
21278 #~ msgid "&Display:"
21279 #~ msgstr "&Vis:"
21280
21281 #~ msgid "Sca&le:"
21282 #~ msgstr "Ska&lér:"
21283
21284 #, fuzzy
21285 #~ msgid "Scr&een Display:"
21286 #~ msgstr "Skærmvisning"
21287
21288 #~ msgid "Do not display"
21289 #~ msgstr "Vis ikke"
21290
21291 #, fuzzy
21292 #~ msgid "Unknown Info: "
21293 #~ msgstr "Ukendt ord:"
21294
21295 #, fuzzy
21296 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21297 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21298
21299 #, fuzzy
21300 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21301 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21302
21303 #, fuzzy
21304 #~ msgid "<- C&lear"
21305 #~ msgstr "Sl&et"
21306
21307 #~ msgid "A&pply"
21308 #~ msgstr "&Anvend"
21309
21310 #, fuzzy
21311 #~ msgid "Add"
21312 #~ msgstr "&Tilføj"
21313
21314 #, fuzzy
21315 #~ msgid "Remove"
21316 #~ msgstr "&Fjern"
21317
21318 #, fuzzy
21319 #~ msgid "E&mbed"
21320 #~ msgstr "Første Navn"
21321
21322 #~ msgid "Edit the file externally"
21323 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
21324
21325 #~ msgid "&Edit File..."
21326 #~ msgstr "&Redigér fil..."
21327
21328 #~ msgid "LyX View"
21329 #~ msgstr "LyX-visning"
21330
21331 #~ msgid "Options"
21332 #~ msgstr "Indstillinger"
21333
21334 #, fuzzy
21335 #~ msgid "&Center"
21336 #~ msgstr "Midten"
21337
21338 #, fuzzy
21339 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21340 #~ msgstr "&Alternér alle"
21341
21342 #, fuzzy
21343 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21344 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
21345
21346 #, fuzzy
21347 #~ msgid "Clear"
21348 #~ msgstr "Sl&et"
21349
21350 #, fuzzy
21351 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21352 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21353
21354 #, fuzzy
21355 #~ msgid " writing embedded files."
21356 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21357
21358 #, fuzzy
21359 #~ msgid " could not write embedded files!"
21360 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21361
21362 #, fuzzy
21363 #~ msgid "Failed to extract file"
21364 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
21365
21366 #, fuzzy
21367 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21368 #~ msgstr ""
21369 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21370 #~ "\n"
21371 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21372
21373 #, fuzzy
21374 #~ msgid "Copy file failure"
21375 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
21376
21377 #, fuzzy
21378 #~ msgid "Failed to embed file"
21379 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21380
21381 #, fuzzy
21382 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21383 #~ msgstr ""
21384 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21385 #~ "\n"
21386 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21387
21388 #, fuzzy
21389 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21390 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21391
21392 #, fuzzy
21393 #~ msgid "Failed to open file"
21394 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21395
21396 #, fuzzy
21397 #~ msgid "Sync file failure"
21398 #~ msgstr "chktex-fejl"
21399
21400 #, fuzzy
21401 #~ msgid "Packing all files"
21402 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
21403
21404 #, fuzzy
21405 #~ msgid "Failed to write file"
21406 #~ msgstr "&Overskriv"
21407
21408 #, fuzzy
21409 #~ msgid "Save failure"
21410 #~ msgstr "chktex-fejl"
21411
21412 #, fuzzy
21413 #~ msgid "Extra embedded file"
21414 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21415
21416 #, fuzzy
21417 #~ msgid "Plain Text"
21418 #~ msgstr "Plade"
21419
21420 #, fuzzy
21421 #~ msgid "Other floats: "
21422 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
21423
21424 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21425 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
21426
21427 #, fuzzy
21428 #~ msgid "Enspace|E"
21429 #~ msgstr "E&rstat"
21430
21431 #~ msgid "Document could not be read"
21432 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
21433
21434 #~ msgid "%1$s could not be read."
21435 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
21436
21437 #, fuzzy
21438 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21439 #~ msgstr "Næste kommando"
21440
21441 #~ msgid "All files (*)"
21442 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21443
21444 #, fuzzy
21445 #~ msgid "Properties...|P"
21446 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
21447
21448 #, fuzzy
21449 #~ msgid "New Line|e"
21450 #~ msgstr "Venstre kant|e"
21451
21452 #, fuzzy
21453 #~ msgid "Line Break|B"
21454 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21455
21456 #, fuzzy
21457 #~ msgid "line break"
21458 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21459
21460 #, fuzzy
21461 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21462 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21463
21464 #, fuzzy
21465 #~ msgid "Links"
21466 #~ msgstr "Liste"
21467
21468 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21469 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
21470
21471 #, fuzzy
21472 #~ msgid "Swap Rows|S"
21473 #~ msgstr "Ombyt rækker"
21474
21475 #, fuzzy
21476 #~ msgid "Swap Columns|w"
21477 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
21478
21479 #, fuzzy
21480 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21481 #~ msgstr ""
21482 #~ "Det angivne dokument\n"
21483 #~ "%1$s\n"
21484 #~ "kunne ikke læses."
21485
21486 #, fuzzy
21487 #~ msgid "true"
21488 #~ msgstr "Gade"
21489
21490 #, fuzzy
21491 #~ msgid "false"
21492 #~ msgstr "Sag"
21493
21494 #, fuzzy
21495 #~ msgid "&float"
21496 #~ msgstr "flyder: "
21497
21498 #, fuzzy
21499 #~ msgid "Float"
21500 #~ msgstr "Flyder|l"
21501
21502 #, fuzzy
21503 #~ msgid "S&ubfigure"
21504 #~ msgstr "U&nderfigur"
21505
21506 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21507 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21508
21509 #~ msgid "Ca&ption:"
21510 #~ msgstr "Billed&tekst:"
21511
21512 #~ msgid "Show ERT inline"
21513 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
21514
21515 #~ msgid "&Inline"
21516 #~ msgstr "&Indlejret"
21517
21518 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21519 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
21520
21521 #, fuzzy
21522 #~ msgid "&Shaded"
21523 #~ msgstr "&Gem"
21524
21525 #~ msgid "Paper Size"
21526 #~ msgstr "Side&størrelse"
21527
21528 #~ msgid "&Colors"
21529 #~ msgstr "&Farver"
21530
21531 #, fuzzy
21532 #~ msgid "C&opiers"
21533 #~ msgstr "Kopier"
21534
21535 #~ msgid "&File formats"
21536 #~ msgstr "&Filformater"
21537
21538 #~ msgid "F&ormat:"
21539 #~ msgstr "F&ormat:"
21540
21541 #~ msgid "&GUI name:"
21542 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
21543
21544 #~ msgid "External Applications"
21545 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21546
21547 #, fuzzy
21548 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21549 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21550
21551 #, fuzzy
21552 #~ msgid "Save/restore window position"
21553 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21554
21555 #~ msgid " every"
21556 #~ msgstr " hvert"
21557
21558 #, fuzzy
21559 #~ msgid "&URL:"
21560 #~ msgstr "&URL"
21561
21562 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21563 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
21564
21565 #~ msgid "Default (outer)"
21566 #~ msgstr "Standard (ydre)"
21567
21568 #~ msgid "Outer"
21569 #~ msgstr "Ydre"
21570
21571 #~ msgid "&Units:"
21572 #~ msgstr "&Enhed:"
21573
21574 #, fuzzy
21575 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21576 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21577
21578 #, fuzzy
21579 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21580 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21581
21582 #, fuzzy
21583 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21584 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21585
21586 #, fuzzy
21587 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21588 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21589
21590 #, fuzzy
21591 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21592 #~ msgstr "Underundersektion"
21593
21594 #, fuzzy
21595 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21596 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21597
21598 #~ msgid "Bahasa"
21599 #~ msgstr "Bahasa"
21600
21601 #~ msgid "Magyar"
21602 #~ msgstr "Magyar"
21603
21604 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21605 #~ msgstr "Serbokroatisk"
21606
21607 #, fuzzy
21608 #~ msgid "Framed|F"
21609 #~ msgstr "Uden ramme"
21610
21611 #, fuzzy
21612 #~ msgid "Shaded|S"
21613 #~ msgstr "F&orm:"
21614
21615 #~ msgid "Insert URL"
21616 #~ msgstr "Indsæt URL"
21617
21618 #~ msgid "Can't load document class"
21619 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
21620
21621 #, fuzzy
21622 #~ msgid ""
21623 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21624 #~ "loaded."
21625 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
21626
21627 #, fuzzy
21628 #~ msgid "Undefined character style"
21629 #~ msgstr "Tegnstil"
21630
21631 #~ msgid ""
21632 #~ "The document could not be converted\n"
21633 #~ "into the document class %1$s."
21634 #~ msgstr ""
21635 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21636 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21637
21638 #~ msgid "&Switch to document"
21639 #~ msgstr "&Skift til dokument"
21640
21641 #~ msgid ""
21642 #~ "Could not open the specified document\n"
21643 #~ "%1$s\n"
21644 #~ "due to the error: %2$s"
21645 #~ msgstr ""
21646 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21647 #~ "%1$s\n"
21648 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
21649
21650 # Inset = indstik
21651 # Float = flyder
21652 # Paragraph = afsnit
21653 # Environment depth = omgivelsesdybde
21654 # Bullet = Punktliste
21655 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
21656 # Keymap = Tastaturudlægning
21657 # Label = referencemærke
21658 # Margin note = marginnotat
21659 # Note = notat
21660 # Document class = tekstklasse
21661 # Protected space = hårdt mellemrum
21662 # Error box = fejlbesked
21663 # Paper layout = papirindstillinger
21664 # Layout = layout
21665 # Minipage = miniside
21666 #~ msgid "Formatting document..."
21667 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21668
21669 #~ msgid "Rectangular box"
21670 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21671
21672 #~ msgid "Shadow box"
21673 #~ msgstr "Skyggeramme"
21674
21675 #~ msgid "Double box"
21676 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21677
21678 #, fuzzy
21679 #~ msgid "Index Entry"
21680 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
21681
21682 #~ msgid "Previous command"
21683 #~ msgstr "Forrige kommando"
21684
21685 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21686 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
21687
21688 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21689 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
21690
21691 #, fuzzy
21692 #~ msgid "Copiers"
21693 #~ msgstr "Kopier"
21694
21695 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21696 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
21697
21698 #~ msgid "Boxed"
21699 #~ msgstr "Indrammet"
21700
21701 #~ msgid "ovalbox"
21702 #~ msgstr "ovalramme"
21703
21704 #~ msgid "Ovalbox"
21705 #~ msgstr "Ovalramme"
21706
21707 #~ msgid "Shadowbox"
21708 #~ msgstr "Skyggeramme"
21709
21710 #~ msgid "Doublebox"
21711 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21712
21713 #, fuzzy
21714 #~ msgid "Unknown inset name: "
21715 #~ msgstr "Ukendt indstik"
21716
21717 #, fuzzy
21718 #~ msgid "Program Listing "
21719 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
21720
21721 #, fuzzy
21722 #~ msgid "Framed"
21723 #~ msgstr "Uden ramme"
21724
21725 #~ msgid "Url: "
21726 #~ msgstr "URL: "
21727
21728 #~ msgid "HtmlUrl: "
21729 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21730
21731 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21732 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
21733
21734 #, fuzzy
21735 #~ msgid "%1$d words in selection."
21736 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
21737
21738 #, fuzzy
21739 #~ msgid "%1$d words in document."
21740 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
21741
21742 #, fuzzy
21743 #~ msgid "One word in selection."
21744 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
21745
21746 #, fuzzy
21747 #~ msgid "One word in document."
21748 #~ msgstr "Åbn dokument"
21749
21750 #, fuzzy
21751 #~ msgid "Count words"
21752 #~ msgstr "Nuværende ord"
21753
21754 #, fuzzy
21755 #~ msgid "Encoding error"
21756 #~ msgstr "Tegns&æt:"
21757
21758 #, fuzzy
21759 #~ msgid "Placeholders"
21760 #~ msgstr "PlacérTabel"
21761
21762 #, fuzzy
21763 #~ msgid "phantom"
21764 #~ msgstr "Esperanto"
21765
21766 #, fuzzy
21767 #~ msgid "&Right"
21768 #~ msgstr "Højre"
21769
21770 #, fuzzy
21771 #~ msgid "Case."
21772 #~ msgstr "Sag"
21773
21774 #~ msgid "&Load"
21775 #~ msgstr "&Indlæs"
21776
21777 #~ msgid "To &file:"
21778 #~ msgstr "Til &fil:"
21779
21780 #~ msgid "Co&pies:"
21781 #~ msgstr "Ko&pier:"
21782
21783 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21784 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
21785
21786 #~ msgid "Printer &name:"
21787 #~ msgstr "Printer&navn:"
21788
21789 #, fuzzy
21790 #~ msgid "Columns "
21791 #~ msgstr "Kolonner"
21792
21793 #, fuzzy
21794 #~ msgid "Overprint "
21795 #~ msgstr "Aftryk"
21796
21797 #, fuzzy
21798 #~ msgid "Conjecture "
21799 #~ msgstr "Formodning"
21800
21801 #, fuzzy
21802 #~ msgid "Font st&yle:"
21803 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
21804
21805 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21806 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
21807
21808 #, fuzzy
21809 #~ msgid "&Type:"
21810 #~ msgstr "&Type"
21811
21812 #, fuzzy
21813 #~ msgid "Part "
21814 #~ msgstr "Del"
21815
21816 #, fuzzy
21817 #~ msgid "columns "
21818 #~ msgstr "Kolonner"
21819
21820 #, fuzzy
21821 #~ msgid "overprint "
21822 #~ msgstr "Kladdetryk"
21823
21824 #, fuzzy
21825 #~ msgid "overlayarea"
21826 #~ msgstr "Transparent"
21827
21828 #, fuzzy
21829 #~ msgid "Corollary_"
21830 #~ msgstr "Korollar"
21831
21832 #, fuzzy
21833 #~ msgid "Definition. "
21834 #~ msgstr "Definition"
21835
21836 #, fuzzy
21837 #~ msgid "Example. "
21838 #~ msgstr "Eksempel"
21839
21840 #, fuzzy
21841 #~ msgid "Fact. "
21842 #~ msgstr "Fakta"
21843
21844 #, fuzzy
21845 #~ msgid "Proof. "
21846 #~ msgstr "Korrektur"
21847
21848 #, fuzzy
21849 #~ msgid "note: "
21850 #~ msgstr "notat"
21851
21852 #, fuzzy
21853 #~ msgid "&Extended Chars"
21854 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
21855
21856 #~ msgid "default"
21857 #~ msgstr "standard"
21858
21859 #, fuzzy
21860 #~ msgid "common"
21861 #~ msgstr "kommentar"
21862
21863 #, fuzzy
21864 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21865 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21866
21867 #, fuzzy
21868 #~ msgid "Toc"
21869 #~ msgstr "Emne"
21870
21871 #, fuzzy
21872 #~ msgid "Table of Contents|T"
21873 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
21874
21875 #, fuzzy
21876 #~ msgid "OK"
21877 #~ msgstr "&O.k."
21878
21879 #, fuzzy
21880 #~ msgid "Chinese"
21881 #~ msgstr "Kopier"
21882
21883 #, fuzzy
21884 #~ msgid "Upper"
21885 #~ msgstr "Opdatér|O"
21886
21887 #~ msgid "Table of contents"
21888 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21889
21890 #~ msgid "theorem"
21891 #~ msgstr "teorem"
21892
21893 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21894 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
21895
21896 #, fuzzy
21897 #~ msgid "Number style"
21898 #~ msgstr "Nummereret liste"
21899
21900 #, fuzzy
21901 #~ msgid "Error closing file"
21902 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21903
21904 #, fuzzy
21905 #~ msgid "block "
21906 #~ msgstr "Blok"
21907
21908 #, fuzzy
21909 #~ msgid "Corollary.  "
21910 #~ msgstr "Korollar"
21911
21912 #, fuzzy
21913 #~ msgid "&Caption"
21914 #~ msgstr "Billedtekst"
21915
21916 #, fuzzy
21917 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21918 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21919
21920 #, fuzzy
21921 #~ msgid "&Label"
21922 #~ msgstr "&Mærkat"
21923
21924 #, fuzzy
21925 #~ msgid "A Label for the caption"
21926 #~ msgstr "Tabelundertekst"
21927
21928 #, fuzzy
21929 #~ msgid "<- P&romote"
21930 #~ msgstr "&Beskyt:"
21931
21932 #, fuzzy
21933 #~ msgid "D&own"
21934 #~ msgstr "By"
21935
21936 #, fuzzy
21937 #~ msgid "Upd&ate"
21938 #~ msgstr "&Opdatér"
21939
21940 #, fuzzy
21941 #~ msgid "SubSection"
21942 #~ msgstr "Undersektion"
21943
21944 #~ msgid ""
21945 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21946 #~ "font change."
21947 #~ msgstr ""
21948 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
21949 #~ "definere skriftændring."
21950
21951 #~ msgid "Unknown toc list"
21952 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
21953
21954 #, fuzzy
21955 #~ msgid "Insert glossary entry"
21956 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
21957
21958 #, fuzzy
21959 #~ msgid "Glo"
21960 #~ msgstr "&Global"
21961
21962 #, fuzzy
21963 #~ msgid "TeX Code:"
21964 #~ msgstr "TeX|X"
21965
21966 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21967 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
21968
21969 #~ msgid "&Detach panel"
21970 #~ msgstr "&Frigør panel"
21971
21972 #~ msgid "Insert spacing"
21973 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
21974
21975 #~ msgid "Set limits style"
21976 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
21977
21978 #~ msgid "Set math font"
21979 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
21980
21981 #~ msgid "Insert fraction"
21982 #~ msgstr "Indsæt brøk"
21983
21984 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21985 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
21986
21987 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21988 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
21989
21990 #~ msgid "Math Panel|l"
21991 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21992
21993 #~ msgid "Math Panel|P"
21994 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21995
21996 #~ msgid "Show math panel"
21997 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
21998
21999 #, fuzzy
22000 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22001 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
22002
22003 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22004 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
22005
22006 #, fuzzy
22007 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22008 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
22009
22010 #, fuzzy
22011 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22012 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
22013
22014 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22015 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
22016
22017 #, fuzzy
22018 #~ msgid "Insert math delimiters"
22019 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
22020
22021 #~ msgid "E&xtra options"
22022 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
22023
22024 #~ msgid "Alig&nment:"
22025 #~ msgstr "&Justering:"
22026
22027 #, fuzzy
22028 #~ msgid "&From:"
22029 #~ msgstr "F&rom:"
22030
22031 #~ msgid "&Converters"
22032 #~ msgstr "&Konvertering"
22033
22034 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22035 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
22036
22037 #~ msgid "Class Settings"
22038 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
22039
22040 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22041 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
22042
22043 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22044 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
22045
22046 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22047 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
22048
22049 #~ msgid "PrettyRef: "
22050 #~ msgstr "PrettyRef: "
22051
22052 #~ msgid "Opening child document "
22053 #~ msgstr "Åbner underdokument "
22054
22055 #, fuzzy
22056 #~ msgid "Special Insets|S"
22057 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
22058
22059 #, fuzzy
22060 #~ msgid "Insets|n"
22061 #~ msgstr "Indsæt|I"