1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-10-01 23:58+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:623
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:643 src/Buffer.cpp:833
89 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 msgstr "&Gennemse..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 msgid "Allow &page breaks"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:129
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:134
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:633
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
399 msgstr "&Indre ramme:"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:124
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
571 msgid "&Custom Bullet:"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgstr "&Næste ændring"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
621 msgstr "Skrifttype-form"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:222 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgstr "Skrifttype-farve"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
665 msgstr "Skriftstørrelse"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
686 msgstr "&Alternér alle"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
730 msgid "Search Field:"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
737 msgstr "Alle filer (*)"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
750 msgid "All Entry Types"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 msgid "Citation st&yle:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
806 msgstr "&Tekst efter:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
824 msgid "&Selected Citations:"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
935 msgid "Select a file"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
954 msgid "LaTe&X and LyX options"
955 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
959 msgid "LaTeX Options"
960 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
984 msgid "Sca&le on Screen (%):"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
989 msgid "Si&ze and Rotation"
990 msgstr "Litteraturhenvisning"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1000 msgid "Angle to rotate image by"
1001 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1007 msgid "The origin of the rotation"
1008 msgstr "Omdrejningspunktet"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1025 msgid "Height of image in output"
1026 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1030 msgid "Width of image in output"
1031 msgstr "Billedbredde i uddata"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "Venstre &bund:"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1068 msgstr "Højre &top:"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1072 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1073 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1077 msgid "&Get from File"
1078 msgstr "&Hent fra fil"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Brug standardpla&cering"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Sidens &top"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1108 msgid "Here de&finitely"
1109 msgstr "Ubetinget her"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1112 msgid "&Here if possible"
1113 msgstr "&Her, om muligt"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1116 msgid "&Page of floats"
1117 msgstr "&Side med flydere"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1120 msgid "&Bottom of page"
1121 msgstr "&Sidens bund"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1124 msgid "&Span columns"
1125 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1129 msgid "&Rotate sideways"
1130 msgstr "Rotatefoilhead"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1143 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1147 msgid "Use old style instead of lining figures"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1151 msgid "Use &Old Style Figures"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1155 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1165 msgid "Select the default family for the document"
1166 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1171 msgstr "St&ørrelse:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Standardsprog:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1180 msgid "&Sans Serif:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1184 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1193 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1202 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1207 msgid "&Typewriter:"
1208 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1211 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1220 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1228 msgid "Select an image file"
1229 msgstr "Vælg en billedfil"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1237 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1242 msgid "Set &height:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1247 msgid "&Scale Graphics (%):"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1251 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1260 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1265 msgid "Rotate Graphics"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1269 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1274 msgid "Ro&tate after scaling"
1275 msgstr "Rotér tabel"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1283 msgid "A&ngle (Degrees):"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1288 msgid "File name of image"
1289 msgstr "Billedets filnavn"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1334 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1335 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1340 msgid "Sho&w in LyX"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1344 msgid "&Initialize Group Name:"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1348 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1352 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1356 msgid "..............."
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1364 msgid "<-----------"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1368 msgid "----------->"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1372 msgid "\\-----v-----/"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1376 msgid "/-----^-----\\"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1384 msgid "Supported spacing types"
1385 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1389 msgid "Inter-word space"
1390 msgstr "Ordmellemrum|O"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1395 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1399 msgid "Negative thin space"
1400 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1403 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1412 msgid "Double Quad (2 em)"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1417 msgid "Horizontal Fill"
1418 msgstr "Vandret fyld|V"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1424 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1427 msgstr "Brugerdefineret"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1434 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1435 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1439 msgid "&Fill Pattern:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1448 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1449 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1453 msgid "Specify the link target"
1454 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1461 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1470 msgid "Link to an email address"
1471 msgstr "Din e-postadresse"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1480 msgid "Link to a file"
1481 msgstr "Udskriv til fil"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1492 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1498 msgid "Name associated with the URL"
1499 msgstr "Navn til URL'en"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1513 msgid "Listing Parameters"
1514 msgstr "Mangler parameter"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1518 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:541
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1523 msgid "&Bypass validation"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1529 msgstr "Billed&tekst:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1537 msgid "Mo&re parameters"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1541 msgid "Underline spaces in generated output"
1542 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1545 msgid "&Mark spaces in output"
1546 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1549 msgid "Show LaTeX preview"
1550 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1553 msgid "&Show preview"
1554 msgstr "Vis &smugkig"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1557 msgid "File name to include"
1558 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1561 msgid "&Include Type:"
1562 msgstr "&Inkludér type:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1579 msgid "Program Listing"
1580 msgstr "Klargøring af programmet"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1584 msgid "Edit the file"
1585 msgstr "Indlæs filen"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1590 msgstr "R&edigér..."
1592 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1594 msgid "Information Type:"
1595 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1599 msgid "Information Name:"
1600 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1608 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1613 msgid "Select de&fault master document"
1614 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1623 msgid "Enter the name of the default master document"
1624 msgstr "Navn på standardprinter"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1650 msgstr "Tilgængelige grene:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "Postscript-&driver:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1659 msgstr "Inds&tillinger:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1662 msgid "Click to select a local document class definition file"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1667 msgid "&Local Layout..."
1668 msgstr "Tekstlayout"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1671 msgid "Document &class:"
1672 msgstr "Dokument&klasse:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1679 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1681 msgid "Language &Default"
1682 msgstr "Venstre_Hoved"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1690 msgid "&Quote Style:"
1691 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1694 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:41
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Grenindstillinger"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:53
1707 msgstr "&Placering:"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1710 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1715 msgid "Check for floating listings"
1716 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:82
1724 msgid "Check for inline listings"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:85
1729 msgid "&Inline listing"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1734 msgstr "&Placering:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
1738 msgid "Line numbering"
1739 msgstr "&Nummerering"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1742 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1747 msgid "Choose the font size for line numbers"
1748 msgstr "Vælg en stil-fil"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:164
1753 msgstr "Skriftstørrelse"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:180
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:193
1761 msgid "Difference between two numbered lines"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:209
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:234
1770 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:241
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:251
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:261
1784 msgid "Select the programming language"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:283
1795 msgstr "matematiklinje"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1798 msgid "The last line to be printed"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:309
1802 msgid "The first line to be printed"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:322
1807 msgid "Fi&rst line:"
1808 msgstr "Første Navn"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:343
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:358
1818 msgstr "Skriftstørrelse"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:377
1821 msgid "The content's base font size"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:393
1826 msgid "Font Famil&y:"
1827 msgstr "Skrifttypefamilie"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:412
1830 msgid "The content's base font style"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1834 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1839 msgid "&Break long lines"
1840 msgstr "Brug lan&g tabel"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:441
1843 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1848 msgid "S&pace as symbol"
1849 msgstr "En en side med symboler"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:454
1852 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1856 msgid "Space i&n string as symbol"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:467
1861 msgid "Tabulator size"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:480
1866 msgid "Use extended character table"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:483
1871 msgid "&Extended character table"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:508
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1881 msgid "More Parameters"
1882 msgstr "Mangler parameter"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:564
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1886 msgid "Feedback window"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:584
1890 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1893 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1894 msgid "Copy to Clip&board"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1898 msgid "Update the display"
1899 msgstr "Opdatér skærmen"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1908 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1909 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1913 msgid "&Default Margins"
1914 msgstr "&Standardsprog:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1934 msgstr "Tops&eparator:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1937 msgid "Head &height:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1942 msgstr "Bu&ndmargin:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1946 msgid "&Column Sep:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1953 msgid "Number of rows"
1954 msgstr "Antal rækker"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1965 msgid "Number of columns"
1966 msgstr "Antal kolonner"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1974 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1975 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1978 msgid "Vertical alignment"
1979 msgstr "Lodret justering"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1985 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1986 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1987 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1990 msgid "&Horizontal:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1994 msgid "&Use AMS math package automatically"
1995 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1998 msgid "Use AMS &math package"
1999 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2003 msgid "Use esint package &automatically"
2004 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2008 msgid "Use &esint package"
2009 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2018 msgid "&Description:"
2019 msgstr "Beskrivelse"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2031 msgid "LyX internal only"
2032 msgstr "LyX kun internt"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2039 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2040 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2047 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2048 msgid "Print as grey text"
2049 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2055 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2056 msgid "&List in Table of Contents"
2057 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2061 msgstr "&Nummerering"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2070 msgid "Paper Format"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2074 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2075 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2078 msgid "Style used for the page header and footer"
2079 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2083 msgid "Headings &style:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2096 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2102 msgid "&Orientation:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2106 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2107 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2110 msgid "&Two-sided document"
2111 msgstr "Tos&idet dokument"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2114 msgid "I&mmediate Apply"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2118 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2123 msgid "Paragraph's &Default"
2124 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2148 msgid "&Indent Paragraph"
2149 msgstr "In&dryk afsnit"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2153 msgstr "Mærkatbredde"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2157 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2158 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2162 msgid "Lo&ngest label"
2163 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2167 msgid "Line &spacing"
2168 msgstr "Linje&afstand:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2185 msgid "&Use hyperref support"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2195 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2200 msgid "Automatically fi&ll header"
2201 msgstr "Forfatter_e-post"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2204 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2208 msgid "Load in &fullscreen mode"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2213 msgid "Header Information"
2214 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2239 msgstr "&Generér henvisning"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2242 msgid "Allows link text to break across lines."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2247 msgid "B&reak links over lines"
2248 msgstr "Brug lan&g tabel"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2252 msgid "No &frames around links"
2253 msgstr "Ingen kant tegnet"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2257 msgid "C&olor links"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2262 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2266 msgid "B&ibliographical backreferences"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2271 msgid "Backreference by pa&ge number"
2272 msgstr "<reference> på side <side>"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2277 msgstr "Bogmærker|B"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2281 msgid "G&enerate Bookmarks"
2282 msgstr "Bogmærker|B"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2286 msgid "&Numbered bookmarks"
2287 msgstr "Nummereret liste"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2291 msgid "Number of levels"
2292 msgstr "Antal kopier"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2296 msgid "&Open bookmarks"
2297 msgstr "Gem bogmærke 2"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2301 msgid "Additional o&ptions"
2302 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2305 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2319 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2325 msgid "Automatic in&line completion"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2329 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2334 msgid "Automatic p&opup"
2335 msgstr "Forfatter_e-post"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2344 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2350 msgid "Automatic &inline completion"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2354 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2359 msgid "Automatic &popup"
2360 msgstr "Forfatter_e-post"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2364 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2369 msgid "Cursor i&ndicator"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2373 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2379 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2380 "if it is available."
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2385 msgid "s inline completion dela&y"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2390 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2391 "if it is available."
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2395 msgid "s popup d&elay"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2400 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2401 "It will be shown right away."
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2405 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2409 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2413 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2418 msgstr "K&onvertering:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2421 msgid "E&xtra flag:"
2422 msgstr "&Ekstra flag:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2426 msgid "&From format:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2432 msgstr "Dato&format:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2448 msgid "Converter Defi&nitions"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2453 msgid "Converter File Cache"
2454 msgstr "Indsæt fil|æ"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2459 msgstr "&Lang tabel"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2463 msgid "&Maximum Age (in days):"
2464 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2467 msgid "&Date format:"
2468 msgstr "Dato&format:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2471 msgid "Date format for strftime output"
2472 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2476 msgid "Display &Graphics"
2477 msgstr "Vis &Grafik:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2481 msgid "Instant &Preview:"
2482 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2504 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2505 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2509 msgid "Sort &environments alphabetically"
2510 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2513 msgid "&Group environments by their category"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2517 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2521 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2525 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2533 msgid "&Limit text width"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2537 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2542 msgid "Hide tabba&r"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2547 msgid "Hide scr&ollbar"
2548 msgstr "&Alternér alle"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2552 msgid "&Hide toolbars"
2553 msgstr "&Alternér alle"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2562 msgid "S&hort Name:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2567 msgid "Vector graphi&cs format"
2568 msgstr "Vælg grafikfil"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2572 msgid "&Document format"
2573 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2590 msgstr "&Udvidelse:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2606 msgid "Your E-mail address"
2607 msgstr "Din e-postadresse"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2614 msgid "Use &keyboard map"
2615 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2625 msgstr "&Gennemse..."
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2633 msgstr "&Gennemse..."
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2641 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2646 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2647 "speed it up, low values slow it down."
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2652 msgid "&User Interface language:"
2653 msgstr "&Brugerflade-fil"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2658 msgid "Select the default language of your documents"
2659 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2662 msgid "&Default language:"
2663 msgstr "&Standardsprog:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2666 msgid "Language pac&kage:"
2667 msgstr "Sprogpa&kke:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2670 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2674 msgid "Command s&tart:"
2675 msgstr "Kommandos&tart:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2679 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2680 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2683 msgid "Command e&nd:"
2684 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2688 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2689 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2692 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2698 msgstr "Benyt &babel"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2702 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2703 "the language package)"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2712 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2722 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2731 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2735 msgid "Mark &foreign languages"
2736 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2740 msgid "Right-to-left language support"
2741 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2745 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2747 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2748 "hebraisk og arabisk)."
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2751 msgid "Enable &RTL support"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2756 msgid "Cursor movement:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2770 msgid "&Nomenclature command:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2775 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2776 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2780 msgid "&Index command:"
2781 msgstr "Næste kommando"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2785 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2786 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2789 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2790 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2794 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2795 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2799 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2800 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2801 "rather than the Cygwin teTeX."
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2805 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2809 msgid "Set class options to default on class change"
2810 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2813 msgid "&Reset class options when document class changes"
2814 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2828 msgid "US executive"
2829 msgstr "US executive"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2853 msgid "BibTeX command and options"
2854 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2857 msgid "Chec&kTeX command:"
2858 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2862 msgid "&BibTeX command:"
2863 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2866 msgid "CheckTeX start options and flags"
2867 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2870 msgid "Te&X encoding:"
2871 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2874 msgid "Default paper si&ze:"
2875 msgstr "Standard-papir&format:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2878 msgid "&Working directory:"
2879 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2888 msgstr "Gennemse..."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2891 msgid "&Document templates:"
2892 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2896 msgid "&Example files:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2900 msgid "&Backup directory:"
2901 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2904 msgid "Ly&XServer pipe:"
2905 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2908 msgid "&Temporary directory:"
2909 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2912 msgid "&PATH prefix:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2917 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2918 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2919 "paragraphs are separated by a blank line."
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2923 msgid "Output &line length:"
2924 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2927 msgid "&roff command:"
2928 msgstr "&roff-kommando:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2932 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2933 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2937 msgid "Printer Command Options"
2938 msgstr "Kommando-tilvalg"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2941 msgid "Extension to be used when printing to file."
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2945 msgid "File ex&tension:"
2946 msgstr "Fil&endelse:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2950 msgid "Option used to print to a file."
2952 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2956 msgid "Print to &file:"
2957 msgstr "Udskriv til fil"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2961 msgid "Option used to print to non-default printer."
2963 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2968 msgid "Set p&rinter:"
2969 msgstr "Til p&rinter:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2972 msgid "Option used with spool command to set printer."
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2977 msgid "Spool pr&inter:"
2978 msgstr "Foran pr&inter:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2982 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2987 msgid "Spool &command:"
2988 msgstr "Udskrift&kommando:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2992 msgid "Option used to reverse page order."
2993 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2997 msgid "Re&verse pages:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3006 msgid "Number of Co&pies:"
3007 msgstr "Antal kopier"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3011 msgid "Option used to set number of copies."
3012 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3016 msgid "Option used to print a range of pages."
3017 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3024 msgid "Pa&ge range:"
3025 msgstr "Si&deinterval:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3028 msgid "Option used to collate multiple copies."
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3033 msgstr "&Ulige sider:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3036 msgid "&Even pages:"
3037 msgstr "&Lige sider:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3040 msgid "Paper t&ype:"
3041 msgstr "Papirt&ype:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3044 msgid "Paper si&ze:"
3045 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3048 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3052 msgid "E&xtra options:"
3053 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3057 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3058 msgstr "Send uddata til en given printer"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3062 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3063 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3069 msgid "Adapt output to printer"
3070 msgstr "Send uddata til printeren"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3073 msgid "Name of the default printer"
3074 msgstr "Navn på standardprinter"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3078 msgid "Default &printer:"
3079 msgstr "Standard-papir&format:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3082 msgid "Printer co&mmand:"
3083 msgstr "Printerko&mmando:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3086 msgid "Sa&ns Serif:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3090 msgid "T&ypewriter:"
3091 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3094 msgid "Screen &DPI:"
3095 msgstr "Skærm-&DPI:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3099 msgstr "&Forstørrelse %:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3103 msgstr "Skriftstørrelser"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3139 msgstr "Lillebitte:"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3147 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3152 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3165 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3169 msgid "Al&ternative language:"
3170 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3173 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3174 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3177 msgid "Personal &dictionary:"
3178 msgstr "&Personlig ordliste:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3181 msgid "Escape cha&racters:"
3182 msgstr "Es&cape-tegn:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3186 msgid "Spellchec&ker executable:"
3187 msgstr "Stavekontrol:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3190 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3191 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3194 msgid "Use input encod&ing"
3195 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3198 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3199 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3202 msgid "Accept compound &words"
3203 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3211 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3215 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3220 msgid "Restore cursor positions"
3221 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3224 msgid "Load opened files from last session"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3229 msgid "Clear All Session Information"
3230 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3237 msgid "&Maximum last files:"
3238 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3246 msgid "B&ackup documents, every"
3247 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3251 msgid "Open documents in &tabs"
3252 msgstr "Åbn dokument"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3256 msgid "Automatic help"
3257 msgstr "Forfatter_e-post"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3261 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3262 "the main work area of an edited document"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3266 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3271 msgstr "&Gennemse..."
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3274 msgid "&User interface file:"
3275 msgstr "&Brugerflade-fil"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3287 msgid "Page number to print from"
3288 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3291 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3295 msgid "Page number to print to"
3296 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3299 msgid "Print all pages"
3300 msgstr "Udskriv alle sider"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3311 msgid "Print &odd-numbered pages"
3312 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3315 msgid "Print &even-numbered pages"
3316 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3319 msgid "Print in reverse order"
3320 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3323 msgid "Re&verse order"
3324 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3332 msgid "Number of copies"
3333 msgstr "Antal kopier"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3336 msgid "Collate copies"
3337 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3348 msgid "Print Destination"
3349 msgstr "Mål for udskrift"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3352 msgid "Send output to the printer"
3353 msgstr "Send uddata til printeren"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3361 msgid "Send output to the given printer"
3362 msgstr "Send uddata til en given printer"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3365 msgid "Send output to a file"
3366 msgstr "Send uddata til en fil"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3375 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3376 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3380 msgstr "<reference>"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3383 msgid "(<reference>)"
3384 msgstr "(<reference>)"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3391 msgid "on page <page>"
3392 msgstr "på side <side>"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3395 msgid "<reference> on page <page>"
3396 msgstr "<reference> på side <side>"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3399 msgid "Formatted reference"
3400 msgstr "Pæn reference"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3404 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3405 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3413 msgid "Update the label list"
3414 msgstr "Opdatér referencelisten"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3418 msgid "Jump to the label"
3419 msgstr "Gå til referencen"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3423 msgid "&Go to Label"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3431 msgid "Replace &with:"
3432 msgstr "Erstat &med:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3435 msgid "Case &sensitive"
3436 msgstr "&Versalfølsomt"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3439 msgid "Match whole words onl&y"
3440 msgstr "Find kun &hele ord"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3444 msgstr "Find &næste"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3448 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3453 msgid "Replace &All"
3454 msgstr "Erstat &alle"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3457 msgid "Search &backwards"
3458 msgstr "Søg &baglæns"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3461 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3462 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3465 msgid "&Export formats:"
3466 msgstr "&Eksportformater:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3474 msgid "Edit shortcut"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3478 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3482 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3490 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3491 msgid "Clear current shortcut"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3499 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3504 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3507 msgstr "&Funktioner"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3511 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3512 "the 'Clear' button"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3516 msgid "Suggestions:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3520 msgid "Replace word with current choice"
3521 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3524 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3525 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3528 msgid "Ignore this word"
3529 msgstr "Ignorér dette ord"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3536 msgid "Ignore this word throughout this session"
3537 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3541 msgstr "I&gnorér alle"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3544 msgid "Replacement:"
3545 msgstr "Erstatning:"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3548 msgid "Current word"
3549 msgstr "Nuværende ord"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3552 msgid "Unknown word:"
3553 msgstr "Ukendt ord:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3556 msgid "Replace with selected word"
3557 msgstr "Erstat med valgte ord"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3561 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3565 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3568 msgstr "Billed&tekst:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3571 msgid "Select this to display all available characters at once"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3576 msgid "&Display all"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3580 msgid "&Table Settings"
3581 msgstr "&Tabelindstillinger"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3584 msgid "Column Width"
3585 msgstr "Kolonnebredde"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3588 msgid "Fixed width of the column"
3589 msgstr "Fast kolonnebredde"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3594 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3596 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3600 msgid "&Vertical alignment in row:"
3601 msgstr "&Lodret justering:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3604 msgid "&Horizontal alignment:"
3605 msgstr "&Vandret justering:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3608 msgid "Horizontal alignment in column"
3609 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3612 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3617 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3618 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3621 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3622 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3625 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3626 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3629 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3630 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3634 msgstr "Sammenflet celler"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3637 msgid "&Multicolumn"
3638 msgstr "&Flerkolonne"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3641 msgid "LaTe&X argument:"
3642 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3645 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3646 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3654 msgstr "Alle kanter"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3657 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3666 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3670 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3679 msgid "Use default (grid-like) border style"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3689 msgstr "Sæt ka&nter"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3692 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3697 msgid "Additional Space"
3698 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3701 msgid "T&op of row:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3706 msgid "Botto&m of row:"
3707 msgstr "&Sidens bund"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3710 msgid "Bet&ween rows:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3715 msgstr "&Lang tabel"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3718 msgid "Set a page break on the current row"
3719 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3722 msgid "Page &break on current row"
3723 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3727 msgstr "Indstillinger"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3734 msgid "Border above"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3738 msgid "Border below"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3750 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3758 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3774 msgid "First header:"
3775 msgstr "Første hoved:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3779 msgid "This row is the header of the first page"
3780 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3784 msgid "Don't output the first header"
3785 msgstr "Send uddata til printeren"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3797 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3801 msgid "Last footer:"
3802 msgstr "Sidste bundnote:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3806 msgid "This row is the footer of the last page"
3807 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3811 msgid "Don't output the last footer"
3812 msgstr "Send uddata til en fil"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3817 msgstr "Billed&tekst:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3820 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3821 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3824 msgid "&Use long table"
3825 msgstr "Brug lan&g tabel"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3828 msgid "Current cell:"
3829 msgstr "Aktuelle celle:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3832 msgid "Current row position"
3833 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3836 msgid "Current column position"
3837 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3840 msgid "Close this dialog"
3841 msgstr "Luk dette vindue"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3845 msgid "Rebuild the file lists"
3846 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3854 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3855 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3862 msgid "Selected classes or styles"
3863 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3866 msgid "LaTeX classes"
3867 msgstr "LaTeX-klasser"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3870 msgid "LaTeX styles"
3871 msgstr "LaTeX-stile"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3874 msgid "BibTeX styles"
3875 msgstr "BibTeX-stile"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3878 msgid "Toggles view of the file list"
3879 msgstr "Visning af filliste"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3892 msgid "Separate paragraphs with"
3893 msgstr "Separér afsnit med"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3897 msgid "Listing settings"
3898 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3902 # Paragraph = afsnit
3903 # Environment depth = omgivelsesdybde
3904 # Bullet = Punktliste
3905 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3906 # Keymap = Tastaturudlægning
3907 # Label = referencemærke
3908 # Margin note = marginnotat
3910 # Document class = tekstklasse
3911 # Protected space = hårdt mellemrum
3912 # Error box = fejlbesked
3913 # Paper layout = papirindstillinger
3915 # Minipage = miniside
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3917 msgid "Format text into two columns"
3918 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3921 msgid "Two-&column document"
3922 msgstr "Tos&paltet dokument"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3925 msgid "&Vertical space"
3926 msgstr "&Lodret afstand"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3929 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3930 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3933 msgid "&Indentation"
3934 msgstr "&Indrykkning"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3937 msgid "&Line spacing:"
3938 msgstr "&Linjeafstand:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3942 msgstr "Indeksindgang"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3954 msgid "The selected entry"
3955 msgstr "Den valgte indgang"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3962 msgid "Replace the entry with the selection"
3963 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3967 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3968 "tables, and others)"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:53
3972 msgid "Update navigation tree"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:89
3976 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:129
3977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:149
3981 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:86
3982 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:106
3986 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:126
3991 msgid "Move selected item down by one"
3992 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:146
3996 msgid "Move selected item up by one"
3997 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:174
4000 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:196
4008 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
4009 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4010 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
4016 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
4018 msgstr "LilleAfstand"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
4022 msgstr "MediumAfstand"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
4026 msgstr "StorAfstand"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
4030 msgstr "Lodret fyld"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4033 msgid "Complete source"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4037 msgid "Automatic update"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4042 msgid "Unit of width value"
4043 msgstr "Enhed for bredde"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4047 msgid "number of needed lines"
4048 msgstr "Antal kopier"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4052 msgid "use number of lines"
4053 msgstr "Antal kopier"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4058 msgstr "&Linjeafstand:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4062 msgid "Outer (default)"
4063 msgstr "LaTeX fejlede"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4070 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4071 msgid "use overhang"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4078 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4080 msgid "Overhang value"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4085 msgid "Unit of overhang value"
4086 msgstr "Enhed for bredde"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4089 msgid "Check this to allow flexible placement"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4093 msgid "Allow &floating"
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4097 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4098 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4099 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4100 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4101 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4102 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4103 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4105 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4106 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4107 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4108 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4109 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4110 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4112 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4114 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4115 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4121 msgid "TheoremTemplate"
4122 msgstr "TeoremSkabelon"
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1038
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4126 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4128 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4130 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
4140 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4141 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4143 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4144 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4145 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4150 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4160 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4162 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4163 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:974
4175 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4176 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4178 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4179 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4187 msgid "Corollary #:"
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4191 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4193 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4194 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4196 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4202 msgid "Proposition #:"
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4207 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4208 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4210 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4216 msgid "Conjecture #:"
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4226 msgid "Criterion #:"
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1032
4230 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1002
4249 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4250 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4252 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4253 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4255 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4261 msgid "Definition #:"
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1014
4265 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4267 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4269 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4286 msgid "Condition #:"
4289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4290 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4291 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4293 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4303 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4305 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4316 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4317 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4319 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4329 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4331 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4333 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4343 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4344 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4345 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4366 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4377 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4378 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4380 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4381 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4384 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4386 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4387 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4388 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4389 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4390 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4391 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4392 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4393 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4394 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4395 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4396 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4397 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4402 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4403 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4405 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4408 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4409 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4410 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4411 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4412 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4413 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4414 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4415 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4416 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4417 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4419 msgstr "Undersektion"
4421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4422 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4423 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4425 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4427 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4428 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4429 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4430 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4431 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4432 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4433 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4434 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4435 msgid "Subsubsection"
4436 msgstr "Underundersektion"
4438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4439 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4441 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4442 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4443 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4448 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4449 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4450 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4452 msgstr "Undersektion*"
4454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4455 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4456 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4457 msgid "Subsubsection*"
4458 msgstr "Underundersektion*"
4460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4461 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4464 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4465 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4466 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4467 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4469 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4470 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4471 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4472 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4473 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4474 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4475 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4476 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4478 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4479 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4480 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4491 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4493 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4494 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4495 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4497 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4503 msgid "Index Terms---"
4504 msgstr "Indekstermer"
4506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4507 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4508 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4509 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4510 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4511 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4513 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4514 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4515 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4516 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4517 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4518 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4519 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4520 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4521 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4522 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4523 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4524 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4525 msgid "Bibliography"
4526 msgstr "Litteraturliste"
4528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4531 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4532 #: src/rowpainter.cpp:471
4536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4546 msgid "BiographyNoPhoto"
4549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4555 msgstr "MarkérBegge"
4557 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4560 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4561 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4562 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4564 msgstr "Punktinddeling"
4566 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4569 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4570 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4571 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4575 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4577 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4578 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4580 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4581 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4584 msgstr "Beskrivelse"
4586 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4589 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4591 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4592 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4593 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4597 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4598 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4600 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4601 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4602 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4603 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4604 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4605 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4607 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4608 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4609 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4610 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4611 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4613 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4614 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4616 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4617 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4621 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4622 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4623 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4624 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4625 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4629 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4630 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4632 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4634 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4635 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4636 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4638 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4639 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4640 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4641 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4642 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4645 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4649 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4650 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4651 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4654 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4655 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4657 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4658 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4662 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4663 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4667 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4668 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4672 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4673 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4676 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4678 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4679 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4683 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4684 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4685 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4689 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4690 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4692 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4693 msgid "Acknowledgement"
4696 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4698 msgid "Offprint Requests to:"
4701 #: lib/layouts/aa.layout:178
4702 msgid "Correspondence to:"
4705 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4706 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4708 msgid "Acknowledgements."
4709 msgstr "Taksigelser"
4711 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4716 #: lib/layouts/aa.layout:349
4718 msgid "CharStyle:Institute"
4721 #: lib/layouts/aa.layout:359
4722 msgid "CharStyle:E-Mail"
4725 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4730 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4732 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4733 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4734 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4738 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4741 msgstr "Begrebsordbog"
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4744 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4745 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4746 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4747 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4748 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4749 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4750 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4751 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4752 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4756 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4757 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4758 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4759 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4763 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4767 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4768 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4770 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4771 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4772 msgid "Acknowledgements"
4773 msgstr "Taksigelser"
4775 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4776 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4777 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4778 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4779 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4780 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4781 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4782 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4783 #: src/output_plaintext.cpp:145
4787 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4789 msgstr "PlacérFigur"
4791 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4793 msgstr "PlacérTabel"
4795 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4796 msgid "TableComments"
4797 msgstr "TabelKommentarer"
4799 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4803 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4805 msgstr "Matematikbogstaver"
4807 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4808 msgid "NoteToEditor"
4809 msgstr "NoteTilRedaktør"
4811 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4816 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4821 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4826 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4828 msgid "Subject headings:"
4831 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4833 msgid "[Acknowledgements]"
4834 msgstr "Taksigelser"
4836 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4844 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4846 msgid "Place Figure here:"
4847 msgstr "PlacérFigur"
4849 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4851 msgid "Place Table here:"
4852 msgstr "PlacérTabel"
4854 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4859 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4861 msgid "Note to Editor:"
4862 msgstr "NoteTilRedaktør"
4864 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4866 msgid "References. ---"
4867 msgstr "Referencer: "
4869 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4874 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4876 msgstr "Billedtekst"
4878 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4882 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4887 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4891 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4896 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:895
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1077
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4901 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4902 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4903 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4908 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4909 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4911 msgid "\\arabic{section}"
4912 msgstr "Undersektion"
4914 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4916 msgid "Chapter Exercises"
4917 msgstr "Kapitel_øvelser"
4919 #: lib/layouts/apa.layout:50
4923 #: lib/layouts/apa.layout:59
4925 msgid "Right header:"
4928 #: lib/layouts/apa.layout:82
4931 msgstr "Sammendrag: "
4933 #: lib/layouts/apa.layout:91
4937 #: lib/layouts/apa.layout:99
4939 msgid "Short title:"
4942 #: lib/layouts/apa.layout:128
4944 msgstr "ToForfattere"
4946 #: lib/layouts/apa.layout:135
4947 msgid "ThreeAuthors"
4948 msgstr "TreForfattere"
4950 #: lib/layouts/apa.layout:142
4952 msgstr "Fire Forfattere"
4954 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4957 msgid "Affiliation:"
4960 #: lib/layouts/apa.layout:170
4961 msgid "TwoAffiliations"
4962 msgstr "ToTilknyttede"
4964 #: lib/layouts/apa.layout:177
4965 msgid "ThreeAffiliations"
4966 msgstr "TreTilknyttede"
4968 #: lib/layouts/apa.layout:184
4969 msgid "FourAffiliations"
4970 msgstr "Fire Tilknyttede"
4972 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4976 #: lib/layouts/apa.layout:205
4980 #: lib/layouts/apa.layout:233
4982 msgid "Acknowledgements:"
4983 msgstr "Taksigelser"
4985 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4986 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4987 #: lib/layouts/spie.layout:88
4988 msgid "Acknowledgments"
4989 msgstr "Taksigelser"
4991 #: lib/layouts/apa.layout:247
4995 #: lib/layouts/apa.layout:257
4996 msgid "CenteredCaption"
4997 msgstr "CentreretBilledtekst"
4999 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5000 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5003 msgstr "Meningsløs: "
5005 #: lib/layouts/apa.layout:277
5007 msgstr "Tilpas Figur"
5009 #: lib/layouts/apa.layout:283
5011 msgstr "Tilpas Bitmap"
5013 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5014 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5015 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
5016 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5017 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5018 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5019 msgid "Subparagraph"
5020 msgstr "Underafsnit"
5022 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
5023 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5024 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5025 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5029 #: lib/layouts/apa.layout:390
5033 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5034 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5035 msgid "(\\alph{enumii})"
5038 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5043 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5048 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5053 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5058 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
5060 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5061 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5062 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5063 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
5067 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5068 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
5069 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5073 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
5074 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
5079 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5085 msgid "Section \\arabic{section}"
5086 msgstr "Undersektion"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
5089 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5091 msgid "\\Alph{section}"
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
5095 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5096 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5097 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5098 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5105 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5106 msgstr "Underundersektion"
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5110 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5111 msgstr "Underundersektion"
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5126 msgid "BeginPlainFrame"
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5130 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5136 msgstr "billedtekstramme"
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5139 msgid "Again frame with label"
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5145 msgstr "Printer&navn:"
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5148 msgid "________________________________"
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5153 msgid "FrameSubtitle"
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5168 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5172 msgid "ColumnsCenterAligned"
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5176 msgid "Columns (center aligned)"
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5180 msgid "ColumnsTopAligned"
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5184 msgid "Columns (top aligned)"
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5197 msgstr "Transparent"
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5200 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5211 msgstr "Transparent"
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5216 msgstr "Transparent"
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5225 msgid "Uncovered on slides"
5226 msgstr "Slet kolonne"
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5235 msgid "Only on slides"
5236 msgstr "Slet kolonne"
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5249 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5254 msgid "ExampleBlock"
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5258 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5267 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5270 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:951
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5278 msgid "Title (Plain Frame)"
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5282 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/egs.layout:94
5291 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5292 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5294 msgstr "Kildehenvisning"
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:112
5297 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5298 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/egs.layout:203
5303 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5307 #: lib/layouts/beamer.layout:950
5309 msgid "TitleGraphic"
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/theorems-std.module:2
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/foils.layout:309
5318 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:323
5324 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5336 msgid "Definitions."
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5344 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5349 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5354 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5359 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/foils.layout:281
5360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5361 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5362 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5367 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/foils.layout:295
5368 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5376 msgstr "Adskillelse"
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5382 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/egs.layout:630
5383 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5387 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5392 #: lib/layouts/beamer.layout:1126 lib/layouts/powerdot.layout:209
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:1142
5398 msgid "CharStyle:Alert"
5401 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:1153
5407 msgid "CharStyle:Structure"
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5414 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5415 msgid "Custom:ArticleMode"
5418 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5423 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
5425 msgid "Custom:PresentationMode"
5428 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
5430 msgid "Presentation"
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/powerdot.layout:377
5434 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/powerdot.layout:381
5440 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5442 msgid "List of Tables"
5443 msgstr "Liste over %1$s"
5445 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:387
5446 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5450 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:391
5451 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5453 msgid "List of Figures"
5454 msgstr "Tilpas Figur"
5456 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5460 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5462 msgstr "Sammenfatning"
5464 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5468 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5469 msgid "ACT \\arabic{act}"
5472 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5476 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5477 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5480 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5484 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5489 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5493 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5494 msgid "Parenthetical"
5495 msgstr "Parantesbemærkning"
5497 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5501 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5505 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5509 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5512 msgid "Right Address"
5513 msgstr "Højre_adresse"
5515 #: lib/layouts/chess.layout:35
5519 #: lib/layouts/chess.layout:42
5524 #: lib/layouts/chess.layout:60
5528 #: lib/layouts/chess.layout:64
5533 #: lib/layouts/chess.layout:70
5534 msgid "SubVariation"
5535 msgstr "Undervariant"
5537 #: lib/layouts/chess.layout:73
5539 msgid "Subvariation:"
5540 msgstr "Undervariant"
5542 #: lib/layouts/chess.layout:79
5543 msgid "SubVariation2"
5544 msgstr "Undervariant2"
5546 #: lib/layouts/chess.layout:82
5548 msgid "Subvariation(2):"
5549 msgstr "Undervariant2"
5551 #: lib/layouts/chess.layout:88
5552 msgid "SubVariation3"
5553 msgstr "Undervariant3"
5555 #: lib/layouts/chess.layout:91
5557 msgid "Subvariation(3):"
5558 msgstr "Undervariant3"
5560 #: lib/layouts/chess.layout:97
5561 msgid "SubVariation4"
5562 msgstr "Undervariant4"
5564 #: lib/layouts/chess.layout:100
5566 msgid "Subvariation(4):"
5567 msgstr "Undervariant4"
5569 #: lib/layouts/chess.layout:106
5570 msgid "SubVariation5"
5571 msgstr "Undervariant5"
5573 #: lib/layouts/chess.layout:109
5575 msgid "Subvariation(5):"
5576 msgstr "Undervariant5"
5578 #: lib/layouts/chess.layout:116
5580 msgstr "SkjulBevægelser"
5582 #: lib/layouts/chess.layout:121
5585 msgstr "SkjulBevægelser"
5587 #: lib/layouts/chess.layout:126
5591 #: lib/layouts/chess.layout:130
5593 msgid "[chessboard]"
5596 #: lib/layouts/chess.layout:139
5597 msgid "BoardCentered"
5600 #: lib/layouts/chess.layout:144
5601 msgid "[centered board]"
5604 #: lib/layouts/chess.layout:154
5608 #: lib/layouts/chess.layout:159
5613 #: lib/layouts/chess.layout:174
5617 #: lib/layouts/chess.layout:179
5622 #: lib/layouts/chess.layout:185
5626 #: lib/layouts/chess.layout:190
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5632 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5635 msgstr "Min_adresse"
5637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5642 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5644 msgid "Send To Address"
5645 msgstr "Modtageradresse"
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5671 msgid "Unterschrift:"
5672 msgstr "Unterschrift"
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5740 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5744 #: lib/layouts/egs.layout:268
5747 msgstr "LaTeX_Titel"
5749 #: lib/layouts/egs.layout:301
5754 #: lib/layouts/egs.layout:310
5758 #: lib/layouts/egs.layout:323
5763 #: lib/layouts/egs.layout:345
5768 #: lib/layouts/egs.layout:354
5772 #: lib/layouts/egs.layout:368
5777 #: lib/layouts/egs.layout:378
5779 msgstr "Første Forfatter"
5781 #: lib/layouts/egs.layout:391
5782 msgid "1st_author_surname:"
5785 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5786 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5790 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5791 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5796 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5797 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5801 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5802 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5807 #: lib/layouts/egs.layout:444
5811 #: lib/layouts/egs.layout:457
5812 msgid "reprint_reqs_to:"
5815 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5817 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5818 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5819 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5824 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5827 msgid "Acknowledgement."
5830 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5832 msgid "Author Address"
5833 msgstr "Forfatter_Adresse"
5835 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5837 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5843 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5845 msgid "Author Email"
5846 msgstr "Forfatter_e-post"
5848 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5856 msgstr "Forfatter_URL"
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5869 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5870 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5873 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5878 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5881 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5882 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5885 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5886 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5889 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5890 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5893 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5894 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5899 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5900 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5903 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5904 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5907 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5908 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5912 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5916 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5920 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5924 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5927 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5928 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5931 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5933 msgstr "Sammenfatning"
5935 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5936 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5939 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5940 msgid "Case \\arabic{case}"
5943 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5946 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5947 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5949 msgstr "FrontMatter"
5951 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5955 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5963 msgstr "Punktinddeling"
5965 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5968 msgstr "Punktinddeling"
5970 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5972 msgid "BulletedItem"
5975 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5977 msgid "Bulleted Item:"
5978 msgstr "Slettet tekst"
5980 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5984 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5988 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5989 msgid "PersonalInfo"
5992 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5993 msgid "Personal Info"
5996 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5997 msgid "MotherTongue"
6000 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6001 msgid "Mother Tongue:"
6004 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6009 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6011 msgid "Language Header:"
6012 msgstr "Venstre_Hoved"
6014 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6019 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6021 msgid "LastLanguage"
6024 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6026 msgid "Last Language:"
6029 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6034 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6036 msgid "Language Footer:"
6039 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6044 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6048 #: lib/layouts/foils.layout:42
6052 #: lib/layouts/foils.layout:61
6053 msgid "ShortFoilhead"
6054 msgstr "ShortFoilhead"
6056 #: lib/layouts/foils.layout:67
6057 msgid "Rotatefoilhead"
6058 msgstr "Rotatefoilhead"
6060 #: lib/layouts/foils.layout:73
6061 msgid "ShortRotatefoilhead"
6062 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6064 #: lib/layouts/foils.layout:82
6068 #: lib/layouts/foils.layout:97
6072 #: lib/layouts/foils.layout:101
6076 #: lib/layouts/foils.layout:116
6080 #: lib/layouts/foils.layout:160
6085 #: lib/layouts/foils.layout:168
6090 #: lib/layouts/foils.layout:177
6092 msgstr "Begrænsning"
6094 #: lib/layouts/foils.layout:181
6096 msgid "Restriction:"
6097 msgstr "Begrænsning"
6099 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6100 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6103 msgstr "Venstre_Hoved"
6105 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6107 msgid "Left Header:"
6108 msgstr "Venstre_Hoved"
6110 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6111 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6113 msgid "Right Header"
6116 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6118 msgid "Right Header:"
6121 #: lib/layouts/foils.layout:201
6123 msgid "Right Footer"
6126 #: lib/layouts/foils.layout:205
6128 msgid "Right Footer:"
6131 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6132 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
6133 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6138 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
6140 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6145 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
6147 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6149 msgid "Corollary #."
6152 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6153 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
6155 msgid "Proposition #."
6158 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
6160 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6162 msgid "Definition #."
6165 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
6166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6170 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6175 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6181 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6186 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6188 msgid "Proposition*"
6191 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6194 msgid "Proposition."
6197 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6200 msgstr "Definition*"
6202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6214 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6225 msgid "Unterschrift"
6226 msgstr "Unterschrift"
6228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6265 msgid "RetourAdresse"
6266 msgstr "Returadresse"
6268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6270 msgid "RetourAdresse:"
6271 msgstr "Returadresse"
6273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6275 msgstr "MeinZeichen"
6277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6279 msgid "MeinZeichen:"
6280 msgstr "MeinZeichen"
6282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6292 msgid "IhrSchreiben"
6293 msgstr "IhrSchreiben"
6295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6297 msgid "IhrSchreiben:"
6298 msgstr "IhrSchreiben"
6300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6376 msgstr "Postvermerk"
6378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6380 msgid "Postvermerk:"
6381 msgstr "Postvermerk"
6383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6404 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6415 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6457 msgid "ReturnAddress"
6458 msgstr "Returadresse"
6460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6462 msgid "ReturnAddress:"
6463 msgstr "Returadresse"
6465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6516 msgid "BankAccount:"
6519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6520 msgid "PostalComment"
6521 msgstr "Postbemærkning"
6523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6525 msgid "PostalComment:"
6526 msgstr "Postbemærkning"
6528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6529 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6543 msgstr "&Reference:"
6545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6562 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6575 msgstr "NavnelinjeA"
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6580 msgstr "NavnelinjeA"
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6584 msgstr "NavnelinjeB"
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6589 msgstr "NavnelinjeB"
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6593 msgstr "NavnelinjeC"
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6598 msgstr "NavnelinjeC"
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6602 msgstr "NavnelinjeD"
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6607 msgstr "NavnelinjeD"
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6611 msgstr "NavnelinjeE"
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6616 msgstr "NavnelinjeE"
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6620 msgstr "NavnelinjeF"
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6625 msgstr "NavnelinjeF"
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6629 msgstr "NavnelinjeG"
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6634 msgstr "NavnelinjeG"
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6639 msgstr "AdresselinjeA"
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6643 msgid "AddressRowA:"
6644 msgstr "AdresselinjeA"
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6649 msgstr "AdresselinjeB"
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6653 msgid "AddressRowB:"
6654 msgstr "AdresselinjeB"
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6659 msgstr "Adresselinjec"
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6663 msgid "AddressRowC:"
6664 msgstr "Adresselinjec"
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6669 msgstr "AdresselinjeD"
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6673 msgid "AddressRowD:"
6674 msgstr "AdresselinjeD"
6676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6679 msgstr "AdresselinjeE"
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6683 msgid "AddressRowE:"
6684 msgstr "AdresselinjeE"
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6689 msgstr "AdresselinjeF"
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6693 msgid "AddressRowF:"
6694 msgstr "AdresselinjeF"
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6697 msgid "TelephoneRowA"
6698 msgstr "TelefonlinjeA"
6700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6702 msgid "TelephoneRowA:"
6703 msgstr "TelefonlinjeA"
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6706 msgid "TelephoneRowB"
6707 msgstr "TelefonlinjeB"
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6711 msgid "TelephoneRowB:"
6712 msgstr "TelefonlinjeB"
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6715 msgid "TelephoneRowC"
6716 msgstr "TelefonlinjeC"
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6720 msgid "TelephoneRowC:"
6721 msgstr "TelefonlinjeC"
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6724 msgid "TelephoneRowD"
6725 msgstr "TelefonlinjeD"
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6729 msgid "TelephoneRowD:"
6730 msgstr "TelefonlinjeD"
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6733 msgid "TelephoneRowE"
6734 msgstr "TelefonlinjeE"
6736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6738 msgid "TelephoneRowE:"
6739 msgstr "TelefonlinjeE"
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6742 msgid "TelephoneRowF"
6743 msgstr "TelefonlinjeF"
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6747 msgid "TelephoneRowF:"
6748 msgstr "TelefonlinjeF"
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6751 msgid "InternetRowA"
6752 msgstr "InternetlinjeA"
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6756 msgid "InternetRowA:"
6757 msgstr "InternetlinjeA"
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6760 msgid "InternetRowB"
6761 msgstr "InternetlinjeB"
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6765 msgid "InternetRowB:"
6766 msgstr "InternetlinjeB"
6768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6769 msgid "InternetRowC"
6770 msgstr "InternetlinjeC"
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6774 msgid "InternetRowC:"
6775 msgstr "InternetlinjeC"
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6778 msgid "InternetRowD"
6779 msgstr "InternetlinjeD"
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6783 msgid "InternetRowD:"
6784 msgstr "InternetlinjeD"
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6787 msgid "InternetRowE"
6788 msgstr "InternetlinjeE"
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6792 msgid "InternetRowE:"
6793 msgstr "InternetlinjeE"
6795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6796 msgid "InternetRowF"
6797 msgstr "InternetlinjeF"
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6801 msgid "InternetRowF:"
6802 msgstr "InternetlinjeF"
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6858 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6863 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6865 msgstr "Bemærkninger"
6867 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6870 msgstr "Bemærkninger"
6872 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6876 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6880 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6885 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6889 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6893 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6897 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6899 msgid "(continuing)"
6902 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6906 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6909 msgstr "TITEL_OVER:"
6911 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6915 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6917 msgid "INTERCUT WITH:"
6920 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6925 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6930 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6931 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6932 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6938 msgid "Classification Codes"
6941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6943 msgid "Definition \\thedefinition."
6946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6953 msgid "Step \\thestep."
6954 msgstr "Undersektion"
6956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6958 msgid "Example \\theexample."
6959 msgstr "Underunderafsnit"
6961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6962 msgid "Remark \\theremark."
6965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6966 msgid "Notation \\thenotation."
6969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6970 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6972 msgid "Theorem \\thetheorem."
6973 msgstr "Undersektion"
6975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6977 msgid "Corollary \\thecorollary."
6978 msgstr "Underunderafsnit"
6980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6981 msgid "Lemma \\thelemma."
6984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6986 msgid "Proposition \\theproposition."
6989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6995 msgid "Prop \\theprop."
6998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6999 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
7005 msgid "Question \\thequestion."
7006 msgstr "Underundersektion"
7008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
7009 msgid "Claim \\theclaim."
7012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
7014 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7019 msgid "Appendices Section"
7022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
7024 msgid "--- Appendices ---"
7027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
7029 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7032 #: lib/layouts/iopart.layout:74
7037 #: lib/layouts/iopart.layout:80
7042 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
7046 #: lib/layouts/iopart.layout:98
7051 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7056 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7060 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
7064 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7065 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7068 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7073 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7075 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7078 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7082 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7083 msgid "submit to paper:"
7086 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7088 msgid "Bibliography (plain)"
7089 msgstr "Litteraturliste"
7091 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7093 msgid "Bibliography heading"
7094 msgstr "Litteraturliste"
7096 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7100 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7104 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7109 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7110 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7113 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7114 msgid "AddressForOffprints"
7115 msgstr "AdresseForAftryk"
7117 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7119 msgid "Address for Offprints:"
7120 msgstr "AdresseForAftryk"
7122 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7123 msgid "RunningTitle"
7124 msgstr "LøbendeTitel"
7126 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7127 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7129 msgid "Running title:"
7130 msgstr "LøbendeTitel"
7132 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7133 msgid "RunningAuthor"
7134 msgstr "LøbendeForfatter"
7136 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7138 msgid "Running author:"
7139 msgstr "LøbendeForfatter"
7141 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7146 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7147 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7148 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7149 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7153 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7155 msgid "Running LaTeX Title"
7156 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7161 msgstr "Indhold_titel"
7163 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7166 msgstr "Indhold_titel"
7168 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7170 msgid "Author Running"
7171 msgstr "Forfatter_løbende"
7173 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7175 msgid "Author Running:"
7176 msgstr "Forfatter_løbende"
7178 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7181 msgstr "Indhold_forfatter"
7183 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7186 msgstr "Indhold_forfatter"
7188 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7194 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7200 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7202 msgid "Conjecture #."
7205 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7210 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7215 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7220 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7225 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7229 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7234 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7239 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7244 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7248 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7253 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7254 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7258 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7262 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7263 msgid "Chapterprecis"
7264 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7266 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7270 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7274 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7278 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7280 msgstr "Symbolforklaring"
7282 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7287 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7292 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7295 msgstr "Sidste bundnote:"
7297 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7302 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7304 msgid "Double Item:"
7307 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7312 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7317 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7322 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7327 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7329 msgid "EmptySection"
7332 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7334 msgid "Empty Section"
7337 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7339 msgid "CloseSection"
7342 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7344 msgid "Close Section"
7347 #: lib/layouts/paper.layout:149
7351 #: lib/layouts/paper.layout:160
7353 msgstr "Institution"
7355 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7356 #: lib/layouts/slides.layout:89
7360 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7364 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7369 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7373 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7378 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7383 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7385 msgid "Empty slide:"
7388 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7390 msgid "ItemizeType1"
7391 msgstr "Punktinddeling"
7393 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7395 msgid "EnumerateType1"
7398 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7400 msgid "List of Algorithms"
7403 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7407 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7409 msgid "AltAffiliation"
7412 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7417 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7419 msgid "Electronic Address:"
7420 msgstr "Returadresse"
7422 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7424 msgid "acknowledgments"
7425 msgstr "Taksigelser"
7427 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7429 msgid "PACS number:"
7430 msgstr "Uden nummer"
7432 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7434 msgid "\\thechapter"
7437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7438 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7464 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7470 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7490 msgstr "Bagsideadresse"
7492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7494 msgid "Backaddress:"
7495 msgstr "Bagsideadresse"
7497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7499 msgstr "Specialpost"
7501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7503 msgid "Specialmail:"
7504 msgstr "Specialpost"
7506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7507 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7512 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7523 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7546 msgid "Your letter of:"
7549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7564 msgid "Customer no.:"
7567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7573 msgid "Invoice no.:"
7576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7578 msgstr "NæsteAdresse"
7580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7582 msgid "Next Address:"
7583 msgstr "NæsteAdresse"
7585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7587 msgid "Post Scriptum:"
7588 msgstr "Postscript-&driver:"
7590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7592 msgid "Sender Name:"
7593 msgstr "Printer&navn:"
7595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7596 msgid "SenderAddress"
7597 msgstr "AfsenderAdresse"
7599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7601 msgid "Sender Address:"
7602 msgstr "AfsenderAdresse"
7604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7605 msgid "Sender Phone:"
7608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7622 msgid "Sender E-Mail:"
7625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7646 msgid "End of letter"
7647 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7649 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7650 msgid "LandscapeSlide"
7651 msgstr "BredformatRamme"
7653 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7655 msgid "Landscape Slide"
7656 msgstr "BredformatRamme"
7658 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7659 msgid "PortraitSlide"
7660 msgstr "HøjformatSlide"
7662 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7664 msgid "Portrait Slide"
7665 msgstr "HøjformatSlide"
7667 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7671 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7672 msgid "SlideHeading"
7675 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7676 msgid "SlideSubHeading"
7677 msgstr "SlideUnderhoved"
7679 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7680 msgid "ListOfSlides"
7683 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7685 msgid "List Of Slides"
7688 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7689 msgid "SlideContents"
7690 msgstr "SlideIndhold"
7692 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7694 msgid "Slidecontents"
7695 msgstr "SlideIndhold"
7697 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7698 msgid "ProgressContents"
7699 msgstr "ProgressIndhold"
7701 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7703 msgid "Progress Contents"
7704 msgstr "ProgressIndhold"
7706 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7710 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7711 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7715 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7719 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7721 msgid "AMS subject classifications."
7724 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7728 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7732 #: lib/layouts/slides.layout:105
7737 #: lib/layouts/slides.layout:127
7739 msgstr "Transparent"
7741 #: lib/layouts/slides.layout:142
7743 msgid "New Overlay:"
7744 msgstr "Transparent"
7746 #: lib/layouts/slides.layout:182
7751 #: lib/layouts/slides.layout:207
7752 msgid "InvisibleText"
7753 msgstr "UsynligTekst"
7755 #: lib/layouts/slides.layout:214
7757 msgid "<Invisible Text Follows>"
7758 msgstr "UsynligTekst"
7760 #: lib/layouts/slides.layout:231
7762 msgstr "SynligTekst"
7764 #: lib/layouts/slides.layout:238
7766 msgid "<Visible Text Follows>"
7767 msgstr "SynligTekst"
7769 #: lib/layouts/spie.layout:53
7771 msgstr "Forfatteroplysninger"
7773 #: lib/layouts/spie.layout:65
7776 msgstr "Forfatteroplysninger"
7778 #: lib/layouts/spie.layout:78
7782 #: lib/layouts/spie.layout:93
7783 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7786 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7791 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7792 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7797 msgid "Element:Firstname"
7798 msgstr "Første Navn"
7800 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7803 msgstr "Første Navn"
7805 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7807 msgid "Element:Fname"
7808 msgstr "&Placering:"
7810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7817 msgid "Element:Surname"
7820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7825 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7827 msgid "Element:Filename"
7830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7832 msgid "Element:Literal"
7835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7836 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7840 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7842 msgid "Element:Emph"
7843 msgstr "&Placering:"
7845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7851 msgid "Element:Abbrev"
7854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7861 msgid "Element:Citation-number"
7862 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7864 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7865 msgid "Citation-number"
7866 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7868 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7870 msgid "Element:Volume"
7873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7890 msgid "Element:Month"
7891 msgstr "&Placering:"
7893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7900 msgid "Element:Year"
7903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7910 msgid "Element:Issue-number"
7913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7915 msgid "Issue-number"
7918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7919 msgid "Element:Issue-day"
7922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7927 msgid "Element:Issue-months"
7930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7931 msgid "Issue-months"
7934 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7935 msgid "Subsubparagraph"
7936 msgstr "Underunderafsnit"
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7944 msgid "-- Header --"
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7948 msgid "Special-section"
7949 msgstr "Special-sektion"
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7953 msgid "Special-section:"
7954 msgstr "Special-sektion"
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7958 msgstr "AGU-tidsskrift"
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7962 msgid "AGU-journal:"
7963 msgstr "AGU-tidsskrift"
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7967 msgid "Citation-number:"
7968 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7995 msgstr "Indekstermer"
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7999 msgid "Index-terms..."
8000 msgstr "Indekstermer"
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8013 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8018 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8021 msgid "Supplementary"
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8026 msgid "Supplementary..."
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8035 msgid "Sup-mat-note:"
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8040 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8045 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8058 msgstr "Identifikations-linje"
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8063 msgstr "Identifikations-linje"
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8075 msgid "Published-online:"
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8080 msgstr "Litteraturhenvisning"
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8085 msgstr "Litteraturhenvisning"
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8088 msgid "Posting-order"
8089 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8093 msgid "Posting-order:"
8094 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8143 msgid "Element:ISSN"
8144 msgstr "&Placering:"
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8152 msgid "Element:CODEN"
8153 msgstr "&Placering:"
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8162 msgid "Element:SS-Code"
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8172 msgid "Element:SS-Title"
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8182 msgid "Element:CCC-Code"
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8192 msgid "Element:Code"
8193 msgstr "&Placering:"
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8197 msgid "Element:Dscr"
8198 msgstr "&Placering:"
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8207 msgid "Element:Keyword"
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8211 msgid "Element:Orgdiv"
8214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8220 msgid "Element:Orgname"
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8230 msgid "Element:Street"
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8235 msgid "Element:City"
8236 msgstr "&Placering:"
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8245 msgid "Element:State"
8246 msgstr "&Placering:"
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8250 msgid "Element:Postcode"
8251 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8256 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8260 msgid "Element:Country"
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8268 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8272 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8277 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8281 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8286 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8288 msgstr "ForfatterAdr"
8290 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8292 msgid "Author Address:"
8293 msgstr "Forfatter_Adresse"
8295 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8297 msgstr "SlugKommentar"
8299 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8301 msgid "Slug Comment:"
8302 msgstr "SlugKommentar"
8304 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8308 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8312 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8314 msgid "Table Caption"
8315 msgstr "Tabelundertekst"
8317 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8319 msgid "TableCaption"
8320 msgstr "Tabelundertekst"
8322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8324 msgid "Current Address"
8325 msgstr "Nuværende_adresse"
8327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8329 msgid "Current address:"
8330 msgstr "Nuværende_adresse"
8332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8334 msgid "E-mail address:"
8335 msgstr "E-postadresse : |#E"
8337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8339 msgid "Key words and phrases:"
8342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8361 msgid "Subjectclass"
8364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8366 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8371 msgid "Element:Directory"
8374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8381 msgid "Element:Email"
8382 msgstr "&Placering:"
8384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8386 msgid "Element:KeyCombo"
8389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8396 msgid "Element:KeyCap"
8397 msgstr "Billedtekst"
8399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8402 msgstr "Billedtekst"
8404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8405 msgid "Element:GuiMenu"
8408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8413 msgid "Element:GuiMenuItem"
8416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8421 msgid "Element:GuiButton"
8424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8429 msgid "Element:MenuChoice"
8432 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8436 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8440 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8441 msgid "Subparagraph*"
8442 msgstr "Underafsnit*"
8444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8446 msgstr "Forfattergruppe"
8448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8449 msgid "RevisionHistory"
8450 msgstr "Udgavehistorik"
8452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8454 msgid "Revision History"
8455 msgstr "Udgavehistorik"
8457 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8461 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8462 msgid "RevisionRemark"
8463 msgstr "Udgavebemærkning"
8465 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8467 msgstr "Første Navn"
8469 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8473 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8474 msgid "\\arabic{chapter}"
8477 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8478 msgid "\\Alph{chapter}"
8481 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8483 msgid "\\arabic{footnote}"
8484 msgstr "Undersektion"
8486 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8487 msgid "\\Roman{section}."
8490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8492 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8497 msgid "\\Alph{subsection}."
8500 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8502 msgid "\\arabic{subsection}."
8503 msgstr "Underundersektion"
8505 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8507 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8508 msgstr "Underundersektion"
8510 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8512 msgid "\\alph{subsubsection}."
8513 msgstr "Underundersektion"
8515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8517 msgid "\\alph{paragraph}."
8518 msgstr "Underafsnit"
8520 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8524 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8528 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8532 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8536 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8540 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8544 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8548 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8552 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8556 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8557 msgid "Uppertitleback"
8558 msgstr "Øvretitelbagside"
8560 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8561 msgid "Lowertitleback"
8562 msgstr "Lowertitleback"
8564 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8566 msgstr "Ekstratitel"
8568 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8569 msgid "Captionabove"
8570 msgstr "Billedtekstover"
8572 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8573 msgid "Captionbelow"
8574 msgstr "Billedtekstunder"
8576 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8580 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8585 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8586 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8590 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8592 msgid "\\Roman{part}"
8595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8609 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8613 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8615 msgid "Note:Comment"
8618 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8622 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8633 msgid "Note:Greyedout"
8636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8642 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8653 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8659 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
8710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
8712 msgid "Info:shortcut"
8715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
8717 msgid "Info:shortcuts"
8720 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8722 msgid "--Separator--"
8723 msgstr "Adskillelse"
8725 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8727 msgid "--- Separate Environment ---"
8728 msgstr "Gather-miljø"
8730 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8731 msgid "Part \\thepart"
8734 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8736 msgid "Chapter \\thechapter"
8737 msgstr "Kapitel_øvelser"
8739 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8741 msgid "Appendix \\thechapter"
8744 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8748 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8749 msgid "Headnote (optional):"
8752 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8754 msgid "Corr Author:"
8755 msgstr "Fire Forfattere"
8757 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8761 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8766 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8768 msgid "Corollary \\thetheorem."
8771 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8772 msgid "Lemma \\thetheorem."
8775 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8777 msgid "Proposition \\thetheorem."
8780 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8782 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8785 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8786 msgid "Fact \\thetheorem."
8789 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8791 msgid "Definition \\thetheorem."
8794 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8796 msgid "Example \\thetheorem."
8799 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8801 msgid "Problem \\thetheorem."
8804 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8806 msgid "Exercise \\thetheorem."
8809 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8810 msgid "Remark \\thetheorem."
8813 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8814 msgid "Claim \\thetheorem."
8817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8819 msgstr "Formodning*"
8821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8835 msgstr "Bemærkning*"
8837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8841 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8865 #: lib/layouts/braille.module:2
8870 #: lib/layouts/braille.module:6
8872 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8876 #: lib/layouts/braille.module:21
8878 msgid "Braille (default)"
8879 msgstr "LaTeX fejlede"
8881 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8886 #: lib/layouts/braille.module:43
8887 msgid "Braille (textsize)"
8890 #: lib/layouts/braille.module:65
8891 msgid "Braille (dots on)"
8894 #: lib/layouts/braille.module:80
8895 msgid "Braille_dots_on"
8898 #: lib/layouts/braille.module:88
8899 msgid "Braille (dots off)"
8902 #: lib/layouts/braille.module:103
8903 msgid "Braille_dots_off"
8906 #: lib/layouts/braille.module:111
8907 msgid "Braille (mirror on)"
8910 #: lib/layouts/braille.module:126
8911 msgid "Braille_mirror_on"
8914 #: lib/layouts/braille.module:134
8915 msgid "Braille (mirror off)"
8918 #: lib/layouts/braille.module:149
8919 msgid "Braille_mirror_off"
8922 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8927 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8929 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8930 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8933 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8935 msgid "Custom:Endnote"
8938 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8943 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8946 msgstr "NoteTilRedaktør"
8948 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8950 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8951 "where you want the endnotes to appear."
8954 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8959 #: lib/layouts/hanging.module:6
8961 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8962 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8966 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8971 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8973 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8974 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8978 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8979 msgid "Numbered Example (multiline)"
8982 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8987 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8988 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8991 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8996 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9001 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9006 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9008 msgid "Custom:Glosse"
9011 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9016 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9018 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9021 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9025 #: lib/layouts/linguistics.module:116
9026 msgid "CharStyle:Expression"
9029 #: lib/layouts/linguistics.module:118
9034 #: lib/layouts/linguistics.module:130
9036 msgid "CharStyle:Concepts"
9037 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
9039 #: lib/layouts/linguistics.module:132
9044 #: lib/layouts/linguistics.module:144
9045 msgid "CharStyle:Meaning"
9048 #: lib/layouts/linguistics.module:146
9053 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
9058 #: lib/layouts/linguistics.module:164
9060 msgid "List of Tableaux"
9061 msgstr "Liste over %1$s"
9063 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9068 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9070 msgid "Logical Markup"
9071 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9073 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9075 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9079 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9080 msgid "CharStyle:Noun"
9083 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9088 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9089 msgid "CharStyle:Emph"
9092 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9097 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9098 msgid "CharStyle:Strong"
9101 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9106 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9107 msgid "CharStyle:Code"
9110 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9115 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9117 msgid "Minimalistic"
9120 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9121 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9125 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9130 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9131 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9132 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9133 "starred and non-starred forms."
9136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9138 msgid "Criterion \\thetheorem."
9141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9153 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9167 msgid "Axiom \\thetheorem."
9170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9182 msgid "Condition \\thetheorem."
9185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9187 msgstr "Betingelse*"
9189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9195 msgid "Note \\thetheorem."
9198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9209 msgid "Notation \\thetheorem."
9212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9222 msgid "Summary \\thetheorem."
9225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9228 msgstr "Sammenfatning"
9230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9233 msgstr "Sammenfatning"
9235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9237 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9241 msgid "Acknowledgement*"
9242 msgstr "Taksigelse*"
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9250 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9255 msgstr "Konklusion*"
9257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9268 msgid "Assumption \\thetheorem."
9269 msgstr "Underunderafsnit"
9271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9278 msgstr "Billedtekst"
9280 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9282 msgid "Theorems (AMS)"
9285 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9287 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9288 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9289 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9290 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9293 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9294 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9297 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9299 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9300 "that provide a chapter environment."
9303 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9304 msgid "Theorems (Order By Section)"
9307 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9308 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9311 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9312 msgid "Theorems (Starred)"
9315 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9317 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9318 "using the extended AMS machinery."
9321 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9323 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9324 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9325 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9328 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9329 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9352 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9357 msgid "Arabic (Arabi)"
9360 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9367 msgid "Austrian (old spelling)"
9368 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9375 msgid "Bahasa Indonesia"
9379 msgid "Bahasa Malaysia"
9388 msgstr "Hviderussisk"
9391 msgid "Portuguese (Brazil)"
9392 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9411 msgid "French Canadian"
9412 msgstr "Fransk-canadisk"
9419 msgid "Chinese (simplified)"
9423 msgid "Chinese (traditional)"
9473 msgid "German (old spelling)"
9474 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9480 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9486 msgid "Greek (polytonic)"
9489 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9500 msgstr "Indsæt integral"
9515 msgid "Japanese (CJK)"
9539 msgstr "Breddeenhed"
9543 msgid "Lower Sorbian"
9567 msgstr "Portugisisk"
9591 msgid "Serbian (Latin)"
9608 msgid "Spanish (Mexico)"
9615 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9629 msgid "Upper Sorbian"
9642 msgid "Unicode (utf8)"
9646 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9650 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9654 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9658 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9662 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9666 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9670 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9674 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9678 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9682 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9686 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9690 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9694 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9698 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9702 msgid "DOS (CP 437)"
9706 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9710 msgid "Western European (CP 850)"
9714 msgid "Central European (CP 852)"
9718 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9722 msgid "Western European (CP 858)"
9726 msgid "Hebrew (CP 862)"
9731 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9735 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9739 msgid "Central European (CP 1250)"
9743 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9747 msgid "Western European (CP 1252)"
9750 #: lib/encodings:101
9751 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9754 #: lib/encodings:105
9756 msgid "Arabic (CP 1256)"
9759 #: lib/encodings:108
9760 msgid "Baltic (CP 1257)"
9763 #: lib/encodings:111
9764 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9767 #: lib/encodings:114
9768 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9771 #: lib/encodings:117
9772 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9775 #: lib/encodings:120
9776 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9779 #: lib/encodings:145
9780 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9783 #: lib/encodings:149
9784 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9787 #: lib/encodings:153
9788 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9791 #: lib/encodings:157
9792 msgid "Korean (EUC-KR)"
9795 #: lib/encodings:161
9796 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9799 #: lib/encodings:165
9800 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9803 #: lib/encodings:169
9804 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9807 #: lib/encodings:176
9808 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9811 #: lib/encodings:178
9812 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9815 #: lib/encodings:180
9816 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9819 #: lib/encodings:187
9820 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9823 #: lib/encodings:192
9824 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9827 #: lib/encodings:196
9831 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9835 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9839 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9843 #: lib/ui/classic.ui:35
9847 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9851 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9855 #: lib/ui/classic.ui:38
9857 msgstr "Dokumenter|D"
9859 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9863 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9867 #: lib/ui/classic.ui:48
9868 msgid "New from Template...|T"
9869 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9871 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9875 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9879 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9883 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9884 msgid "Save As...|A"
9885 msgstr "Gem som...|e"
9888 #: lib/ui/classic.ui:54
9890 msgstr "Registrér|R"
9892 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9893 msgid "Version Control|V"
9894 msgstr "Versionsstyring|V"
9897 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9902 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9904 msgstr "Eksportér|k"
9906 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9908 msgstr "Udskriv...|U"
9910 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9914 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9919 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9920 msgid "Register...|R"
9921 msgstr "Registrér...|R"
9924 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9925 msgid "Check In Changes...|I"
9926 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9929 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9930 msgid "Check Out for Edit|O"
9931 msgstr "Hent til redigering|H"
9934 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9936 msgid "Revert to Repository Version|R"
9937 msgstr "Gendan sidste version|G"
9940 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9941 msgid "Undo Last Check In|U"
9942 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9945 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9947 msgid "Show History...|H"
9948 msgstr "Vis historie|h"
9950 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9952 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9954 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9958 #: lib/ui/classic.ui:91
9962 #: lib/ui/classic.ui:93
9966 #: lib/ui/classic.ui:94
9970 #: lib/ui/classic.ui:95
9974 #: lib/ui/classic.ui:96
9975 msgid "Paste External Selection|x"
9976 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9978 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9979 msgid "Find & Replace...|F"
9980 msgstr "Søg og erstat...|S"
9982 #: lib/ui/classic.ui:100
9986 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9988 msgstr "Matematik|M"
9990 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9991 msgid "Spellchecker...|S"
9992 msgstr "Stavekontrol...|v"
9994 #: lib/ui/classic.ui:105
9995 msgid "Thesaurus..."
9996 msgstr "Begrebsordbog..."
9998 #: lib/ui/classic.ui:106
10000 msgid "Statistics...|i"
10003 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
10004 msgid "Check TeX|h"
10005 msgstr "Tjek TeX|X"
10007 #: lib/ui/classic.ui:108
10008 msgid "Change Tracking|g"
10009 msgstr "Skift sporing|p"
10011 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
10012 msgid "Preferences...|P"
10013 msgstr "Indstillinger...|l"
10015 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
10016 msgid "Reconfigure|R"
10017 msgstr "Genkonfigurér|G"
10019 #: lib/ui/classic.ui:115
10021 msgid "Selection as Lines|L"
10022 msgstr "som linjer|l"
10024 #: lib/ui/classic.ui:116
10026 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10027 msgstr "som afsnit|a"
10029 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
10030 msgid "Multicolumn|M"
10031 msgstr "Flerkolonne|F"
10033 #: lib/ui/classic.ui:122
10035 msgstr "Toplinje|T"
10037 #: lib/ui/classic.ui:123
10038 msgid "Line Bottom|B"
10039 msgstr "Bundlinje|B"
10041 #: lib/ui/classic.ui:124
10042 msgid "Line Left|L"
10043 msgstr "Venstrelinje|V"
10045 #: lib/ui/classic.ui:125
10046 msgid "Line Right|R"
10047 msgstr "Højrelinje|H"
10049 #: lib/ui/classic.ui:127
10050 msgid "Alignment|i"
10051 msgstr "Justering|J"
10053 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
10055 msgstr "Tilføj række|k"
10057 #: lib/ui/classic.ui:130
10058 msgid "Delete Row|w"
10059 msgstr "Slet række|l"
10061 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10063 msgstr "Kopiér række"
10065 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10067 msgstr "Ombyt rækker"
10069 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
10070 msgid "Add Column|u"
10071 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10073 #: lib/ui/classic.ui:135
10074 msgid "Delete Column|D"
10075 msgstr "Slet kolonne|S"
10077 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10078 msgid "Copy Column"
10079 msgstr "Kopiér Kolonne"
10081 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10082 msgid "Swap Columns"
10083 msgstr "Ombyt kolonner"
10085 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10089 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10093 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10097 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10101 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10105 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10109 #: lib/ui/classic.ui:159
10110 msgid "Toggle Numbering|N"
10111 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10113 #: lib/ui/classic.ui:160
10114 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10115 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10117 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10118 msgid "Change Limits Type|L"
10119 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10121 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10122 msgid "Change Formula Type|F"
10123 msgstr "Ret formeltype|F"
10125 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10126 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10127 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10129 #: lib/ui/classic.ui:168
10130 msgid "Alignment|A"
10131 msgstr "Justering|J"
10133 #: lib/ui/classic.ui:170
10135 msgstr "Tilføj række|k"
10137 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10138 msgid "Delete Row|D"
10139 msgstr "Slet række|l"
10141 #: lib/ui/classic.ui:175
10142 msgid "Add Column|C"
10143 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10145 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10146 msgid "Delete Column|e"
10147 msgstr "Slet kolonne|S"
10149 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10151 msgstr "Standard|t"
10153 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10157 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10159 msgstr "Indlejret|I"
10161 #: lib/ui/classic.ui:188
10165 #: lib/ui/classic.ui:189
10169 #: lib/ui/classic.ui:190
10170 msgid "Mathematica"
10171 msgstr "Mathematica"
10173 #: lib/ui/classic.ui:192
10174 msgid "Maple, simplify"
10175 msgstr "Maple, simplificér"
10177 #: lib/ui/classic.ui:193
10178 msgid "Maple, factor"
10179 msgstr "Maple, faktor"
10181 #: lib/ui/classic.ui:194
10182 msgid "Maple, evalm"
10183 msgstr "Maple, evalm"
10185 #: lib/ui/classic.ui:195
10186 msgid "Maple, evalf"
10187 msgstr "Maple, evalf"
10189 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10191 msgid "Inline Formula|I"
10192 msgstr "Indlejret matematik|I"
10194 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10195 msgid "Displayed Formula|D"
10196 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10198 #: lib/ui/classic.ui:201
10199 msgid "Eqnarray Environment|q"
10200 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10202 #: lib/ui/classic.ui:202
10203 msgid "Align Environment|A"
10204 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10206 #: lib/ui/classic.ui:203
10207 msgid "AlignAt Environment"
10208 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10210 #: lib/ui/classic.ui:204
10211 msgid "Flalign Environment|F"
10212 msgstr "Flalign-miljø|F"
10214 #: lib/ui/classic.ui:207
10215 msgid "Gather Environment"
10216 msgstr "Gather-miljø"
10218 #: lib/ui/classic.ui:208
10219 msgid "Multline Environment"
10220 msgstr "Flerlinjemiljø"
10222 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10224 msgstr "Matematik|M"
10226 #: lib/ui/classic.ui:216
10227 msgid "Special Character|S"
10228 msgstr "Specialtegn|S"
10230 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10232 msgid "Citation...|C"
10233 msgstr "Litteraturhenvisning"
10235 #: lib/ui/classic.ui:218
10237 msgid "Cross-reference...|r"
10238 msgstr "Krydshenvisning"
10240 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10242 msgstr "Referencemærke...|c"
10244 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10248 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10249 msgid "Marginal Note|M"
10250 msgstr "Marginnote|t"
10252 #: lib/ui/classic.ui:222
10253 msgid "Short Title"
10254 msgstr "Kort titel"
10256 #: lib/ui/classic.ui:223
10258 msgid "Index Entry|I"
10259 msgstr "Indeksindgang|d"
10261 #: lib/ui/classic.ui:224
10262 msgid "Nomenclature Entry"
10265 #: lib/ui/classic.ui:225
10269 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10273 #: lib/ui/classic.ui:227
10274 msgid "Lists & TOC|O"
10275 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10277 #: lib/ui/classic.ui:229
10282 #: lib/ui/classic.ui:230
10284 msgstr "Miniside|e"
10286 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10287 msgid "Graphics...|G"
10288 msgstr "Grafik...|G"
10290 #: lib/ui/classic.ui:232
10291 msgid "Tabular Material...|b"
10292 msgstr "Tabel...|b"
10294 #: lib/ui/classic.ui:233
10298 #: lib/ui/classic.ui:235
10299 msgid "Include File...|d"
10300 msgstr "Inkludér fil...|d"
10302 #: lib/ui/classic.ui:236
10303 msgid "Insert File|e"
10304 msgstr "Indsæt fil|æ"
10306 #: lib/ui/classic.ui:237
10307 msgid "External Material...|x"
10308 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10310 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10312 msgid "Symbols...|b"
10315 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10316 msgid "Superscript|S"
10319 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10320 msgid "Subscript|u"
10323 #: lib/ui/classic.ui:244
10324 msgid "Hyphenation Point|P"
10325 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10327 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10329 msgid "Protected Hyphen|y"
10330 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10332 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10333 msgid "Ligature Break|k"
10334 msgstr "Ligaturstop|p"
10336 #: lib/ui/classic.ui:247
10337 msgid "Protected Space|r"
10338 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10340 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10341 msgid "Inter-word Space|w"
10342 msgstr "Ordmellemrum|O"
10344 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10345 msgid "Thin Space|T"
10346 msgstr "Lille mellemrum|i"
10348 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10350 msgid "Horizontal Space...|o"
10351 msgstr "Lodret afstand"
10353 #: lib/ui/classic.ui:251
10355 msgid "Vertical Space..."
10356 msgstr "Lodret afstand"
10358 #: lib/ui/classic.ui:252
10359 msgid "Line Break|L"
10360 msgstr "Linjeskift|L"
10362 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10364 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10366 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10367 msgid "End of Sentence|E"
10368 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10370 #: lib/ui/classic.ui:255
10372 msgid "Protected Dash|D"
10373 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10375 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10376 msgid "Breakable Slash|a"
10379 #: lib/ui/classic.ui:257
10380 msgid "Single Quote|Q"
10381 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10383 #: lib/ui/classic.ui:258
10384 msgid "Ordinary Quote|O"
10385 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10387 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10388 msgid "Menu Separator|M"
10389 msgstr "Menuadskillelse|M"
10391 #: lib/ui/classic.ui:260
10392 msgid "Horizontal Line"
10393 msgstr "Vandret linje"
10395 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10399 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10400 msgid "Display Formula|D"
10401 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10403 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10405 msgid "Eqnarray Environment|E"
10406 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10408 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10410 msgid "AMS align Environment|a"
10411 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10413 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10415 msgid "AMS alignat Environment|t"
10416 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10418 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10420 msgid "AMS flalign Environment|f"
10421 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10423 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10425 msgid "AMS gather Environment|g"
10426 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10428 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10430 msgid "AMS multline Environment|m"
10431 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10433 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10434 msgid "Array Environment|y"
10435 msgstr "Matrixmiljø|x"
10437 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10438 msgid "Cases Environment|C"
10439 msgstr "Cases-miljø|C"
10441 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10442 msgid "Split Environment|S"
10443 msgstr "Splitmiljø|p"
10445 #: lib/ui/classic.ui:280
10446 msgid "Font Change|o"
10447 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10449 #: lib/ui/classic.ui:284
10450 msgid "Math Normal Font"
10451 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10453 #: lib/ui/classic.ui:286
10454 msgid "Math Calligraphic Family"
10455 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10457 #: lib/ui/classic.ui:287
10458 msgid "Math Fraktur Family"
10459 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10461 #: lib/ui/classic.ui:288
10462 msgid "Math Roman Family"
10463 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10465 #: lib/ui/classic.ui:289
10466 msgid "Math Sans Serif Family"
10467 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10469 #: lib/ui/classic.ui:291
10470 msgid "Math Bold Series"
10471 msgstr "Fed matematikserie"
10473 #: lib/ui/classic.ui:293
10474 msgid "Text Normal Font"
10475 msgstr "Normal tekstskrift"
10477 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10478 msgid "Text Roman Family"
10479 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10481 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10482 msgid "Text Sans Serif Family"
10483 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10485 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10486 msgid "Text Typewriter Family"
10487 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10489 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10490 msgid "Text Bold Series"
10491 msgstr "Fed tekstserie"
10493 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10494 msgid "Text Medium Series"
10495 msgstr "Medium tekstserie"
10497 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10498 msgid "Text Italic Shape"
10499 msgstr "Kursiv tekstform"
10501 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10502 msgid "Text Small Caps Shape"
10503 msgstr "Små versaler tekstform"
10505 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10506 msgid "Text Slanted Shape"
10507 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10509 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10510 msgid "Text Upright Shape"
10511 msgstr "Opretstående tekstform"
10513 #: lib/ui/classic.ui:310
10514 msgid "Floatflt Figure"
10515 msgstr "Floatflt-figur"
10517 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10518 msgid "Table of Contents|C"
10519 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10521 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10522 msgid "Index List|I"
10525 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10527 msgid "Nomenclature|N"
10530 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10532 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10533 msgstr "Litteraturliste"
10535 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10536 msgid "LyX Document...|X"
10537 msgstr "LyX-dokument...|X"
10539 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10541 msgid "Plain Text...|T"
10544 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10546 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10547 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10550 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10551 msgid "Track Changes|T"
10552 msgstr "Spor ændringer...|I"
10555 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10556 msgid "Merge Changes...|M"
10557 msgstr "Flet ændringer...|F"
10559 #: lib/ui/classic.ui:330
10560 msgid "Accept All Changes|A"
10561 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10563 #: lib/ui/classic.ui:331
10564 msgid "Reject All Changes|R"
10565 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10567 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10569 msgid "Show Changes in Output|S"
10570 msgstr "Billedbredde i uddata"
10572 #: lib/ui/classic.ui:339
10573 msgid "Character...|C"
10576 #: lib/ui/classic.ui:340
10577 msgid "Paragraph...|P"
10578 msgstr "Afsnit...|A"
10580 #: lib/ui/classic.ui:341
10581 msgid "Document...|D"
10582 msgstr "Dokument...|D"
10584 #: lib/ui/classic.ui:342
10585 msgid "Tabular...|T"
10586 msgstr "Tabel...|a"
10588 #: lib/ui/classic.ui:344
10589 msgid "Emphasize Style|E"
10590 msgstr "Fremhævet|e"
10592 #: lib/ui/classic.ui:345
10593 msgid "Noun Style|N"
10594 msgstr "Kapitæler|K"
10596 #: lib/ui/classic.ui:346
10597 msgid "Bold Style|B"
10600 #: lib/ui/classic.ui:349
10601 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10602 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10604 #: lib/ui/classic.ui:350
10605 msgid "Increase Environment Depth|i"
10606 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10608 #: lib/ui/classic.ui:351
10609 msgid "Start Appendix Here|S"
10610 msgstr "Start appendiks her|p"
10612 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10613 msgid "Build Program|B"
10614 msgstr "Byg program|B"
10616 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10620 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10622 msgid "LaTeX Log|L"
10623 msgstr "LaTeX-log|a"
10625 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10629 #: lib/ui/classic.ui:365
10630 msgid "TeX Information|X"
10631 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10633 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10635 msgid "Next Note|N"
10638 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10640 msgid "Go to Label|L"
10643 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10644 msgid "Bookmarks|B"
10645 msgstr "Bogmærker|B"
10647 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10648 msgid "Save Bookmark 1|S"
10649 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10651 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10652 msgid "Save Bookmark 2"
10653 msgstr "Gem bogmærke 2"
10655 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10656 msgid "Save Bookmark 3"
10657 msgstr "Gem bogmærke 3"
10659 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10661 msgid "Save Bookmark 4"
10662 msgstr "Gem bogmærke 2"
10664 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10666 msgid "Save Bookmark 5"
10667 msgstr "Gem bogmærke 2"
10669 #: lib/ui/classic.ui:390
10670 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10671 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10673 #: lib/ui/classic.ui:391
10674 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10675 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10677 #: lib/ui/classic.ui:392
10678 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10679 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10681 #: lib/ui/classic.ui:393
10683 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10684 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10686 #: lib/ui/classic.ui:394
10688 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10689 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10691 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10692 msgid "Introduction|I"
10693 msgstr "Introduktion|I"
10695 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10697 msgstr "Selvstudium|S"
10699 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10700 msgid "User's Guide|U"
10701 msgstr "Brugervejledning|B"
10703 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10704 msgid "Extended Features|E"
10705 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10707 #: lib/ui/classic.ui:413
10708 msgid "Embedded Objects|m"
10711 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10712 msgid "Customization|C"
10713 msgstr "Tilpasning|p"
10715 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10717 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
10719 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10720 msgid "Table of Contents|a"
10721 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10723 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10724 msgid "LaTeX Configuration|L"
10725 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10727 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10728 msgid "About LyX|X"
10731 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10735 #: lib/ui/classic.ui:429
10737 msgid "Preferences..."
10738 msgstr "Indstillinger...|l"
10740 #: lib/ui/classic.ui:430
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10747 msgid "Aligned Environment|l"
10748 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10752 msgid "AlignedAt Environment|v"
10753 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10757 msgid "Gathered Environment|h"
10758 msgstr "Gather-miljø"
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10762 msgid "Delimiters...|r"
10763 msgstr "Matematik-skilletegn"
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10767 msgid "Matrix...|x"
10768 msgstr "Matematik-matrice"
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10776 msgid "Equation Label|L"
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10781 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10782 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10786 msgid "Split Cell|C"
10787 msgstr "Specialcelle"
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10796 msgid "Add Line Above|o"
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10801 msgid "Add Line Below|B"
10802 msgstr "Kant under"
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10806 msgid "Delete Line Above|D"
10807 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10811 msgid "Delete Line Below|e"
10812 msgstr "Slet række"
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10816 msgid "Add Line to Left"
10817 msgstr "Venstrelinje|V"
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10821 msgid "Add Line to Right"
10822 msgstr "Højrelinje|H"
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10826 msgid "Delete Line to Left"
10827 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10831 msgid "Delete Line to Right"
10832 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10836 msgid "Toggle Math Toolbar"
10837 msgstr "&Alternér alle"
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10841 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10842 msgstr "&Alternér alle"
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10846 msgid "Toggle Table Toolbar"
10847 msgstr "&Alternér alle"
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10851 msgid "Next Cross-Reference|N"
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10856 msgid "Go to Label|G"
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10861 msgid "<reference>|r"
10862 msgstr "<reference>"
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10866 msgid "(<reference>)|e"
10867 msgstr "(<reference>)"
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10876 msgid "on page <page>|o"
10877 msgstr "på side <side>"
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10881 msgid "<reference> on page <page>|f"
10882 msgstr "<reference> på side <side>"
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10886 msgid "Formatted reference|t"
10887 msgstr "Pæn reference"
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10896 msgid "Settings...|S"
10897 msgstr "Indstillinger...|I"
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10900 msgid "Go back to Reference|G"
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10905 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10906 msgstr "Redigér filen eksternt"
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10910 msgid "Open Inset|O"
10911 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10915 msgid "Close Inset|C"
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10921 msgid "Dissolve Inset|D"
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10926 msgid "Toggle Label|L"
10927 msgstr "&Alternér alle"
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10931 msgid "Frameless|l"
10932 msgstr "Uden ramme"
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10936 msgid "Simple frame|f"
10937 msgstr "indstiksramme"
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10940 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10945 msgid "Oval, thin|O"
10946 msgstr "Oval ramme, tynd"
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10950 msgid "Oval, thick|v"
10951 msgstr "Oval ramme, tyk"
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10954 msgid "Drop Shadow|w"
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10959 msgid "Shaded background|b"
10960 msgstr "notat-baggrund"
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10964 msgid "Double frame|D"
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10969 msgstr "LyX-notat|N"
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10973 msgstr "Kommentar|K"
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10976 msgid "Greyed Out|G"
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10981 msgid "Interword Space|w"
10982 msgstr "Ordmellemrum|O"
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10986 msgid "Protected Space|o"
10987 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10991 msgid "Negative Thin Space|N"
10992 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10995 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11000 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11001 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11003 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11005 msgid "Quad Space|Q"
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11010 msgid "Double Quad Space|u"
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11015 msgid "Horizontal Fill|F"
11016 msgstr "Vandret fyld|V"
11018 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11020 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11021 msgstr "Vandret fyld|V"
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11025 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11026 msgstr "Vandret fyld|V"
11028 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11030 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11031 msgstr "Vandret fyld|V"
11033 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11035 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11036 msgstr "Vandret fyld|V"
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11040 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11041 msgstr "Vandret fyld|V"
11043 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11045 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11046 msgstr "Vandret fyld|V"
11048 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11050 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11051 msgstr "Vandret fyld|V"
11053 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11055 msgid "Custom Length|C"
11056 msgstr "Kommentar|K"
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11061 msgstr "StdAfstand"
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11065 msgid "SmallSkip|S"
11066 msgstr "LilleAfstand"
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11071 msgstr "MediumAfstand"
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11076 msgstr "StorAfstand"
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11081 msgstr "Lodret fyld"
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11086 msgstr "Brugerdefineret"
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11090 msgid "Settings...|e"
11091 msgstr "Indstillinger...|I"
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11103 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11108 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11109 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11117 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11119 msgid "Edit included file...|E"
11120 msgstr "Inkludér fil...|d"
11122 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11127 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11129 msgid "Page Break|a"
11132 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11134 msgid "Clear Page|C"
11135 msgstr "Bogmærker|B"
11137 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11138 msgid "Clear Double Page|D"
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11143 msgid "Ragged Line Break|R"
11144 msgstr "Linjeskift|L"
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11148 msgid "Justified Line Break|J"
11149 msgstr "Linjeskift|L"
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
11153 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
11157 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
11159 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11163 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
11165 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
11169 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11171 msgid "Paste Recent|e"
11172 msgstr "Indsæt nylig"
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11176 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11177 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11181 msgid "Move Paragraph Up|o"
11182 msgstr ", Afsnit: "
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11186 msgid "Move Paragraph Down|v"
11187 msgstr ", Afsnit: "
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11191 msgid "Promote Section|r"
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11196 msgid "Demote Section|m"
11199 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11201 msgid "Move Section down|d"
11202 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11204 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11206 msgid "Move Section up|u"
11209 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11211 msgid "Insert Short Title|T"
11212 msgstr "Kort titel"
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11216 msgid "Apply Last Text Style|A"
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11221 msgid "Text Style|S"
11224 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11225 msgid "Paragraph Settings...|P"
11226 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11229 msgid "Fullscreen Mode"
11232 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11235 msgid "Append Parameter"
11236 msgstr "Mangler parameter"
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11241 msgid "Remove Last Parameter"
11242 msgstr "Mangler parameter"
11244 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11246 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11249 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11251 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11254 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11257 msgid "Insert Optional Parameter"
11258 msgstr "Mangler parameter"
11260 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11263 msgid "Remove Optional Parameter"
11264 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11268 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11271 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11273 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11276 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11278 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11281 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11283 msgid "Edit externally...|x"
11284 msgstr "Redigér filen eksternt"
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11290 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11291 msgid "Bottom Line|B"
11292 msgstr "Bundkant|B"
11294 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11295 msgid "Left Line|L"
11296 msgstr "Venstre kant|e"
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11299 msgid "Right Line|R"
11300 msgstr "Højre kant|H"
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11305 msgstr "Kopiér række"
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11309 msgid "Copy Column|p"
11310 msgstr "Kopiér Kolonne"
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11314 msgstr "Dokument|D"
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11318 msgstr "Værktøjer|V"
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11321 msgid "New from Template...|m"
11322 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11326 msgid "Open Recent|t"
11327 msgstr "Åben nylig|y"
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11332 msgstr "Gem som...|e"
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11336 msgid "Revert to Saved|R"
11337 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11340 msgid "New Window|W"
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11344 msgid "Close Window|d"
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11353 msgid "Paste Special"
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11359 msgstr "Vælg en fil"
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11367 msgid "Rows & Columns|C"
11368 msgstr "Ombyt kolonner"
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11371 msgid "Increase List Depth|I"
11372 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11375 msgid "Decrease List Depth|D"
11376 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11379 msgid "Dissolve Inset|l"
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11383 msgid "TeX Code Settings...|C"
11384 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11387 msgid "Float Settings...|a"
11388 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11391 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11392 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11395 msgid "Note Settings...|N"
11396 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11399 msgid "Branch Settings...|B"
11400 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11403 msgid "Box Settings...|x"
11404 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11407 msgid "Table Settings...|a"
11408 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11410 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11412 msgid "Plain Text|T"
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11417 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11418 msgstr "Tekst som linjer"
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11422 msgid "Selection|S"
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11427 msgid "Selection, Join Lines|i"
11428 msgstr "som linjer|l"
11430 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11431 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11435 msgid "Paste As PDF"
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11439 msgid "Paste As PNG"
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11443 msgid "Paste As JPEG"
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11448 msgid "Dissolve CharStyle"
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11453 msgid "Customized...|C"
11454 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11458 msgid "Capitalize|a"
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11463 msgid "Uppercase|U"
11466 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11467 msgid "Lowercase|L"
11470 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11472 msgid "Number whole Formula|N"
11473 msgstr "Nummereret liste"
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11477 msgid "Number this Line|u"
11478 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11482 msgid "Macro Definition"
11483 msgstr "Definition"
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11487 msgid "Text Style|T"
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11492 msgid "Add Line Above|A"
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11497 msgid "Math Normal Font|N"
11498 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11502 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11503 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11507 msgid "Math Fraktur Family|F"
11508 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11512 msgid "Math Roman Family|R"
11513 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11517 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11518 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11522 msgid "Math Bold Series|B"
11523 msgstr "Fed matematikserie"
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11527 msgid "Text Normal Font|T"
11528 msgstr "Normal tekstskrift"
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11542 msgid "Mathematica|a"
11543 msgstr "Mathematica"
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11547 msgid "Maple, simplify|s"
11548 msgstr "Maple, simplificér"
11550 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11552 msgid "Maple, factor|f"
11553 msgstr "Maple, faktor"
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11557 msgid "Maple, evalm|e"
11558 msgstr "Maple, evalm"
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11562 msgid "Maple, evalf|v"
11563 msgstr "Maple, evalf"
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11567 msgid "Open All Insets|O"
11568 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11571 msgid "Close All Insets|C"
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11575 msgid "Unfold Math Macro"
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11580 msgid "Fold Math Macro"
11581 msgstr "matematikbaggrund"
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11585 msgid "View Source|S"
11586 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11589 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11593 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11597 msgid "Close Tab Group|G"
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11601 msgid "Fullscreen|l"
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11607 msgstr "Værktøjslinjer"
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11611 msgid "Special Character|p"
11612 msgstr "Specialtegn|S"
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11616 msgid "Formatting|o"
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11620 msgid "List / TOC|i"
11621 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11627 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11631 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11633 msgid "Custom insets"
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11640 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11641 msgid "Box[[Menu]]"
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11646 msgid "Cross-Reference...|R"
11647 msgstr "Krydshenvisning"
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11651 msgstr "Billedtekst"
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11654 msgid "Index Entry|d"
11655 msgstr "Indeksindgang|d"
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11659 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11660 msgstr "Indsæt indexindgang"
11662 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11664 msgstr "Tabel...|T"
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11667 msgid "Hyperlink|k"
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11672 msgid "Short Title|S"
11673 msgstr "Kort titel"
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11682 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11683 msgstr "Klargøring af programmet"
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11686 msgid "Ordinary Quote|Q"
11687 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11690 msgid "Single Quote|S"
11691 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11694 msgid "Phonetic Symbols|P"
11697 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11699 msgid "Protected Space|P"
11700 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11704 msgid "Horizontal Line|L"
11705 msgstr "Vandret linje"
11707 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11709 msgid "Vertical Space...|V"
11710 msgstr "Lodret afstand"
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11714 msgid "Hyphenation Point|H"
11715 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11719 msgid "Numbered Formula|N"
11720 msgstr "Nummereret liste"
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11724 msgid "Figure Wrap Float|F"
11725 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11729 msgid "Table Wrap Float|T"
11730 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11732 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11734 msgid "External Material...|M"
11735 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11738 msgid "Child Document...|d"
11739 msgstr "Barnedokument...|D"
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11742 msgid "Change Tracking|C"
11743 msgstr "Skift sporing|k"
11745 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11746 msgid "Start Appendix Here|A"
11747 msgstr "Start appendiks her|p"
11749 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11750 msgid "Save in Bundled Format|F"
11753 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11754 msgid "Compressed|m"
11757 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11759 msgid "Accept Change|A"
11760 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11762 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11764 msgid "Reject Change|R"
11765 msgstr "Afvis ændring|#A"
11767 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11769 msgid "Accept All Changes|c"
11770 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11772 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11774 msgid "Reject All Changes|e"
11775 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11777 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11779 msgid "Next Change|C"
11780 msgstr "Næste ændring|#N"
11782 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11784 msgid "Next Cross-Reference|R"
11787 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11789 msgid "Clear Bookmarks|C"
11790 msgstr "Bogmærker|B"
11792 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11793 msgid "Thesaurus...|T"
11794 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11796 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11798 msgid "Statistics...|a"
11801 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11803 msgid "TeX Information|I"
11804 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11806 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11807 msgid "Embedded Objects|O"
11810 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11812 msgid "Shortcuts|S"
11815 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11817 msgid "LyX Functions|y"
11818 msgstr "&Funktioner"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11821 msgid "New document"
11822 msgstr "Nyt dokument"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11825 msgid "Open document"
11826 msgstr "Åbn dokument"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11829 msgid "Save document"
11830 msgstr "Gem dokument"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11833 msgid "Print document"
11834 msgstr "Udskriv dokument"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11837 msgid "Check spelling"
11838 msgstr "Tjek stavning"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11849 msgid "Find and replace"
11850 msgstr "Søg og erstat"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11854 msgid "Toggle emphasis"
11855 msgstr "Fremhævet til/fra"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11859 msgid "Toggle noun"
11860 msgstr "Kapitæler til/fra"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11868 msgid "Insert math"
11869 msgstr "Indsæt matematik"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11872 msgid "Insert graphics"
11873 msgstr "Indsæt grafik"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11876 msgid "Insert table"
11877 msgstr "Indsæt tabel"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11881 msgid "Toggle Outline"
11882 msgstr "Kapitæler til/fra"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11890 msgid "Numbered list"
11891 msgstr "Nummereret liste"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11894 msgid "Itemized list"
11895 msgstr "Punktliste"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11898 msgid "Increase depth"
11899 msgstr "Forøg dybde"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11902 msgid "Decrease depth"
11903 msgstr "Formindsk dybde"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11906 msgid "Insert figure float"
11907 msgstr "Indsæt figurflyder"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11910 msgid "Insert table float"
11911 msgstr "Indsæt tabelflyder"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11914 msgid "Insert label"
11915 msgstr "Indsæt referencemærke"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11918 msgid "Insert cross-reference"
11919 msgstr "Indsæt krydsreference"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11922 msgid "Insert citation"
11923 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11926 msgid "Insert index entry"
11927 msgstr "Indsæt indexindgang"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11931 msgid "Insert nomenclature entry"
11932 msgstr "Indsæt indexindgang"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11935 msgid "Insert footnote"
11936 msgstr "Indsæt fodnote"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11939 msgid "Insert margin note"
11940 msgstr "Indsæt marginnote"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11943 msgid "Insert note"
11944 msgstr "Indsæt note"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11949 msgstr "Indsæt note"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11953 msgid "Insert Hyperlink"
11954 msgstr "&Generér henvisning"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11958 msgid "Insert TeX code"
11959 msgstr "Indsæt TeX"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11963 msgid "Insert math macro"
11964 msgstr "Indsæt matematik"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11967 msgid "Include file"
11968 msgstr "Inkludér fil"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11975 msgid "Paragraph settings"
11976 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11980 msgstr "Tilføj række"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11984 msgstr "Tilføj kolonne"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11988 msgstr "Slet række"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11991 msgid "Delete column"
11992 msgstr "Slet kolonne"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11995 msgid "Set top line"
11996 msgstr "Sæt topkant"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11999 msgid "Set bottom line"
12000 msgstr "Sæt bundkant"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12003 msgid "Set left line"
12004 msgstr "Sæt venstre kant"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12007 msgid "Set right line"
12008 msgstr "Sæt højre kant"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12012 msgid "Set border lines"
12013 msgstr "Sæt ka&nter"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12016 msgid "Set all lines"
12017 msgstr "Sæt alle kanter"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12020 msgid "Unset all lines"
12021 msgstr "Fjern a&lle kanter"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12025 msgstr "Venstrejustering"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12028 msgid "Align center"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12032 msgid "Align right"
12033 msgstr "Højrejustering"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12037 msgstr "Topjustering"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12040 msgid "Align middle"
12041 msgstr "Midterjustering"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12044 msgid "Align bottom"
12045 msgstr "Bundjustering"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12048 msgid "Rotate cell"
12049 msgstr "Rotér celle"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12052 msgid "Rotate table"
12053 msgstr "Rotér tabel"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12056 msgid "Set multi-column"
12057 msgstr "Special-flerkolonne"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12062 msgstr "&Matematik"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12065 msgid "Set display mode"
12066 msgstr "Skift visningstilstand"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12073 msgid "Superscript"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12077 msgid "Insert square root"
12078 msgstr "Indsæt kvadratrod"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12081 msgid "Insert root"
12082 msgstr "Indsæt rod"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12086 msgid "Insert standard fraction"
12087 msgstr "Indsæt brøk"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12091 msgstr "Indsæt sum"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12094 msgid "Insert integral"
12095 msgstr "Indsæt integral"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12098 msgid "Insert product"
12099 msgstr "Indsæt produkt"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12103 msgstr "Indsæt ( )"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12107 msgstr "Indsæt [ ]"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12111 msgstr "Indsæt { }"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12115 msgid "Insert delimiters"
12116 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12119 msgid "Insert matrix"
12120 msgstr "Indsæt matrix"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12124 msgid "Insert cases environment"
12125 msgstr "Cases-miljø|C"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12129 msgid "Toggle Math Panels"
12130 msgstr "Matematikpanel"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12134 msgid "Math Macros"
12135 msgstr "matematikbaggrund"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12139 msgid "Command Buffer"
12140 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12143 msgid "Review[[Toolbar]]"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12149 msgid "Track changes"
12150 msgstr "Spor ændringer...|I"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12154 msgid "Show changes in output"
12155 msgstr "Billedbredde i uddata"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12159 msgid "Next change"
12160 msgstr "&Næste ændring"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12164 msgid "Accept change inside selection"
12165 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12169 msgid "Reject change inside selection"
12170 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12174 msgid "Merge changes"
12175 msgstr "Sammenflet ændringer"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12179 msgid "Accept all changes"
12180 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12184 msgid "Reject all changes"
12185 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12194 msgid "View/Update"
12195 msgstr "Gem dokument"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12208 msgid "View PDF (pdflatex)"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12212 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12217 msgid "View PostScript"
12218 msgstr "Postscript-&driver:"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12222 msgid "Update PostScript"
12223 msgstr "Postscript-&driver:"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12227 msgid "Version Control"
12228 msgstr "Versionsstyring|V"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12234 msgstr "Registrér...|R"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12239 msgid "Check-out for edit"
12240 msgstr "Hent til redigering|H"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12245 msgid "Check-in changes"
12246 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12250 msgid "View revision log"
12251 msgstr "Versionsstyringslog"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12255 msgid "Revert changes"
12256 msgstr "Afvis ændring|#A"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12260 msgid "Math Panels"
12261 msgstr "Matematikpanel"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12265 msgid "Math Spacings"
12266 msgstr "Matematik-afstand"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12276 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12287 msgstr "&Funktioner"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12452 msgid "Thin space\t\\,"
12453 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12457 msgid "Medium space\t\\:"
12458 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12462 msgid "Thick space\t\\;"
12463 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12467 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12468 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12472 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12473 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12477 msgid "Negative space\t\\!"
12478 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12481 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12485 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12489 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12499 msgid "Square root\t\\sqrt"
12500 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12504 msgid "Other root\t\\root"
12505 msgstr "Anden rod\t\\root"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12509 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12510 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12514 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12515 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12519 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12520 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12524 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12525 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12529 msgid "Standard\t\\frac"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12534 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12535 msgstr "Ikke flere indstik"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12538 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12542 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12546 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12550 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12554 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12558 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12562 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12566 msgid "Binomial\t\\binom"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12570 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12574 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12579 msgid "Roman\t\\mathrm"
12580 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12584 msgid "Bold\t\\mathbf"
12585 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12588 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12593 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12594 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12598 msgid "Italic\t\\mathit"
12599 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12603 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12604 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12608 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12609 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12613 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12614 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12618 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12619 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12623 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12624 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12652 msgid "Frame Decorations"
12653 msgstr "Rammedekorationer"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12721 msgid "overleftarrow"
12722 msgstr "Slet række"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12725 msgid "overrightarrow"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12729 msgid "overleftrightarrow"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12740 msgstr "Understreget %1$s, "
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12745 msgstr "Underlinje"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12748 msgid "underleftarrow"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12752 msgid "underrightarrow"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12756 msgid "underleftrightarrow"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12771 msgstr "Slet række"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12787 msgid "updownarrow"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12791 msgid "leftrightarrow"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12802 msgstr "HøjreHoved"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12814 msgid "Updownarrow"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12818 msgid "Leftrightarrow"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12822 msgid "Longleftrightarrow"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12826 msgid "Longleftarrow"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12830 msgid "Longrightarrow"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12834 msgid "longleftrightarrow"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12838 msgid "longleftarrow"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12842 msgid "longrightarrow"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12846 msgid "leftharpoondown"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12850 msgid "rightharpoondown"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12856 msgstr "Billedtekst"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12873 msgid "leftharpoonup"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12877 msgid "rightharpoonup"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12881 msgid "hookleftarrow"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12885 msgid "hookrightarrow"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12899 msgid "rightleftharpoons"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12904 msgstr "Operatorer"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12935 msgid "bigtriangleup"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12953 msgid "bigtriangledown"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12972 msgid "triangleright"
12973 msgstr "Total højde"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12989 msgid "triangleleft"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13042 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13051 msgstr "Relationer"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13126 msgstr "Underundersektion"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13252 msgstr "Parantesbemærkning"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13387 msgid "Miscellaneous"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13393 msgstr "&Lang tabel"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13403 msgstr "Lillebitte"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13422 msgstr "Rulletekster"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13447 msgstr "Punktinddeling"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13457 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13462 msgstr "dybde-bjælke"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13512 msgid "diamondsuit"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13529 msgid "textrm \\AA"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13538 msgid "mathcircumflex"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13548 msgstr "matematikramme"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13602 msgid "Big Operators"
13603 msgstr "Store operatorer"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13608 msgstr "Topjustering"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13623 msgstr "Topjustering"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13632 msgstr "Topjustering"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13671 msgid "ointctrclockwiseop"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13675 msgid "ointctrclockwise"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13679 msgid "ointclockwiseop"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13683 msgid "ointclockwise"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13693 msgstr "Topjustering"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13753 msgid "AMS Miscellaneous"
13754 msgstr "Diverse AMS"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13789 msgstr "Alle kanter"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13801 msgid "vartriangle"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13805 msgid "triangledown"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13823 msgid "measuredangle"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13858 msgid "blacktriangle"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13862 msgid "blacktriangledown"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13867 msgid "blacksquare"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13871 msgid "blacklozenge"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13879 msgid "sphericalangle"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13906 msgid "dashleftarrow"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13910 msgid "dashrightarrow"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13914 msgid "leftleftarrows"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13918 msgid "leftrightarrows"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13922 msgid "rightrightarrows"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13926 msgid "rightleftarrows"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13932 msgstr "Slet række"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13936 msgid "Rrightarrow"
13937 msgstr "HøjreHoved"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13940 msgid "twoheadleftarrow"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13944 msgid "twoheadrightarrow"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13948 msgid "leftarrowtail"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13952 msgid "rightarrowtail"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13956 msgid "looparrowleft"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13961 msgid "looparrowright"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13965 msgid "curvearrowleft"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13969 msgid "curvearrowright"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13973 msgid "circlearrowleft"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13977 msgid "circlearrowright"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13994 msgid "downdownarrows"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13998 msgid "upharpoonleft"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14002 msgid "upharpoonright"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14006 msgid "downharpoonleft"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14010 msgid "downharpoonright"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14014 msgid "leftrightharpoons"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14018 msgid "rightsquigarrow"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14022 msgid "leftrightsquigarrow"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14028 msgstr "Slet række"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14031 msgid "nrightarrow"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14035 msgid "nleftrightarrow"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14044 msgid "nRightarrow"
14045 msgstr "HøjreHoved"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14048 msgid "nLeftrightarrow"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14057 msgid "AMS Relations"
14058 msgstr "AMS-relationer"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14077 msgid "eqslantless"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14132 msgstr "Uden ramme"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14141 msgstr "Uden ramme"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14150 msgstr "Uden ramme"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14165 msgid "thickapprox"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14193 msgstr "Undersektion"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14204 msgid "preccurlyeq"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14208 msgid "succcurlyeq"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14212 msgid "curlyeqprec"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14216 msgid "curlyeqsucc"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14236 msgid "vartriangleleft"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14241 msgid "vartriangleright"
14242 msgstr "Højre basislinje"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14245 msgid "trianglelefteq"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14249 msgid "trianglerighteq"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14267 msgid "risingdotseq"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14271 msgid "fallingdotseq"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14292 msgid "shortparallel"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14298 msgstr "LilleAfstand"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14305 msgid "blacktriangleleft"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14309 msgid "blacktriangleright"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14323 msgid "backepsilon"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14340 msgid "AMS Negative Relations"
14341 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14346 msgstr "Meningsløs: "
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14448 msgid "precnapprox"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14452 msgid "succnapprox"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14458 msgstr "Underundersektion"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14467 msgstr "Underundersektion"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14500 msgid "varsubsetneq"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14504 msgid "varsupsetneq"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14508 msgid "varsubsetneqq"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14512 msgid "varsupsetneqq"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14516 msgid "ntriangleleft"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14521 msgid "ntriangleright"
14522 msgstr "Total højde"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14525 msgid "ntrianglelefteq"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14529 msgid "ntrianglerighteq"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14554 msgid "nshortparallel"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14559 msgid "AMS Operators"
14560 msgstr "AMS-operatorer"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14567 msgid "smallsetminus"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14573 msgstr "Billedtekst"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14591 msgid "doublebarwedge"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14614 msgid "divideontimes"
14615 msgstr "SlideIndhold"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14627 msgid "leftthreetimes"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14631 msgid "rightthreetimes"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14643 msgid "circleddash"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14651 msgid "circledcirc"
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14664 #: lib/external_templates:37
14665 msgid "RasterImage"
14668 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14669 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14672 #: lib/external_templates:45
14673 msgid "A bitmap file.\n"
14676 #: lib/external_templates:109
14681 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14682 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14685 #: lib/external_templates:112
14687 msgid "An Xfig figure.\n"
14688 msgstr "Kører \"configure\"..."
14690 #: lib/external_templates:162
14692 msgid "ChessDiagram"
14695 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14696 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14699 #: lib/external_templates:165
14701 "A chess position diagram.\n"
14702 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14703 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14704 "the position that you want to display.\n"
14705 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14706 "and remember to type in a relative path\n"
14707 "to the LyX document location.\n"
14708 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14709 "to enable general editing of the board.\n"
14710 "You might also check out the\n"
14711 "'Options->Test legality' option, and\n"
14712 "remember to middle and right click to\n"
14713 "insert new material in the board.\n"
14714 "In order for this to work, you have to\n"
14715 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14716 "that TeX will find it, and you will need\n"
14717 "to install the skak package from CTAN.\n"
14720 #: lib/external_templates:208
14724 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14725 msgid "Lilypond typeset music"
14728 #: lib/external_templates:211
14730 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14731 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14732 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14733 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14736 #: lib/external_templates:257
14741 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14742 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14745 #: lib/external_templates:260
14747 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14748 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14749 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14751 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14752 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14753 "* pages=- (to include all pages)\n"
14754 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14755 "for further options and details.\n"
14758 #: lib/external_templates:299
14761 "Read 'info date' for more information.\n"
14764 #: lib/configure.py:252
14768 #: lib/configure.py:255
14772 #: lib/configure.py:258
14777 #: lib/configure.py:261
14781 #: lib/configure.py:265
14785 #: lib/configure.py:266
14789 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14793 #: lib/configure.py:268
14797 #: lib/configure.py:269
14801 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14805 #: lib/configure.py:271
14809 #: lib/configure.py:272
14813 #: lib/configure.py:273
14817 #: lib/configure.py:274
14821 #: lib/configure.py:279
14822 msgid "Plain text (chess output)"
14825 #: lib/configure.py:280
14827 msgid "Plain text (image)"
14830 #: lib/configure.py:281
14831 msgid "Plain text (Xfig output)"
14834 #: lib/configure.py:282
14836 msgid "date (output)"
14837 msgstr "Overtag &uddata"
14839 #: lib/configure.py:283
14843 #: lib/configure.py:283
14846 msgstr "Bogmærker|B"
14848 #: lib/configure.py:284
14849 msgid "Docbook (XML)"
14852 #: lib/configure.py:285
14854 msgid "Graphviz Dot"
14857 #: lib/configure.py:286
14859 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14860 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14862 #: lib/configure.py:287
14867 #: lib/configure.py:287
14872 #: lib/configure.py:288
14873 msgid "LilyPond music"
14876 #: lib/configure.py:289
14878 msgid "LaTeX (plain)"
14879 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14881 #: lib/configure.py:289
14883 msgid "LaTeX (plain)|L"
14884 msgstr "LaTeX-log|a"
14886 #: lib/configure.py:290
14890 #: lib/configure.py:290
14894 #: lib/configure.py:291
14896 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14897 msgstr "LaTeX-tekst"
14899 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14904 #: lib/configure.py:292
14906 msgid "Plain text|a"
14909 #: lib/configure.py:293
14911 msgid "Plain text (pstotext)"
14914 #: lib/configure.py:294
14916 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14919 #: lib/configure.py:295
14921 msgid "Plain text (catdvi)"
14924 #: lib/configure.py:296
14926 msgid "Plain Text, Join Lines"
14927 msgstr "Tekst som linjer"
14929 #: lib/configure.py:303
14934 #: lib/configure.py:308
14939 #: lib/configure.py:309
14942 msgstr "Postscript-&driver:"
14944 #: lib/configure.py:309
14946 msgid "Postscript|t"
14947 msgstr "Postscript-&driver:"
14949 #: lib/configure.py:313
14950 msgid "PDF (ps2pdf)"
14953 #: lib/configure.py:313
14954 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14957 #: lib/configure.py:314
14958 msgid "PDF (pdflatex)"
14961 #: lib/configure.py:314
14962 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14965 #: lib/configure.py:315
14966 msgid "PDF (dvipdfm)"
14969 #: lib/configure.py:315
14970 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14973 #: lib/configure.py:318
14977 #: lib/configure.py:318
14981 #: lib/configure.py:321
14986 #: lib/configure.py:324
14990 #: lib/configure.py:324
14994 #: lib/configure.py:327
14997 msgstr "NoteTilRedaktør"
14999 #: lib/configure.py:330
15001 msgid "OpenDocument"
15002 msgstr "Åbn dokument"
15004 #: lib/configure.py:333
15006 msgid "date command"
15007 msgstr "Næste kommando"
15009 #: lib/configure.py:334
15011 msgid "Table (CSV)"
15014 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
15015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
15019 #: lib/configure.py:337
15023 #: lib/configure.py:338
15027 #: lib/configure.py:339
15031 #: lib/configure.py:340
15032 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15035 #: lib/configure.py:341
15036 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15039 #: lib/configure.py:342
15040 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15043 #: lib/configure.py:343
15045 msgid "LyX Preview"
15048 #: lib/configure.py:344
15050 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15053 #: lib/configure.py:345
15057 #: lib/configure.py:346
15060 msgstr "Klargøring af programmet"
15062 #: lib/configure.py:347
15066 #: lib/configure.py:348
15068 msgid "Rich Text Format"
15069 msgstr "Normal tekstskrift"
15071 #: lib/configure.py:349
15072 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15075 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15077 msgid "Windows Metafile"
15078 msgstr "Udskriv til fil"
15080 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15081 msgid "Enhanced Metafile"
15084 #: lib/configure.py:352
15089 #: lib/configure.py:352
15092 msgstr "Nuværende ord"
15094 #: lib/configure.py:353
15095 msgid "HTML (MS Word)"
15098 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
15100 msgid "%1$s and %2$s"
15101 msgstr "%1$s og %2$s"
15103 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15105 msgid "%1$s et al."
15106 msgstr "%1$s et al."
15108 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15110 msgstr "Intet årstal"
15112 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
15114 msgid "Add to bibliography only."
15115 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
15117 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15121 #: src/Buffer.cpp:237
15122 msgid "Disk Error: "
15125 #: src/Buffer.cpp:238
15128 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15129 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15131 #: src/Buffer.cpp:290
15132 msgid "Could not remove temporary directory"
15133 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15135 #: src/Buffer.cpp:291
15137 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15138 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15140 #: src/Buffer.cpp:506
15141 msgid "Unknown document class"
15142 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15144 #: src/Buffer.cpp:507
15146 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15147 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15149 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
15151 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15152 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15154 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
15156 msgid "Document header error"
15157 msgstr "Fejl i hovedet"
15159 #: src/Buffer.cpp:521
15160 msgid "\\begin_header is missing"
15163 #: src/Buffer.cpp:541
15164 msgid "\\begin_document is missing"
15167 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
15168 #: src/BufferView.cpp:1146
15169 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15172 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
15174 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15175 "xcolor/soul are installed.\n"
15176 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15180 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
15182 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15183 "xcolor and soul are not installed.\n"
15184 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15188 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
15189 msgid "Document format failure"
15190 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15192 #: src/Buffer.cpp:703
15194 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15195 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15197 #: src/Buffer.cpp:740
15198 msgid "Conversion failed"
15199 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15201 #: src/Buffer.cpp:741
15204 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15205 "it could not be created."
15207 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15208 "midlertidig fil til konverteringen."
15210 #: src/Buffer.cpp:750
15211 msgid "Conversion script not found"
15212 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15214 #: src/Buffer.cpp:751
15217 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15218 "could not be found."
15220 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15223 #: src/Buffer.cpp:770
15224 msgid "Conversion script failed"
15225 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15227 #: src/Buffer.cpp:771
15230 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15233 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15234 "kunne ikke konvertere den."
15236 #: src/Buffer.cpp:786
15238 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15239 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15241 #: src/Buffer.cpp:819
15243 msgid "Backup failure"
15244 msgstr "chktex-fejl"
15246 #: src/Buffer.cpp:820
15249 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15250 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15253 #: src/Buffer.cpp:830
15256 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15257 "overwrite this file?"
15259 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15261 "Vil du overskrive dette dokument?"
15263 #: src/Buffer.cpp:832
15265 msgid "Overwrite modified file?"
15266 msgstr "&Overskriv"
15268 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
15269 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
15270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684
15273 msgstr "&Overskriv"
15275 #: src/Buffer.cpp:857
15277 msgid "Saving document %1$s..."
15278 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15280 #: src/Buffer.cpp:870
15282 msgid " could not write file!"
15283 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15285 #: src/Buffer.cpp:877
15289 #: src/Buffer.cpp:956
15290 msgid "Iconv software exception Detected"
15293 #: src/Buffer.cpp:956
15296 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15300 #: src/Buffer.cpp:978
15302 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15305 #: src/Buffer.cpp:981
15307 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15308 "chosen encoding.\n"
15309 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15312 #: src/Buffer.cpp:988
15314 msgid "iconv conversion failed"
15315 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15317 #: src/Buffer.cpp:993
15319 msgid "conversion failed"
15320 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15322 #: src/Buffer.cpp:1270
15323 msgid "Running chktex..."
15324 msgstr "Kører chktex..."
15326 #: src/Buffer.cpp:1283
15327 msgid "chktex failure"
15328 msgstr "chktex-fejl"
15330 #: src/Buffer.cpp:1284
15331 msgid "Could not run chktex successfully."
15332 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15334 #: src/Buffer.cpp:2114
15336 msgid "Preview source code"
15337 msgstr "Smugkig klart"
15339 #: src/Buffer.cpp:2126
15341 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15342 msgstr "Smugkig klart"
15344 #: src/Buffer.cpp:2130
15346 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15349 #: src/Buffer.cpp:2237
15351 msgid "Auto-saving %1$s"
15352 msgstr "Autogemmer %1$s"
15354 #: src/Buffer.cpp:2281
15355 msgid "Autosave failed!"
15356 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15358 #: src/Buffer.cpp:2304
15359 msgid "Autosaving current document..."
15360 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15362 #: src/Buffer.cpp:2354
15363 msgid "Couldn't export file"
15364 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15366 #: src/Buffer.cpp:2355
15368 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15369 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15371 #: src/Buffer.cpp:2392
15372 msgid "File name error"
15373 msgstr "Filnavnsfejl"
15375 #: src/Buffer.cpp:2393
15376 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15377 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15379 #: src/Buffer.cpp:2435
15381 msgid "Document export cancelled."
15382 msgstr "Dokument eksporteret som "
15384 #: src/Buffer.cpp:2441
15386 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15387 msgstr "Dokument eksporteret som "
15389 #: src/Buffer.cpp:2447
15391 msgid "Document exported as %1$s"
15392 msgstr "Dokument eksporteret som "
15394 #: src/Buffer.cpp:2517
15397 "The specified document\n"
15399 "could not be read."
15401 "Det angivne dokument\n"
15403 "kunne ikke læses."
15405 #: src/Buffer.cpp:2519
15406 msgid "Could not read document"
15407 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15409 #: src/Buffer.cpp:2529
15412 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15414 "Recover emergency save?"
15416 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
15418 "Gendan den nødlagrede version?"
15420 #: src/Buffer.cpp:2532
15421 msgid "Load emergency save?"
15422 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15424 #: src/Buffer.cpp:2533
15428 #: src/Buffer.cpp:2533
15429 msgid "&Load Original"
15430 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15432 #: src/Buffer.cpp:2553
15435 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15437 "Load the backup instead?"
15439 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15441 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15443 #: src/Buffer.cpp:2556
15444 msgid "Load backup?"
15445 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15447 #: src/Buffer.cpp:2557
15448 msgid "&Load backup"
15449 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15451 #: src/Buffer.cpp:2557
15452 msgid "Load &original"
15453 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15455 #: src/Buffer.cpp:2590
15457 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15458 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15460 #: src/Buffer.cpp:2592
15461 msgid "Retrieve from version control?"
15462 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15464 #: src/Buffer.cpp:2593
15468 #: src/BufferList.cpp:224
15470 msgid "No file open!"
15471 msgstr "Fandt ingen fil!"
15473 #: src/BufferList.cpp:234
15475 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15476 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15478 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
15480 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15481 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15483 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
15485 msgid " Save failed! Trying...\n"
15486 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15488 #: src/BufferList.cpp:275
15489 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15490 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15492 #: src/BufferParams.cpp:478
15495 "The layout file requested by this document,\n"
15497 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15498 "class or style file required by it is not\n"
15499 "available. See the Customization documentation\n"
15500 "for more information.\n"
15503 #: src/BufferParams.cpp:484
15504 msgid "Document class not available"
15505 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15507 #: src/BufferParams.cpp:485
15508 msgid "LyX will not be able to produce output."
15509 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15511 #: src/BufferParams.cpp:1460
15514 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15515 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15516 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15519 #: src/BufferParams.cpp:1465
15521 msgid "Document class not found"
15522 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15524 #: src/BufferParams.cpp:1472 src/LyXFunc.cpp:714
15526 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15528 "Det angivne dokument\n"
15530 "kunne ikke læses."
15532 #: src/BufferParams.cpp:1474 src/LyXFunc.cpp:716
15534 msgid "Could not load class"
15535 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15537 #: src/BufferParams.cpp:1560
15540 "The module %1$s has been requested by\n"
15541 "this document but has not been found in the list of\n"
15542 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15543 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15546 #: src/BufferParams.cpp:1564
15548 msgid "Module not available"
15549 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15551 #: src/BufferParams.cpp:1565
15553 msgid "Some layouts may not be available."
15554 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15556 #: src/BufferParams.cpp:1572
15559 "The module %1$s requires a package that is\n"
15560 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15561 "may not be possible.\n"
15564 #: src/BufferParams.cpp:1575
15566 msgid "Package not available"
15567 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15569 #: src/BufferParams.cpp:1580
15571 msgid "Error reading module %1$s\n"
15574 #: src/BufferParams.cpp:1581 src/BufferParams.cpp:1587
15579 #: src/BufferParams.cpp:1586
15581 msgid "Error reading internal layout information"
15582 msgstr "Generel information"
15584 #: src/BufferView.cpp:178
15585 msgid "No more insets"
15586 msgstr "Ikke flere indstik"
15588 #: src/BufferView.cpp:673
15590 msgid "Save bookmark"
15591 msgstr "Gem bogmærke 2"
15593 #: src/BufferView.cpp:1024
15594 msgid "No further undo information"
15595 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15597 #: src/BufferView.cpp:1033
15598 msgid "No further redo information"
15599 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15601 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15602 msgid "String not found!"
15603 msgstr "Streng ikke fundet!"
15605 #: src/BufferView.cpp:1222
15607 msgstr "Mærke slået fra"
15609 #: src/BufferView.cpp:1229
15611 msgstr "Mærke slået til"
15613 #: src/BufferView.cpp:1236
15614 msgid "Mark removed"
15615 msgstr "Mærke fjernet"
15617 #: src/BufferView.cpp:1239
15621 #: src/BufferView.cpp:1286
15622 msgid "Statistics for the selection:"
15625 #: src/BufferView.cpp:1288
15627 msgid "Statistics for the document:"
15628 msgstr "&Skift til dokument"
15630 #: src/BufferView.cpp:1291
15633 msgstr "%1$s ord tjekket."
15635 #: src/BufferView.cpp:1293
15640 #: src/BufferView.cpp:1296
15642 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15645 #: src/BufferView.cpp:1299
15646 msgid "One character (including blanks)"
15649 #: src/BufferView.cpp:1302
15651 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15654 #: src/BufferView.cpp:1305
15655 msgid "One character (excluding blanks)"
15658 #: src/BufferView.cpp:1307
15663 #: src/BufferView.cpp:2057
15665 msgid "Inserting document %1$s..."
15666 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15668 #: src/BufferView.cpp:2068
15670 msgid "Document %1$s inserted."
15671 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15673 #: src/BufferView.cpp:2070
15675 msgid "Could not insert document %1$s"
15676 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15678 #: src/BufferView.cpp:2298
15681 "Could not read the specified document\n"
15683 "due to the error: %2$s"
15685 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
15687 "på grund af fejl: %2$s"
15689 #: src/BufferView.cpp:2300
15690 msgid "Could not read file"
15691 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15693 #: src/BufferView.cpp:2307
15697 " is not readable."
15698 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15700 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15701 msgid "Could not open file"
15702 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15704 #: src/BufferView.cpp:2315
15705 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15708 #: src/BufferView.cpp:2316
15710 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15711 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15712 "If this does not give the correct result\n"
15713 "then please change the encoding of the file\n"
15714 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15717 #: src/Chktex.cpp:63
15719 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15720 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15722 #: src/Chktex.cpp:65
15723 msgid "ChkTeX warning id # "
15724 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15726 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15731 #: src/Color.cpp:96
15735 #: src/Color.cpp:97
15739 #: src/Color.cpp:98
15743 #: src/Color.cpp:99
15747 #: src/Color.cpp:100
15751 #: src/Color.cpp:101
15755 #: src/Color.cpp:102
15759 #: src/Color.cpp:103
15763 #: src/Color.cpp:104
15767 #: src/Color.cpp:105
15771 #: src/Color.cpp:106
15775 #: src/Color.cpp:107
15779 #: src/Color.cpp:108
15781 msgid "selected text"
15782 msgstr "Slettet tekst"
15784 #: src/Color.cpp:110
15786 msgstr "LaTeX-tekst"
15788 #: src/Color.cpp:111
15790 msgid "inline completion"
15791 msgstr "&Indlejret"
15793 #: src/Color.cpp:113
15794 msgid "non-unique inline completion"
15797 #: src/Color.cpp:115
15798 msgid "previewed snippet"
15799 msgstr "smugkigs-udsnit"
15801 #: src/Color.cpp:116
15806 #: src/Color.cpp:117
15807 msgid "note background"
15808 msgstr "notat-baggrund"
15810 #: src/Color.cpp:118
15812 msgid "comment label"
15815 #: src/Color.cpp:119
15816 msgid "comment background"
15817 msgstr "kommentarbaggrund"
15819 #: src/Color.cpp:120
15821 msgid "greyedout inset label"
15822 msgstr "grånet indstik"
15824 #: src/Color.cpp:121
15825 msgid "greyedout inset background"
15826 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
15828 #: src/Color.cpp:122
15831 msgstr "Skyggeramme"
15833 #: src/Color.cpp:123
15835 msgid "listings background"
15836 msgstr "indstiksbaggrund"
15838 #: src/Color.cpp:124
15840 msgid "branch label"
15843 #: src/Color.cpp:125
15845 msgid "footnote label"
15848 #: src/Color.cpp:126
15850 msgid "index label"
15851 msgstr "Indsæt referencemærke"
15853 #: src/Color.cpp:127
15855 msgid "margin note label"
15856 msgstr "Gå til referencen"
15858 #: src/Color.cpp:128
15863 #: src/Color.cpp:129
15868 #: src/Color.cpp:130
15870 msgstr "dybde-bjælke"
15872 #: src/Color.cpp:131
15876 #: src/Color.cpp:132
15877 msgid "command inset"
15878 msgstr "kommando-indstik"
15880 #: src/Color.cpp:133
15881 msgid "command inset background"
15882 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
15884 #: src/Color.cpp:134
15885 msgid "command inset frame"
15886 msgstr "kommandoindstiksramme"
15888 #: src/Color.cpp:135
15889 msgid "special character"
15890 msgstr "specialtegn"
15892 #: src/Color.cpp:136
15896 #: src/Color.cpp:137
15897 msgid "math background"
15898 msgstr "matematikbaggrund"
15900 #: src/Color.cpp:138
15901 msgid "graphics background"
15902 msgstr "grafikbaggrund"
15904 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15906 msgid "math macro background"
15907 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15909 #: src/Color.cpp:140
15911 msgstr "matematikramme"
15913 #: src/Color.cpp:141
15915 msgid "math corners"
15916 msgstr "matematiklinje"
15918 #: src/Color.cpp:142
15920 msgstr "matematiklinje"
15922 #: src/Color.cpp:144
15924 msgid "math macro hovered background"
15925 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15927 #: src/Color.cpp:145
15929 msgid "math macro label"
15930 msgstr "matematikbaggrund"
15932 #: src/Color.cpp:146
15934 msgid "math macro frame"
15935 msgstr "matematikramme"
15937 #: src/Color.cpp:147
15939 msgid "math macro blended out"
15940 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15942 #: src/Color.cpp:148
15944 msgid "math macro old parameter"
15945 msgstr "matematikramme"
15947 #: src/Color.cpp:149
15949 msgid "math macro new parameter"
15950 msgstr "matematikramme"
15952 #: src/Color.cpp:150
15953 msgid "caption frame"
15954 msgstr "billedtekstramme"
15956 #: src/Color.cpp:151
15957 msgid "collapsable inset text"
15958 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
15960 #: src/Color.cpp:152
15961 msgid "collapsable inset frame"
15962 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
15964 #: src/Color.cpp:153
15965 msgid "inset background"
15966 msgstr "indstiksbaggrund"
15968 #: src/Color.cpp:154
15969 msgid "inset frame"
15970 msgstr "indstiksramme"
15972 #: src/Color.cpp:155
15973 msgid "LaTeX error"
15974 msgstr "LaTeX-fejl"
15976 #: src/Color.cpp:156
15977 msgid "end-of-line marker"
15978 msgstr "linjeslut-markering"
15980 #: src/Color.cpp:157
15981 msgid "appendix marker"
15982 msgstr "appendiks-markering"
15984 #: src/Color.cpp:158
15986 msgstr "skift bjælke"
15988 #: src/Color.cpp:159
15990 msgid "deleted text"
15991 msgstr "Slettet tekst"
15993 #: src/Color.cpp:160
15996 msgstr "Tilføjet tekst"
15998 #: src/Color.cpp:161
15999 msgid "changed text 1st author"
16002 #: src/Color.cpp:162
16003 msgid "changed text 2nd author"
16006 #: src/Color.cpp:163
16007 msgid "changed text 3rd author"
16010 #: src/Color.cpp:164
16011 msgid "changed text 4th author"
16014 #: src/Color.cpp:165
16015 msgid "changed text 5th author"
16018 #: src/Color.cpp:166
16019 msgid "added space markers"
16020 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
16022 #: src/Color.cpp:167
16023 msgid "top/bottom line"
16024 msgstr "top/bund-linje"
16026 #: src/Color.cpp:168
16030 #: src/Color.cpp:169
16031 msgid "table on/off line"
16032 msgstr "tabel fra/til-kant"
16034 #: src/Color.cpp:171
16035 msgid "bottom area"
16038 #: src/Color.cpp:172
16041 msgstr "på side <side>"
16043 #: src/Color.cpp:173
16045 msgid "page break / line break"
16048 #: src/Color.cpp:174
16050 msgid "frame of button"
16051 msgstr "knap-venstre"
16053 #: src/Color.cpp:175
16054 msgid "button background"
16055 msgstr "knap-baggrund"
16057 #: src/Color.cpp:176
16059 msgid "button background under focus"
16060 msgstr "knap-baggrund"
16062 #: src/Color.cpp:177
16066 #: src/Color.cpp:178
16070 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
16071 #: src/Converter.cpp:514
16072 msgid "Cannot convert file"
16073 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16075 #: src/Converter.cpp:306
16078 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16079 "Define a converter in the preferences."
16081 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
16082 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
16084 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16085 msgid "Executing command: "
16086 msgstr "Udfører kommando: "
16088 #: src/Converter.cpp:443
16089 msgid "Build errors"
16090 msgstr "Opygningsfejl"
16092 #: src/Converter.cpp:444
16093 msgid "There were errors during the build process."
16094 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
16096 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16098 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16099 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
16101 #: src/Converter.cpp:472
16103 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16104 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16106 #: src/Converter.cpp:516
16108 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16109 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16111 #: src/Converter.cpp:517
16113 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16114 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16116 #: src/Converter.cpp:573
16117 msgid "Running LaTeX..."
16118 msgstr "Kører LaTeX..."
16120 #: src/Converter.cpp:591
16123 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16126 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
16129 #: src/Converter.cpp:594
16130 msgid "LaTeX failed"
16131 msgstr "LaTeX fejlede"
16133 #: src/Converter.cpp:596
16134 msgid "Output is empty"
16135 msgstr "Uddata er tomt"
16137 #: src/Converter.cpp:597
16138 msgid "An empty output file was generated."
16139 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
16141 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16144 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16147 "Layoutet er ændret fra\n"
16149 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
16152 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16154 msgid "Undefined flex inset"
16155 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16157 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
16160 "The file %1$s already exists.\n"
16162 "Do you want to overwrite that file?"
16164 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16166 "Vil du overskrive dette dokument?"
16168 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
16170 msgid "Overwrite file?"
16171 msgstr "&Overskriv"
16173 #: src/Exporter.cpp:49
16175 msgid "Overwrite &all"
16176 msgstr "&Overskriv"
16178 #: src/Exporter.cpp:50
16180 msgid "&Cancel export"
16183 #: src/Exporter.cpp:90
16185 msgid "Couldn't copy file"
16186 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16188 #: src/Exporter.cpp:91
16190 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16193 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
16195 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16199 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
16201 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16205 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
16207 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16209 msgstr "Skrivemaskine"
16215 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16220 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16224 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16228 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16232 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16236 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16238 msgstr "Skråtstillet"
16244 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16248 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16256 #: src/Font.cpp:173
16258 msgid "Emphasis %1$s, "
16259 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16261 #: src/Font.cpp:176
16263 msgid "Underline %1$s, "
16264 msgstr "Understreget %1$s, "
16266 #: src/Font.cpp:179
16268 msgid "Noun %1$s, "
16269 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16271 #: src/Font.cpp:193
16273 msgid "Language: %1$s, "
16274 msgstr "Sprog: %1$s, "
16276 #: src/Font.cpp:196
16278 msgid " Number %1$s"
16279 msgstr " Antal %1$s"
16281 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16282 msgid "Cannot view file"
16283 msgstr "Kan ikke vise filen"
16285 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16287 msgid "File does not exist: %1$s"
16288 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16290 #: src/Format.cpp:267
16292 msgid "No information for viewing %1$s"
16293 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16295 #: src/Format.cpp:277
16297 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16298 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16300 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16301 #: src/Format.cpp:383
16303 msgid "Cannot edit file"
16304 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16306 #: src/Format.cpp:337
16307 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16310 #: src/Format.cpp:350
16312 msgid "No information for editing %1$s"
16313 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16315 #: src/Format.cpp:361
16317 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16320 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16321 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16322 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
16324 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16325 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16326 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
16328 #: src/ISpell.cpp:267
16330 "Could not create an ispell process.\n"
16331 "You may not have the right languages installed."
16333 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
16334 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
16336 #: src/ISpell.cpp:290
16339 "The ispell process returned an error.\n"
16340 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16342 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
16343 "Måske er den sat forkert op?"
16345 #: src/ISpell.cpp:395
16348 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16352 #: src/ISpell.cpp:406
16354 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16355 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16357 #: src/ISpell.cpp:466
16360 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16364 #: src/ISpell.cpp:481
16367 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16371 #: src/KeySequence.cpp:166
16373 msgstr " indstillinger: "
16375 #: src/LaTeX.cpp:61
16377 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16378 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16380 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16382 msgid "Running Index Processor."
16383 msgstr "Kører MakeIndex."
16385 #: src/LaTeX.cpp:284
16386 msgid "Running BibTeX."
16387 msgstr "Kører BibTeX."
16389 #: src/LaTeX.cpp:417
16391 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16392 msgstr "Kører MakeIndex."
16395 msgid "Could not read configuration file"
16396 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16398 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16401 "Error while reading the configuration file\n"
16403 "Please check your installation."
16405 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16407 "Tjek din installation."
16410 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16411 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16419 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16420 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16424 msgid "Cannot remove temporary directory"
16425 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16429 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16430 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16434 msgid "Unable to remove temporary directory"
16435 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16439 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16440 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16443 msgid "No textclass is found"
16448 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16449 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16454 msgid "&Reconfigure"
16455 msgstr "Genkonfigurér|G"
16459 msgid "&Use Default"
16462 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16467 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
16472 msgid "Could not create temporary directory"
16473 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16478 "Could not create a temporary directory in\n"
16480 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16482 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16483 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16484 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16488 msgid "Missing user LyX directory"
16489 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16494 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16495 "It is needed to keep your own configuration."
16500 msgid "&Create directory"
16501 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16504 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16509 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16510 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16513 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16517 msgid "List of supported debug flags:"
16518 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16522 msgid "Setting debug level to %1$s"
16523 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16528 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16529 "Command line switches (case sensitive):\n"
16530 "\t-help summarize LyX usage\n"
16531 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16532 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16533 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16534 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16535 " select the features to debug.\n"
16536 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16537 "\t-x [--execute] command\n"
16538 " where command is a lyx command.\n"
16539 "\t-e [--export] fmt\n"
16540 " where fmt is the export format of choice.\n"
16541 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16542 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16543 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16544 " where fmt is the import format of choice\n"
16545 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16546 "\t-version summarize version and build info\n"
16547 "Check the LyX man page for more details."
16549 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16550 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16551 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
16552 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16553 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16554 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
16555 " vælg dele, der skal afluses.\n"
16556 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16557 "\t-x [--execute] kommando\n"
16558 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16559 "\t-e [--export] fmt\n"
16560 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16561 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16562 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16563 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16564 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16566 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16568 msgid "No system directory"
16569 msgstr "Brugermappe: "
16572 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16573 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16575 #: src/LyX.cpp:1006
16577 msgid "No user directory"
16578 msgstr "Brugermappe: "
16580 #: src/LyX.cpp:1007
16581 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16582 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16584 #: src/LyX.cpp:1018
16586 msgid "Incomplete command"
16587 msgstr "Næste kommando"
16589 #: src/LyX.cpp:1019
16590 msgid "Missing command string after --execute switch"
16591 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16593 #: src/LyX.cpp:1030
16594 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16595 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16597 #: src/LyX.cpp:1043
16598 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16599 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16601 #: src/LyX.cpp:1048
16602 msgid "Missing filename for --import"
16603 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16605 #: src/LyXFunc.cpp:113
16606 msgid "Running configure..."
16607 msgstr "Kører \"configure\"..."
16609 #: src/LyXFunc.cpp:124
16610 msgid "Reloading configuration..."
16611 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16613 #: src/LyXFunc.cpp:130
16615 msgid "System reconfiguration failed"
16616 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16618 #: src/LyXFunc.cpp:131
16620 "The system reconfiguration has failed.\n"
16621 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16622 "Please reconfigure again if needed."
16625 #: src/LyXFunc.cpp:137
16626 msgid "System reconfigured"
16627 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16629 #: src/LyXFunc.cpp:138
16632 "The system has been reconfigured.\n"
16633 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16634 "updated document class specifications."
16636 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16637 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16638 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16640 #: src/LyXFunc.cpp:362
16641 msgid "Unknown function."
16642 msgstr "Ukendt funktion."
16644 #: src/LyXFunc.cpp:391
16645 msgid "Nothing to do"
16646 msgstr "Intet at gøre"
16648 #: src/LyXFunc.cpp:410
16649 msgid "Unknown action"
16650 msgstr "Ukendt funktion"
16652 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16653 msgid "Command disabled"
16654 msgstr "Kommando deaktiveret"
16656 #: src/LyXFunc.cpp:423
16657 msgid "Command not allowed without any document open"
16658 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16660 #: src/LyXFunc.cpp:650
16661 msgid "Document is read-only"
16662 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16664 #: src/LyXFunc.cpp:659
16665 msgid "This portion of the document is deleted."
16668 #: src/LyXFunc.cpp:678
16671 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16673 "Do you want to save the document?"
16675 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16677 "Vil du gemme dokumentet?"
16679 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
16680 msgid "Save changed document?"
16681 msgstr "Gem ændret dokument?"
16683 #: src/LyXFunc.cpp:696
16686 "Could not print the document %1$s.\n"
16687 "Check that your printer is set up correctly."
16689 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16690 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16692 #: src/LyXFunc.cpp:699
16693 msgid "Print document failed"
16694 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16696 #: src/LyXFunc.cpp:818
16699 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16700 "version of the document %1$s?"
16702 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
16703 "udgave af dokumentet %1$s?"
16705 #: src/LyXFunc.cpp:820
16706 msgid "Revert to saved document?"
16707 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16710 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16714 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
16715 msgid "Missing argument"
16716 msgstr "Mangler parameter"
16718 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16720 msgid "Opening help file %1$s..."
16721 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16723 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16725 msgid "Opening child document %1$s..."
16726 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16728 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16730 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16731 msgstr "Dokument ikke gemt"
16733 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16735 msgid "Unable to save document defaults"
16736 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16738 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16740 msgid "Document %1$s reloaded."
16741 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16743 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16745 msgid "Could not reload document %1$s"
16746 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16748 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16749 msgid "Welcome to LyX!"
16750 msgstr "Velkommen til LyX!"
16752 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16753 msgid "Converting document to new document class..."
16754 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16756 #: src/LyXRC.cpp:2429
16758 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16760 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16762 #: src/LyXRC.cpp:2434
16764 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16766 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16768 #: src/LyXRC.cpp:2438
16771 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16772 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16773 "specified, an internal routine is used."
16775 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16776 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16777 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16779 #: src/LyXRC.cpp:2446
16781 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16782 "automatically by what you type."
16784 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
16785 "hvad du måtte skrive."
16787 #: src/LyXRC.cpp:2450
16789 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16792 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
16793 "efter skift af klasse."
16795 #: src/LyXRC.cpp:2454
16797 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16799 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
16801 #: src/LyXRC.cpp:2461
16803 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16804 "the backup file in the same directory as the original file."
16806 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
16807 "samme mappe, som den originale fil."
16809 #: src/LyXRC.cpp:2465
16811 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16812 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16815 #: src/LyXRC.cpp:2469
16817 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16818 "its global and local bind/ directories."
16820 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16821 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16823 #: src/LyXRC.cpp:2473
16824 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16825 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
16827 #: src/LyXRC.cpp:2477
16829 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16830 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16832 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
16833 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
16835 #: src/LyXRC.cpp:2487
16837 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16838 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16840 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
16841 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
16843 #: src/LyXRC.cpp:2491
16844 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16847 #: src/LyXRC.cpp:2495
16849 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16853 #: src/LyXRC.cpp:2506
16856 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16857 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16859 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
16860 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
16862 #: src/LyXRC.cpp:2510
16865 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16866 "look in its global and local commands/ directories."
16868 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16869 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16871 #: src/LyXRC.cpp:2514
16872 msgid "New documents will be assigned this language."
16873 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
16875 #: src/LyXRC.cpp:2518
16876 msgid "Specify the default paper size."
16877 msgstr "Angiv standard-papirformat."
16879 #: src/LyXRC.cpp:2522
16881 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16882 "shown after the change has been made.)"
16884 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
16885 "efter at ændringen er gennemført.)."
16887 #: src/LyXRC.cpp:2526
16888 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16889 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
16891 #: src/LyXRC.cpp:2530
16893 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16894 "LyX was started from."
16896 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
16899 #: src/LyXRC.cpp:2535
16900 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16901 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
16903 #: src/LyXRC.cpp:2539
16906 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16907 "value selects the directory LyX was started from."
16909 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16910 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16912 #: src/LyXRC.cpp:2543
16914 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16915 "recommended for non-English languages."
16917 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
16920 #: src/LyXRC.cpp:2550
16922 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16923 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16924 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16927 #: src/LyXRC.cpp:2554
16929 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16930 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16933 #: src/LyXRC.cpp:2563
16935 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16936 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16938 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
16939 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
16942 #: src/LyXRC.cpp:2567
16943 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16945 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
16947 #: src/LyXRC.cpp:2571
16949 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16951 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
16953 #: src/LyXRC.cpp:2575
16955 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16956 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
16958 #: src/LyXRC.cpp:2579
16960 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16961 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16962 "name of the second language."
16964 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
16965 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
16968 #: src/LyXRC.cpp:2583
16969 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16970 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
16972 #: src/LyXRC.cpp:2587
16973 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16974 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
16976 #: src/LyXRC.cpp:2591
16978 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16981 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
16983 #: src/LyXRC.cpp:2595
16985 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16986 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16988 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
16989 "\"\\usepackage{omega}\"."
16991 #: src/LyXRC.cpp:2599
16993 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16994 "document is the default language."
16996 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
16999 #: src/LyXRC.cpp:2603
17001 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17002 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17004 #: src/LyXRC.cpp:2607
17005 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17008 #: src/LyXRC.cpp:2611
17009 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17010 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17012 #: src/LyXRC.cpp:2615
17014 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17016 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
17018 #: src/LyXRC.cpp:2619
17019 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17022 #: src/LyXRC.cpp:2624
17023 msgid "The completion popup delay."
17026 #: src/LyXRC.cpp:2628
17027 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17030 #: src/LyXRC.cpp:2632
17031 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17034 #: src/LyXRC.cpp:2636
17036 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17039 #: src/LyXRC.cpp:2640
17041 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17045 #: src/LyXRC.cpp:2644
17046 msgid "The inline completion delay."
17049 #: src/LyXRC.cpp:2648
17050 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17053 #: src/LyXRC.cpp:2652
17054 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17057 #: src/LyXRC.cpp:2656
17058 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17061 #: src/LyXRC.cpp:2660
17063 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17064 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
17066 #: src/LyXRC.cpp:2665
17068 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17069 "variable. Use the OS native format."
17072 #: src/LyXRC.cpp:2672
17074 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17075 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
17077 #: src/LyXRC.cpp:2676
17078 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17079 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
17081 #: src/LyXRC.cpp:2680
17082 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17083 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
17085 #: src/LyXRC.cpp:2684
17086 msgid "Scale the preview size to suit."
17087 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
17089 #: src/LyXRC.cpp:2688
17090 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17091 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
17093 #: src/LyXRC.cpp:2692
17094 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17095 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
17097 #: src/LyXRC.cpp:2696
17099 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17100 "environment variable PRINTER."
17102 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
17104 #: src/LyXRC.cpp:2700
17105 msgid "The option to print only even pages."
17106 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
17108 #: src/LyXRC.cpp:2704
17110 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17111 "the filename of the DVI file to be printed."
17113 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
17114 "filnavnet på DVI-filen."
17116 #: src/LyXRC.cpp:2708
17117 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17118 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
17120 #: src/LyXRC.cpp:2712
17121 msgid "The option to print out in landscape."
17122 msgstr "Udskriv i bredformat."
17124 #: src/LyXRC.cpp:2716
17125 msgid "The option to print only odd pages."
17126 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
17128 #: src/LyXRC.cpp:2720
17129 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17131 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
17133 #: src/LyXRC.cpp:2724
17134 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17135 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
17137 #: src/LyXRC.cpp:2728
17138 msgid "The option to specify paper type."
17139 msgstr "Angiv papirformat."
17141 #: src/LyXRC.cpp:2732
17142 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17143 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
17145 #: src/LyXRC.cpp:2736
17147 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17148 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17151 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
17152 "på denne fil med det givne navn og parametre."
17154 #: src/LyXRC.cpp:2740
17156 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17157 "prepended along with the printer name after the spool command."
17159 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
17160 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
17162 #: src/LyXRC.cpp:2744
17163 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17165 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17167 #: src/LyXRC.cpp:2748
17168 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17170 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17173 #: src/LyXRC.cpp:2752
17175 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17177 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17179 #: src/LyXRC.cpp:2756
17180 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17181 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17183 #: src/LyXRC.cpp:2764
17185 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17188 #: src/LyXRC.cpp:2768
17190 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17191 "wrong, override the setting here."
17193 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17194 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17196 #: src/LyXRC.cpp:2774
17197 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17199 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17201 #: src/LyXRC.cpp:2783
17203 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17204 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17205 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17207 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17208 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17209 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17211 #: src/LyXRC.cpp:2787
17212 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17214 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17216 #: src/LyXRC.cpp:2792
17219 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17220 "roughly the same size as on paper."
17222 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17223 "samme størrelser som på papir."
17225 #: src/LyXRC.cpp:2796
17226 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17229 #: src/LyXRC.cpp:2800
17231 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17232 "\".out\". Only for advanced users."
17234 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17235 "out\". Kun for avancerede brugere."
17237 #: src/LyXRC.cpp:2807
17238 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17239 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17241 #: src/LyXRC.cpp:2811
17243 msgid "What command runs the spellchecker?"
17244 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
17246 #: src/LyXRC.cpp:2815
17248 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17249 "when you quit LyX."
17251 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17252 "du afslutter LyX."
17254 #: src/LyXRC.cpp:2819
17256 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17257 "value selects the directory LyX was started from."
17259 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17260 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17262 #: src/LyXRC.cpp:2829
17264 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17265 "will look in its global and local ui/ directories."
17267 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17268 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17270 #: src/LyXRC.cpp:2842
17273 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17274 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17275 "may not work with all dictionaries."
17277 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17278 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17281 #: src/LyXRC.cpp:2846
17282 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17285 #: src/LyXRC.cpp:2850
17287 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17290 #: src/LyXRC.cpp:2857
17291 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17293 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17296 #: src/LyXVC.cpp:100
17297 msgid "Document not saved"
17298 msgstr "Dokument ikke gemt"
17300 #: src/LyXVC.cpp:101
17301 msgid "You must save the document before it can be registered."
17302 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17304 #: src/LyXVC.cpp:133
17305 msgid "LyX VC: Initial description"
17306 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17308 #: src/LyXVC.cpp:134
17309 msgid "(no initial description)"
17310 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17312 #: src/LyXVC.cpp:150
17313 msgid "LyX VC: Log Message"
17314 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17316 #: src/LyXVC.cpp:153
17317 msgid "(no log message)"
17318 msgstr "(ingen log-besked)"
17320 #: src/LyXVC.cpp:177
17323 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17326 "Do you want to revert to the older version?"
17328 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17330 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17332 #: src/LyXVC.cpp:180
17333 msgid "Revert to stored version of document?"
17334 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17336 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17337 msgid "Senseless with this layout!"
17338 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17340 #: src/Paragraph.cpp:1617
17341 msgid "Alignment not permitted"
17344 #: src/Paragraph.cpp:1618
17346 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17347 "Setting to default."
17350 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17351 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
17352 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17354 msgid "LyX Warning: "
17355 msgstr "LyX-version "
17357 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:184
17358 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17360 msgid "uncodable character"
17361 msgstr "specialtegn"
17363 #: src/Paragraph.cpp:2445
17364 msgid "Memory problem"
17367 #: src/Paragraph.cpp:2445
17368 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17371 #: src/SpellBase.cpp:51
17372 msgid "Native OS API not yet supported."
17375 #: src/Text.cpp:146
17376 msgid "Unknown Inset"
17377 msgstr "Ukendt indstik"
17379 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17381 msgid "Change tracking error"
17382 msgstr "Skift sporing"
17384 #: src/Text.cpp:220
17386 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17389 #: src/Text.cpp:233
17391 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17394 #: src/Text.cpp:240
17395 msgid "Unknown token"
17396 msgstr "Ukendt symbol"
17398 #: src/Text.cpp:522
17400 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17403 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17406 #: src/Text.cpp:533
17407 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17409 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17411 #: src/Text.cpp:1344
17413 msgid "[Change Tracking] "
17414 msgstr "Skift sporing|k"
17416 #: src/Text.cpp:1350
17420 #: src/Text.cpp:1354
17424 #: src/Text.cpp:1364
17427 msgstr "Skrift: %1$s"
17429 #: src/Text.cpp:1369
17431 msgid ", Depth: %1$d"
17432 msgstr ", Dybde: %1$s"
17434 #: src/Text.cpp:1375
17435 msgid ", Spacing: "
17436 msgstr ", mellemrum: "
17438 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
17442 #: src/Text.cpp:1387
17446 #: src/Text.cpp:1396
17448 msgstr ", Indstik: "
17450 #: src/Text.cpp:1397
17451 msgid ", Paragraph: "
17452 msgstr ", Afsnit: "
17454 #: src/Text.cpp:1398
17457 msgstr ", Indstik: "
17459 #: src/Text.cpp:1399
17460 msgid ", Position: "
17461 msgstr ", Placering: "
17463 #: src/Text.cpp:1405
17467 #: src/Text.cpp:1407
17468 msgid ", Boundary: "
17471 #: src/Text2.cpp:394
17473 msgid "No font change defined."
17474 msgstr "Gå til næste ændring"
17476 #: src/Text2.cpp:434
17477 msgid "Nothing to index!"
17478 msgstr "Intet at indeksere!"
17480 #: src/Text2.cpp:436
17481 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17482 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17484 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
17485 msgid "Math editor mode"
17486 msgstr "Matematikredigering"
17488 #: src/Text3.cpp:797
17489 msgid "Unknown spacing argument: "
17490 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17492 #: src/Text3.cpp:1039
17496 #: src/Text3.cpp:1040
17500 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
17501 msgid "Character set"
17504 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
17505 msgid "Paragraph layout set"
17506 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17508 #: src/TextClass.cpp:140
17510 msgid "Plain Layout"
17511 msgstr "Sidelayout"
17513 #: src/TextClass.cpp:580
17515 msgid "Missing File"
17516 msgstr "Mangler parameter"
17518 #: src/TextClass.cpp:581
17519 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17522 #: src/TextClass.cpp:584
17524 msgid "Corrupt File"
17525 msgstr "Kort titel"
17527 #: src/TextClass.cpp:585
17528 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17531 #: src/Thesaurus.cpp:60
17533 msgid "Thesaurus failure"
17534 msgstr "Begrebsordbog"
17536 #: src/Thesaurus.cpp:61
17539 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17544 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17546 msgid "Revision control error."
17547 msgstr "Versionsstyring"
17549 #: src/VCBackend.cpp:53
17552 "Some problem occured while running the command:\n"
17554 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17556 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17558 msgid "Error: Could not generate logfile."
17559 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17561 #: src/VCBackend.cpp:480
17563 "Error when commiting to repository.\n"
17564 "You have to manually resolve the problem.\n"
17565 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17568 #: src/VCBackend.cpp:531
17571 "Error when updating from repository.\n"
17572 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17575 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17578 #: src/VSpace.cpp:472
17580 msgid "Default skip"
17581 msgstr "Standardafstand:|#a"
17583 #: src/VSpace.cpp:475
17586 msgstr "LilleAfstand"
17588 #: src/VSpace.cpp:478
17590 msgid "Medium skip"
17591 msgstr "MediumAfstand"
17593 #: src/VSpace.cpp:481
17596 msgstr "StorAfstand"
17598 #: src/VSpace.cpp:484
17600 msgid "Vertical fill"
17603 #: src/VSpace.cpp:491
17608 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17611 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17612 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17614 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17616 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17618 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17620 msgid "Reload saved document?"
17621 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17623 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17628 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17630 msgid "&Keep Changes"
17631 msgstr "Sammenflet ændringer"
17633 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17635 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17638 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17640 msgid "File not readable!"
17641 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17643 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17646 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17648 "Do you want to create a new document?"
17650 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17652 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17654 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17655 msgid "Create new document?"
17656 msgstr "Opret nyt dokument?"
17658 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17662 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17665 "The specified document template\n"
17667 "could not be read."
17669 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17671 "kunne ikke indlæses."
17673 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17674 msgid "Could not read template"
17675 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17677 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17679 msgid "\\arabic{enumi}."
17680 msgstr "Undersektion"
17682 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17683 msgid "\\roman{enumiii}."
17686 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17688 msgid "\\Alph{enumiv}."
17691 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17693 msgid "Senseless!!! "
17694 msgstr "Meningsløs: "
17696 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17697 msgid "Standard[[Bullets]]"
17700 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17703 msgstr "&Matematik"
17705 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17710 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17715 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17720 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17725 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17726 msgid "Directories"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17730 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17731 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17734 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17735 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17738 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17739 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
17741 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17744 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17745 "1995-2008 LyX Team"
17747 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
17748 "1995-2001 LyX-holdet"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17752 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17753 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17754 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17755 "any later version."
17758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17761 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17762 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17763 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17764 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17765 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17766 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17767 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17769 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17770 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17771 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17772 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17773 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17774 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17777 msgid "LyX Version "
17778 msgstr "LyX-version "
17780 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17781 msgid "Library directory: "
17782 msgstr "Brugermappe: "
17784 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17785 msgid "User directory: "
17786 msgstr "Brugermappe: "
17788 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17789 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17790 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
17802 msgid "Preferences"
17803 msgstr "Indstillinger"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17807 msgid "Reconfigure"
17808 msgstr "Genkonfigurér|G"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17821 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17822 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17826 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17828 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
17829 "ikke gendefineret"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17833 msgid "The current document was closed."
17834 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
17838 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17839 "documents and exit.\n"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
17845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
17846 msgid "Software exception Detected"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17851 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17852 "unsaved documents and exit."
17855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
17857 msgid "Could not find UI definition file"
17858 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17862 msgid "Bibliography Entry Settings"
17863 msgstr "Litteraturliste-indgang"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17867 msgid "BibTeX Bibliography"
17868 msgstr "Litteraturliste"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17872 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17873 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
17875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
17876 msgid "Documents|#o#O"
17877 msgstr "Dokumenter|#d#D"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17881 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17882 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17885 msgid "Select a BibTeX database to add"
17886 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17890 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17891 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17894 msgid "Select a BibTeX style"
17895 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17900 msgstr "Ingen kant tegnet"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17903 msgid "Simple rectangular frame"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17908 msgid "Oval frame, thin"
17909 msgstr "Oval ramme, tynd"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17913 msgid "Oval frame, thick"
17914 msgstr "Oval ramme, tyk"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17917 msgid "Drop shadow"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17922 msgid "Shaded background"
17923 msgstr "notat-baggrund"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17926 msgid "Double rectangular frame"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17941 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17942 msgid "Total Height"
17943 msgstr "Total højde"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17952 msgid "Box Settings"
17953 msgstr "Rammeindstillinger"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17956 msgid "Branch Settings"
17957 msgstr "Grenindstillinger"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17963 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17972 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17976 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17977 msgid "Merge Changes"
17978 msgstr "Sammenflet ændringer"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17985 msgstr "Ændret af:"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17989 msgid "Change made at %1$s\n"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18014 msgstr "Underlinje"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18022 msgstr "Ingen farve"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18060 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
18065 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18066 msgid "LinkBack PDF"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18073 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18078 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18083 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18085 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18086 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1492
18090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1592
18091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
18093 msgstr "Annulleret."
18095 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18097 msgid "Overwrite external file?"
18098 msgstr "&Overskriv"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18102 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18104 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18106 "Vil du overskrive dette dokument?"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18109 msgid "Next command"
18110 msgstr "Næste kommando"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18113 msgid "big[[delimiter size]]"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18117 msgid "Big[[delimiter size]]"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18121 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18125 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18130 msgid "Math Delimiter"
18131 msgstr "Matematik-skilletegn"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18134 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18139 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
18145 msgid "Computer Modern Roman"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
18149 msgid "Latin Modern Roman"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18153 msgid "AE (Almost European)"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18158 msgid "Times Roman"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18167 msgid "Bitstream Charter"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18171 msgid "New Century Schoolbook"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18189 msgid "Concrete Roman"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18193 msgid "Zapf Chancery"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
18197 msgid "Computer Modern Sans"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
18201 msgid "Latin Modern Sans"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18209 msgid "Avant Garde"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18219 msgstr "Øverst til højre"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
18222 msgid "Computer Modern Typewriter"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18227 msgid "Latin Modern Typewriter"
18228 msgstr "Skrivemaskine"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18245 msgid "CM Typewriter Light"
18246 msgstr "Skrivemaskine"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
18250 msgid "Module not found!"
18251 msgstr "Streng ikke fundet!"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
18254 msgid "Document Settings"
18255 msgstr "Dokumentindstillinger"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
18260 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
18267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
18268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
18269 msgid " (not installed)"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
18276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
18280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
18284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
18288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
18292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
18296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
18300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
18304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
18308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18310 msgid "Language Default (no inputenc)"
18311 msgstr "Venstre_Hoved"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
18317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
18321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
18325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
18329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
18333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
18337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
18339 msgstr "Nummereret"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
18342 msgid "Appears in TOC"
18343 msgstr "Optræder i indhold"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
18346 msgid "Author-year"
18347 msgstr "Forfatter-år"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
18353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
18355 msgid "Unavailable: %1$s"
18356 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
18359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18360 msgid "Document Class"
18361 msgstr "Dokument&klasse"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18364 msgid "Text Layout"
18365 msgstr "Tekstlayout"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
18368 msgid "Page Margins"
18369 msgstr "Sidemarginer"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
18372 msgid "Numbering & TOC"
18373 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
18377 msgid "PDF Properties"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
18382 msgid "Math Options"
18383 msgstr "Matematikindstillinger"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
18386 msgid "Float Placement"
18387 msgstr "Placering af flydere"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
18393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
18397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
18398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
18399 msgid "LaTeX Preamble"
18400 msgstr "LaTeX-hoved"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
18404 msgid "Layouts|#o#O"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
18409 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18410 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
18413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
18414 msgid "Local layout file"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
18419 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18420 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18421 "document may not work with this layout if you do not\n"
18422 "keep the layout file in the document directory."
18425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
18427 msgid "&Set Layout"
18428 msgstr "Tekstlayout"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
18432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
18437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
18439 msgid "Unable to read local layout file."
18440 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
18444 msgid "Select master document"
18445 msgstr "Gem dokument"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
18449 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18450 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
18453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
18455 msgid "Unable to set document class."
18456 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
18460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
18462 msgid "Unapplied changes"
18463 msgstr "Spor ændringer...|I"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
18466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
18468 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18469 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
18473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
18477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
18480 msgstr "%1$s og %2$s"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
18484 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18485 msgstr "%1$s og %2$s"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
18489 msgid "Package(s) required: %1$s."
18492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
18497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
18499 msgid "Module required: %1$s."
18502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
18504 msgid "Modules excluded: %1$s."
18507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
18508 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
18513 msgid "Can't set layout!"
18514 msgstr "Sidelayout"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
18518 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18519 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
18524 msgstr "Ikke vist."
18526 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18528 msgid "TeX Code Settings"
18529 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18534 msgstr "Klargøring af programmet"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18538 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18539 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18543 msgstr "Øverst til venstre"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18546 msgid "Bottom left"
18547 msgstr "Nederst til venstre"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18550 msgid "Baseline left"
18551 msgstr "Venstre basislinje"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18555 msgstr "Øverst midt for"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18558 msgid "Bottom center"
18559 msgstr "Nederst midt for"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18562 msgid "Baseline center"
18563 msgstr "Center-basislinje"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18567 msgstr "Øverst til højre"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18570 msgid "Bottom right"
18571 msgstr "Nederst til højre"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18574 msgid "Baseline right"
18575 msgstr "Højre basislinje"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18578 msgid "External Material"
18579 msgstr "Eksternt materiale"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18583 msgstr "Skalering%"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18586 msgid "Select external file"
18587 msgstr "Markér ekstern fil"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18590 msgid "Float Settings"
18591 msgstr "Flyderindstillinger"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
18597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18598 msgid "Select graphics file"
18599 msgstr "Vælg grafikfil"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18602 msgid "Clipart|#C#c"
18603 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18607 msgid "Horizontal Space Settings"
18608 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18612 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18613 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18614 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18621 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18622 msgid "Child Document"
18623 msgstr "Barnedokument"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18627 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18629 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18632 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18633 msgid "Select document to include"
18634 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18637 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18638 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18645 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18650 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18655 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18659 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18664 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18667 msgstr "Emneklasse"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18674 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18679 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18684 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18688 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18690 msgid "No language"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18695 msgid "Program Listing Settings"
18696 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18701 msgstr "Intet billede"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18708 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18710 msgid "Literate Programming Build Log"
18711 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18715 msgid "lyx2lyx Error Log"
18716 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18719 msgid "Version Control Log"
18720 msgstr "Versionsstyringslog"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18723 msgid "No LaTeX log file found."
18724 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
18726 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18727 msgid "No literate programming build log file found."
18728 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
18730 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18731 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18732 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
18734 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18735 msgid "No version control log file found."
18736 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
18738 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18739 msgid "Math Matrix"
18740 msgstr "Matematik-matrice"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18744 msgid "Nomenclature"
18745 msgstr "Formodning"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18748 msgid "Note Settings"
18749 msgstr "Noteindstillinger"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18752 msgid "Paragraph Settings"
18753 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18757 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18758 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18760 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18761 "the items is used."
18764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18766 msgid "System files|#S#s"
18767 msgstr "System-bind|#S#s"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18771 msgid "User files|#U#u"
18772 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18775 msgid "Look & Feel"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18780 msgid "Language Settings"
18781 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18790 msgid "File Handling"
18791 msgstr "Skrifttype-håndtering"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18794 msgid "Date format"
18795 msgstr "Datoformat"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18799 msgid "Keyboard/Mouse"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18804 msgid "Input Completion"
18805 msgstr "Billedtekst"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18808 msgid "Screen fonts"
18809 msgstr "Skærmskrifter"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18821 msgid "Select directory for example files"
18822 msgstr "Vælg skabelonfil"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18825 msgid "Select a document templates directory"
18826 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
18828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18829 msgid "Select a temporary directory"
18830 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18833 msgid "Select a backups directory"
18834 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18837 msgid "Select a document directory"
18838 msgstr "Vælg dokumentmappe"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18841 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18842 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18846 msgid "Spellchecker"
18847 msgstr "Stavekontrol"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18862 msgid "pspell (library)"
18863 msgstr "pspell (bibliotek)"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18866 msgid "aspell (library)"
18867 msgstr "aspell (bibliotek)"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18871 msgstr "Konvertering"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18874 msgid "File formats"
18875 msgstr "Filformater"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18879 msgid "Format in use"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18883 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18885 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
18886 "konverteringsprogrammet fra listen først."
18888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18889 msgid "LyX needs to be restarted!"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18894 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
18903 msgid "User interface"
18904 msgstr "Brugerflade"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18919 msgstr "&Funktioner"
18921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18927 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18932 msgid "Mathematical Symbols"
18933 msgstr "Mathematica"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18937 msgid "Document and Window"
18938 msgstr "Fejl i hovedet"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18941 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18946 msgid "System and Miscellaneous"
18947 msgstr "Diverse AMS"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
18955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
18956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
18957 msgid "Failed to create shortcut"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
18962 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18963 msgstr "Ukendt funktion."
18965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
18966 msgid "Invalid or empty key sequence"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
18972 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
18979 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18981 "You need to remove that binding before creating a new one."
18984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
18986 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18987 msgstr "Føj en ny gren til listen"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
18993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
18994 msgid "Choose bind file"
18995 msgstr "Vælg bind-fil"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
18999 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19000 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
19002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
19003 msgid "Choose UI file"
19004 msgstr "Vælg brugerfladefil"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
19008 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19009 msgstr "Alle filer (*)"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
19012 msgid "Choose keyboard map"
19013 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
19017 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19018 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
19020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
19021 msgid "Choose personal dictionary"
19022 msgstr "Vælg personlig ordliste"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
19028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
19033 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19034 msgid "Print Document"
19035 msgstr "Udskriv dokument"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19038 msgid "Print to file"
19039 msgstr "Udskriv til fil"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19042 msgid "PostScript files (*.ps)"
19043 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19046 msgid "Cross-reference"
19047 msgstr "Krydshenvisning"
19049 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
19051 msgstr "&Gå tilbage"
19053 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
19055 msgstr "Hop tilbage"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19059 msgid "Jump to label"
19060 msgstr "Hop til reference"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19063 msgid "Find and Replace"
19064 msgstr "Søg og erstat"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19068 msgid "Send Document to Command"
19069 msgstr "Send dokumentet til kommando"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19075 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19077 msgid "Error -> Cannot load file!"
19078 msgstr "Kan ikke skrive fil"
19080 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
19082 msgid "Spellchecker error"
19083 msgstr "Stavekontrol"
19085 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
19087 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19089 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
19090 "Måske er den sat forkert op."
19092 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
19095 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19096 "Maybe it has been killed."
19098 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
19099 "Måske blev den dræbt."
19101 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
19103 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19104 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19106 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
19108 msgid "The spellchecker has failed"
19109 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
19113 msgid "%1$d words checked."
19114 msgstr "%1$s ord tjekket."
19116 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
19117 msgid "One word checked."
19118 msgstr "Èt ord tjekket."
19120 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
19122 msgid "Spelling check completed"
19123 msgstr "Stavekontrol fuldført"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
19127 msgid "Basic Latin"
19128 msgstr "BibTeX-stile"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
19132 msgid "Latin-1 Supplement"
19133 msgstr "Supplement"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19136 msgid "Latin Extended-A"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19140 msgid "Latin Extended-B"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19145 msgid "IPA Extensions"
19146 msgstr "&Udvidelse:"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19149 msgid "Spacing Modifier Letters"
19152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19153 msgid "Combining Diacritical Marks"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19180 msgstr "Undervariant"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19220 msgid "Hangul Jamo"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19225 msgid "Phonetic Extensions"
19226 msgstr "&Udvidelse:"
19228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19229 msgid "Latin Extended Additional"
19232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19233 msgid "Greek Extended"
19236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19238 msgid "General Punctuation"
19239 msgstr "Generel information"
19241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19243 msgid "Superscripts and Subscripts"
19246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19247 msgid "Currency Symbols"
19250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19251 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19255 msgid "Letterlike Symbols"
19258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19260 msgid "Number Forms"
19261 msgstr "Antal rækker"
19263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19265 msgid "Mathematical Operators"
19266 msgstr "Mathematica"
19268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19270 msgid "Miscellaneous Technical"
19273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19275 msgid "Control Pictures"
19276 msgstr "Formodning"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19279 msgid "Optical Character Recognition"
19282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19283 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19288 msgid "Box Drawing"
19289 msgstr "Rammeindstillinger"
19291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19293 msgid "Block Elements"
19294 msgstr "Taksigelser"
19296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19298 msgid "Geometric Shapes"
19299 msgstr "Kursiv tekstform"
19301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19303 msgid "Miscellaneous Symbols"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19312 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19316 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19331 msgstr "&Sidens bund"
19333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19334 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19342 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19346 msgid "CJK Compatibility"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19350 msgid "CJK Unified Ideographs"
19353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19354 msgid "Hangul Syllables"
19357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19358 msgid "High Surrogates"
19361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19362 msgid "Private Use High Surrogates"
19365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19366 msgid "Low Surrogates"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19370 msgid "Private Use Area"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19374 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19378 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19382 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19386 msgid "Combining Half Marks"
19389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19390 msgid "CJK Compatibility Forms"
19393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19394 msgid "Small Form Variants"
19397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19398 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19402 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19408 msgstr "Specialpost"
19410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19411 msgid "Linear B Syllabary"
19414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19415 msgid "Linear B Ideograms"
19418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19420 msgid "Aegean Numbers"
19423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19424 msgid "Ancient Greek Numbers"
19427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19442 msgid "Old Persian"
19445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19461 msgid "Cypriot Syllabary"
19464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19469 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19473 msgid "Musical Symbols"
19476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19477 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19481 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19485 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19489 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19493 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19502 msgid "Variation Selectors Supplement"
19505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19506 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19510 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19515 msgid "Character: "
19518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19519 msgid "Code Point: "
19522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19527 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19528 msgid "Table Settings"
19529 msgstr "Tabelindstillinger"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19532 msgid "Insert Table"
19533 msgstr "Indsæt tabel"
19535 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19537 msgid "TeX Information"
19538 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19540 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19545 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19546 msgid "Filtering layouts with \""
19549 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19550 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19553 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19558 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19563 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19568 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19570 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19573 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19575 msgid "Vertical Space Settings"
19576 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19585 msgid "unknown version"
19586 msgstr "Ukendt funktion"
19588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19589 msgid "Small-sized icons"
19592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19593 msgid "Normal-sized icons"
19596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19597 msgid "Big-sized icons"
19600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
19602 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19603 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
19606 msgid "Select template file"
19607 msgstr "Vælg skabelonfil"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
19610 msgid "Templates|#T#t"
19611 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662
19615 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19616 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
19620 msgid "Document not loaded."
19621 msgstr "Dokument ikke gemt"
19623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
19624 msgid "Select document to open"
19625 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
19628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
19629 msgid "Examples|#E#e"
19630 msgstr "Eksempler|#E#e"
19632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19634 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19635 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
19639 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19640 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
19644 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19645 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19648 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19649 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19650 msgid "Invalid filename"
19651 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
19656 "The directory in the given path\n"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
19663 msgid "Opening document %1$s..."
19664 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
19666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19668 msgid "Document %1$s opened."
19669 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
19671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
19673 msgid "Version control detected."
19674 msgstr "Versionsstyring"
19676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
19678 msgid "Could not open document %1$s"
19679 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
19681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19682 msgid "Couldn't import file"
19683 msgstr "Kunne ikke importere fil"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
19687 msgid "No information for importing the format %1$s."
19688 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
19690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
19692 msgid "Select %1$s file to import"
19693 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
19695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
19698 "The document %1$s already exists.\n"
19700 "Do you want to overwrite that document?"
19702 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19704 "Vil du overskrive dette dokument?"
19706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19708 msgid "Overwrite document?"
19709 msgstr "Overskriv dokument?"
19712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19714 msgid "Importing %1$s..."
19715 msgstr "Importerer %1$s..."
19717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
19719 msgstr "importeret."
19721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
19723 msgid "file not imported!"
19724 msgstr "Streng ikke fundet!"
19726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
19727 msgid "Select LyX document to insert"
19728 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
19731 msgid "Select file to insert"
19732 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19735 msgid "Choose a filename to save document as"
19736 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
19742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19745 "The document %1$s could not be saved.\n"
19747 "Do you want to rename the document and try again?"
19749 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
19751 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19754 msgid "Rename and save?"
19755 msgstr "Omdøb og gem?"
19757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
19762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19765 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19767 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19769 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
19771 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
19779 msgid "Saving all documents..."
19780 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
19782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
19784 msgid "All documents saved."
19785 msgstr "Dokument ikke gemt"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
19789 msgid "%1$s unknown command!"
19792 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19793 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19795 msgid "LaTeX Source"
19796 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19799 msgid "DocBook Source"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19804 msgid "Literate Source"
19805 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19809 msgid " (version control)"
19810 msgstr "Versionsstyring"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19816 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19817 msgid " (read only)"
19818 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19825 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19830 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19835 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19837 msgid "Wrap Float Settings"
19838 msgstr "Flyderindstillinger"
19840 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19841 msgid "Click to detach"
19844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19850 msgid "No Documents Open!"
19851 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19858 msgid "No Document Open!"
19859 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19863 msgid "Master Document"
19864 msgstr "Gem dokument"
19866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19867 msgid "Open Navigator..."
19870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19872 msgid "Other Lists"
19873 msgstr "Andre skrifttypevalg"
19875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19876 msgid "No Table of contents"
19877 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
19879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19881 msgid "Other Toolbars"
19882 msgstr "Værktøjslinjer"
19884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19886 msgid "No Branch in Document!"
19887 msgstr "Udskriv dokument"
19889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19891 msgid "No Citation in Scope!"
19892 msgstr "Gå til næste ændring"
19894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19896 msgid "No action defined!"
19897 msgstr "Gå til næste ændring"
19899 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19904 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19906 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19910 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19912 msgid "Could not update TeX information"
19913 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
19915 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19917 msgid "The script `%s' failed."
19918 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19920 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19923 msgstr "Alle filer (*)"
19925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19926 msgid "Table of Contents"
19927 msgstr "Indholdsfortegnelse"
19929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19931 msgid "Child Documents"
19932 msgstr "Barnedokument"
19934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19936 msgid "List of Graphics"
19937 msgstr "Liste over %1$s"
19939 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19941 msgid "List of Equations"
19942 msgstr "Tilpas Figur"
19944 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19946 msgid "List of Footnotes"
19947 msgstr "Tilpas Figur"
19949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19951 msgid "List of Listings"
19952 msgstr "Tilpas Figur"
19954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19956 msgid "List of Indexes"
19957 msgstr "Liste over %1$s"
19959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19961 msgid "List of Marginal notes"
19962 msgstr "Liste over %1$s"
19964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19966 msgid "List of Notes"
19967 msgstr "Liste over %1$s"
19969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19971 msgid "List of Citations"
19972 msgstr "Tilpas Figur"
19974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19976 msgid "Labels and References"
19977 msgstr "Tilgængelige referencer"
19979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19981 msgid "List of Branches"
19982 msgstr "Liste over %1$s"
19984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19986 msgid "List of Changes"
19987 msgstr "Liste over %1$s"
19989 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19990 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19992 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19993 "file through LaTeX: "
19996 #: src/insets/Inset.cpp:333
19997 msgid "Opened inset"
19998 msgstr "Indstik åbnet"
20000 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20001 msgid "Keys must be unique!"
20004 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20007 "The key %1$s already exists,\n"
20008 "it will be changed to %2$s."
20011 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20014 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20015 "If you proceed, all of them will be opened."
20018 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20020 msgid "Open Databases?"
20021 msgstr "Databa&ser"
20023 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20027 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20029 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20030 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
20032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20035 msgstr "Databa&ser"
20037 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20039 msgid "Style File:"
20042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20048 msgid "included in TOC"
20051 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20052 msgid "Export Warning!"
20055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20057 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20058 "BibTeX will be unable to find them."
20061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
20063 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20064 "BibTeX will be unable to find it."
20067 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
20069 msgid "simple frame"
20070 msgstr "indstiksramme"
20072 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
20075 msgstr "Uden ramme"
20077 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20078 msgid "simple frame, page breaks"
20081 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20084 msgstr "Oval ramme, tynd"
20086 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20088 msgid "oval, thick"
20089 msgstr "Oval ramme, tyk"
20091 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20092 msgid "drop shadow"
20095 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20097 msgid "shaded background"
20098 msgstr "notat-baggrund"
20100 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20102 msgid "double frame"
20105 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
20106 msgid "Opened Box Inset"
20107 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
20109 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
20110 msgid "Opened Branch Inset"
20111 msgstr "Åbnede grenindstik"
20113 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
20118 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20123 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
20128 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20129 msgid "Opened Caption Inset"
20130 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20132 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20137 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20142 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20144 msgid "LaTeX Command: "
20145 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
20147 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20149 msgid "InsetCommand Error: "
20150 msgstr "Næste kommando"
20152 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20154 msgid "Incompatible command name."
20155 msgstr "Næste kommando"
20157 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20159 msgid "InsetCommandParams Error: "
20160 msgstr "Næste kommando"
20162 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20164 msgid "InsetCommandParams: "
20165 msgstr "Næste kommando"
20167 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20169 msgid "Unknown parameter name: "
20170 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20172 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
20173 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20176 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20177 msgid "Opened ERT Inset"
20178 msgstr "ERT-indstik åbnet"
20180 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20182 msgid "External template %1$s is not installed"
20183 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
20185 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20187 msgid "Opened Flex Inset"
20188 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20190 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
20194 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
20195 msgid "Opened Float Inset"
20196 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20198 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
20203 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
20208 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
20210 msgid " (sideways)"
20211 msgstr "Rotatefoilhead"
20213 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20214 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20215 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
20217 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20219 msgid "List of %1$s"
20220 msgstr "Liste over %1$s"
20222 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20223 msgid "Opened Footnote Inset"
20224 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
20226 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20231 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
20234 "Could not copy the file\n"
20236 "into the temporary directory."
20238 "Kunne ikke kopiere filen\n"
20240 "til den midlertidige mappe."
20242 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
20244 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20245 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
20247 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
20249 msgid "Graphics file: %1$s"
20250 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20252 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
20253 msgid "Verbatim Input"
20254 msgstr "Indlæs ren tekst"
20256 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20257 msgid "Verbatim Input*"
20258 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
20261 msgid "Recursive input"
20264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
20266 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20269 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
20272 "Included file `%1$s'\n"
20273 "has textclass `%2$s'\n"
20274 "while parent file has textclass `%3$s'."
20276 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20277 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20278 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20281 msgid "Different textclasses"
20282 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20284 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20287 "Included file `%1$s'\n"
20288 "uses module `%2$s'\n"
20289 "which is not used in parent file."
20291 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20292 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20293 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20295 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20297 msgid "Module not found"
20298 msgstr "Streng ikke fundet!"
20300 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20302 msgid "Index sorting failed"
20303 msgstr "Konvertering mislykkedes"
20305 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
20308 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20309 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20310 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20311 "explained in the User Guide."
20314 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20316 msgid "Information regarding "
20317 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20319 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20322 msgstr "Understreget %1$s, "
20324 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
20329 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
20334 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
20336 msgid "Unknown buffer info"
20337 msgstr "Ukendt indstik"
20339 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20340 msgid "Label names must be unique!"
20343 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20346 "The label %1$s already exists,\n"
20347 "it will be changed to %2$s."
20350 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20351 msgid "DUPLICATE: "
20354 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
20356 msgid "Opened Listing Inset"
20357 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20359 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
20360 msgid "no more lstline delimiters available"
20363 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20365 msgid "Running out of delimiters"
20366 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20368 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
20370 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20371 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20372 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20373 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20374 "must investigate!"
20377 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20379 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20380 msgstr "specialtegn"
20382 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20385 "The following characters in one of the program listings are\n"
20386 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20391 msgid "A value is expected."
20394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20400 msgid "Unbalanced braces!"
20403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20404 msgid "Please specify true or false."
20407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20408 msgid "Only true or false is allowed."
20411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20412 msgid "Please specify an integer value."
20415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20416 msgid "An integer is expected."
20419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20420 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20424 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20429 msgid "Please specify one of %1$s."
20432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20434 msgid "Try one of %1$s."
20437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20439 msgid "I guess you mean %1$s."
20442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20444 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20449 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20454 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20459 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20465 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20466 "right, bottom left and top left corner."
20469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20470 msgid "Enter something like \\color{white}"
20473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20474 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20478 msgid "auto, last or a number"
20481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20483 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20484 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20485 "defining a listing inset)"
20488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20490 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20491 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20496 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20501 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20502 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20506 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20507 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20511 msgid "Parameter %1$s: "
20512 msgstr " Makro: %1$s: "
20514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20516 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20517 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20521 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20524 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20525 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20526 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20528 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20533 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20538 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20539 msgid "Clear Double Page"
20542 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20547 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20549 msgid "Nomenclature Symbol: "
20550 msgstr "Formodning"
20552 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20554 msgid "Description: "
20555 msgstr "Beskrivelse"
20557 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20562 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20563 msgid "Note[[InsetNote]]"
20566 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20570 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20571 msgid "Opened Note Inset"
20572 msgstr "Åbnede note-indstik"
20574 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20575 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20576 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20578 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20582 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20586 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20590 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20592 msgstr "FormelRef: "
20594 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20595 msgid "Page Number"
20598 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20602 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20603 msgid "Textual Page Number"
20604 msgstr "Sidetal som tekst"
20606 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20608 msgstr "TekstSide: "
20610 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20611 msgid "Standard+Textual Page"
20612 msgstr "Standard + tekstside"
20614 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20616 msgstr "Ref+tekst: "
20618 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20622 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20624 msgid "FormatRef: "
20627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20629 msgid "Interword Space"
20630 msgstr "Ordmellemrum|O"
20632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20634 msgid "Protected Space"
20635 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20640 msgstr "Lille mellemrum|i"
20642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20649 msgid "QQuad Space"
20652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20661 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20663 msgid "Negative Thin Space"
20664 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20668 msgid "Protected Horizontal Fill"
20669 msgstr "Vandret fyld|V"
20671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20673 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20674 msgstr "Vandret fyld|V"
20676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20678 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20679 msgstr "Vandret fyld|V"
20681 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20683 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20684 msgstr "Vandret fyld|V"
20686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20688 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20689 msgstr "Vandret fyld|V"
20691 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20693 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20694 msgstr "Vandret fyld|V"
20696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20698 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20699 msgstr "Vandret fyld|V"
20701 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20703 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20704 msgstr "Vandret linje"
20706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20708 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20709 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20711 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20713 msgid "Unknown TOC type"
20714 msgstr "Ukendt symbol"
20716 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20717 msgid "Opened table"
20718 msgstr "Åbnede tabel"
20720 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20722 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20723 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
20725 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20726 msgid "Opened Text Inset"
20727 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20729 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20730 msgid "Vertical Space"
20731 msgstr "Lodret afstand"
20733 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20735 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20737 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20738 msgid "Opened Wrap Inset"
20739 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
20741 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20744 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20748 msgstr "Ikke vist."
20750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20752 msgstr "Indæser..."
20754 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20755 msgid "Converting to loadable format..."
20756 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
20758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20760 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20761 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
20763 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20764 msgid "Scaling etc..."
20765 msgstr "Skalerer o.s.v..."
20767 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20768 msgid "Ready to display"
20769 msgstr "Parat til at vise"
20771 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20772 msgid "No file found!"
20773 msgstr "Fandt ingen fil!"
20775 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20776 msgid "Error converting to loadable format"
20777 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
20779 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20780 msgid "Error loading file into memory"
20781 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20783 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20784 msgid "Error generating the pixmap"
20785 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
20787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20789 msgstr "Intet billede"
20791 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20792 msgid "Preview loading"
20793 msgstr "Indlæser smugkig"
20795 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20796 msgid "Preview ready"
20797 msgstr "Smugkig klart"
20799 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20800 msgid "Preview failed"
20801 msgstr "Smugkig mislykkedes"
20803 #: src/lengthcommon.cpp:37
20807 #: src/lengthcommon.cpp:37
20811 #: src/lengthcommon.cpp:37
20815 #: src/lengthcommon.cpp:37
20819 #: src/lengthcommon.cpp:37
20823 #: src/lengthcommon.cpp:37
20827 #: src/lengthcommon.cpp:38
20828 msgid "cc[[unit of measure]]"
20831 #: src/lengthcommon.cpp:38
20835 #: src/lengthcommon.cpp:38
20839 #: src/lengthcommon.cpp:38
20843 #: src/lengthcommon.cpp:39
20845 msgid "Text Width %"
20846 msgstr "Fast bredde"
20848 #: src/lengthcommon.cpp:39
20850 msgid "Column Width %"
20851 msgstr "Kolonnebredde"
20853 #: src/lengthcommon.cpp:39
20855 msgid "Page Width %"
20856 msgstr "Mærkatbredde"
20858 #: src/lengthcommon.cpp:39
20860 msgid "Line Width %"
20861 msgstr "Mærkatbredde"
20863 #: src/lengthcommon.cpp:40
20865 msgid "Text Height %"
20866 msgstr "Total højde"
20868 #: src/lengthcommon.cpp:40
20870 msgid "Page Height %"
20871 msgstr "Total højde"
20873 #: src/lyxfind.cpp:115
20874 msgid "Search error"
20877 #: src/lyxfind.cpp:115
20878 msgid "Search string is empty"
20879 msgstr "Søgestrengen er tom"
20881 #: src/lyxfind.cpp:299
20882 msgid "String has been replaced."
20883 msgstr "Streng er blevet erstattet."
20885 #: src/lyxfind.cpp:302
20886 msgid " strings have been replaced."
20887 msgstr " strenge er erstattet."
20889 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20890 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20892 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20895 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20897 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20900 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20901 msgid "Only one row"
20904 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20906 msgid "Only one column"
20907 msgstr "Slet kolonne"
20909 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20911 msgid "No hline to delete"
20912 msgstr "Intet at gøre"
20914 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20915 msgid "No vline to delete"
20918 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20920 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20923 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20925 msgstr "Uden nummer"
20927 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20931 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20933 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20936 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20938 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20941 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20943 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20946 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20947 msgid "create new math text environment ($...$)"
20950 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20952 msgid "entered math text mode (textrm)"
20953 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
20955 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20956 msgid "Standard[[mathref]]"
20959 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20964 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20969 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20972 msgstr "matematikbaggrund"
20974 #: src/output.cpp:37
20977 "Could not open the specified document\n"
20980 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
20983 #: src/output_plaintext.cpp:136
20985 msgstr "Sammendrag: "
20987 #: src/output_plaintext.cpp:148
20988 msgid "References: "
20989 msgstr "Referencer: "
20991 #: src/support/Package.cpp:435
20993 msgid "LyX binary not found"
20994 msgstr "Streng ikke fundet!"
20996 #: src/support/Package.cpp:436
20999 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21002 #: src/support/Package.cpp:555
21005 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21007 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21008 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21011 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21013 msgid "File not found"
21014 msgstr "Streng ikke fundet!"
21016 #: src/support/Package.cpp:637
21019 "Invalid %1$s switch.\n"
21020 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21023 #: src/support/Package.cpp:664
21026 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21027 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21030 #: src/support/Package.cpp:688
21033 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21034 "%2$s is not a directory."
21037 #: src/support/Package.cpp:690
21039 msgid "Directory not found"
21040 msgstr "Streng ikke fundet!"
21042 #: src/support/debug.cpp:38
21043 msgid "No debugging message"
21044 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
21046 #: src/support/debug.cpp:39
21047 msgid "General information"
21048 msgstr "Generel information"
21050 #: src/support/debug.cpp:40
21051 msgid "Program initialisation"
21052 msgstr "Klargøring af programmet"
21054 #: src/support/debug.cpp:41
21055 msgid "Keyboard events handling"
21056 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
21058 #: src/support/debug.cpp:42
21059 msgid "GUI handling"
21060 msgstr "Brugerflade"
21062 #: src/support/debug.cpp:43
21063 msgid "Lyxlex grammar parser"
21064 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
21066 #: src/support/debug.cpp:44
21067 msgid "Configuration files reading"
21068 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
21070 #: src/support/debug.cpp:45
21071 msgid "Custom keyboard definition"
21072 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
21074 #: src/support/debug.cpp:46
21075 msgid "LaTeX generation/execution"
21076 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
21078 #: src/support/debug.cpp:47
21079 msgid "Math editor"
21080 msgstr "Matematikredigering"
21082 #: src/support/debug.cpp:48
21083 msgid "Font handling"
21084 msgstr "Skrifttype-håndtering"
21086 #: src/support/debug.cpp:49
21087 msgid "Textclass files reading"
21088 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
21090 #: src/support/debug.cpp:50
21091 msgid "Version control"
21092 msgstr "Versionsstyring"
21094 #: src/support/debug.cpp:51
21095 msgid "External control interface"
21096 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
21098 #: src/support/debug.cpp:52
21099 msgid "Undo/Redo mechanism"
21102 #: src/support/debug.cpp:53
21103 msgid "User commands"
21104 msgstr "Brugerkommandoer"
21106 #: src/support/debug.cpp:54
21107 msgid "The LyX Lexxer"
21108 msgstr "LyX Lexxer"
21110 #: src/support/debug.cpp:55
21111 msgid "Dependency information"
21112 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
21114 #: src/support/debug.cpp:56
21116 msgstr "LyX-indstik"
21118 #: src/support/debug.cpp:57
21119 msgid "Files used by LyX"
21120 msgstr "Filer benyttet af LyX"
21122 #: src/support/debug.cpp:58
21123 msgid "Workarea events"
21124 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
21126 #: src/support/debug.cpp:59
21127 msgid "Insettext/tabular messages"
21128 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
21130 #: src/support/debug.cpp:60
21131 msgid "Graphics conversion and loading"
21132 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
21134 #: src/support/debug.cpp:61
21135 msgid "Change tracking"
21136 msgstr "Skift sporing"
21138 #: src/support/debug.cpp:62
21139 msgid "External template/inset messages"
21140 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
21142 #: src/support/debug.cpp:63
21143 msgid "RowPainter profiling"
21146 #: src/support/debug.cpp:64
21147 msgid "scrolling debugging"
21150 #: src/support/debug.cpp:65
21152 msgid "Math macros"
21153 msgstr "matematikbaggrund"
21155 #: src/support/debug.cpp:66
21159 #: src/support/debug.cpp:67
21160 msgid "Locale/Internationalisation"
21163 #: src/support/debug.cpp:68
21165 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21166 msgstr "som linjer|l"
21168 #: src/support/debug.cpp:69
21170 msgid "Developers' general debug messages"
21171 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21173 #: src/support/debug.cpp:70
21174 msgid "All debugging messages"
21175 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21177 #: src/support/debug.cpp:115
21179 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21180 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
21182 #: src/support/filetools.cpp:247
21183 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21186 #: src/support/os_win32.cpp:301
21188 msgid "System file not found"
21189 msgstr "Streng ikke fundet!"
21191 #: src/support/os_win32.cpp:302
21193 "Unable to load shfolder.dll\n"
21197 #: src/support/os_win32.cpp:307
21199 msgid "System function not found"
21200 msgstr "Streng ikke fundet!"
21202 #: src/support/os_win32.cpp:308
21204 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21205 "Don't know how to proceed. Sorry."
21208 #: src/support/userinfo.cpp:45
21210 msgid "Unknown user"
21211 msgstr "Ukendt indstik"
21213 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21214 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
21217 #~ msgid "LaTeX default"
21218 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
21220 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21221 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
21224 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21225 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
21228 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21230 #~ "Det angivne dokument\n"
21232 #~ "kunne ikke læses."
21235 #~ msgid "Class not found"
21236 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
21239 #~ "Layout had to be changed from\n"
21240 #~ "%1$s to %2$s\n"
21241 #~ "because of class conversion from\n"
21244 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
21245 #~ "%1$s til %2$s\n"
21246 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
21250 #~ msgid "Changed Layout"
21251 #~ msgstr "Sidelayout"
21254 #~ msgid "Unknown layout"
21255 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21257 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21258 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
21260 #~ msgid "Display image in LyX"
21261 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
21263 #~ msgid "Screen display"
21264 #~ msgstr "Skærmvisning"
21266 #~ msgid "Monochrome"
21267 #~ msgstr "Ensfarvet"
21269 #~ msgid "Grayscale"
21270 #~ msgstr "Gråtoner"
21273 #~ msgstr "Smugkig"
21278 #~ msgid "&Display:"
21282 #~ msgstr "Ska&lér:"
21285 #~ msgid "Scr&een Display:"
21286 #~ msgstr "Skærmvisning"
21288 #~ msgid "Do not display"
21289 #~ msgstr "Vis ikke"
21292 #~ msgid "Unknown Info: "
21293 #~ msgstr "Ukendt ord:"
21296 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21297 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21300 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21301 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21304 #~ msgid "<- C&lear"
21308 #~ msgstr "&Anvend"
21312 #~ msgstr "&Tilføj"
21320 #~ msgstr "Første Navn"
21322 #~ msgid "Edit the file externally"
21323 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
21325 #~ msgid "&Edit File..."
21326 #~ msgstr "&Redigér fil..."
21328 #~ msgid "LyX View"
21329 #~ msgstr "LyX-visning"
21332 #~ msgstr "Indstillinger"
21339 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21340 #~ msgstr "&Alternér alle"
21343 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21344 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
21351 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21352 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21355 #~ msgid " writing embedded files."
21356 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21359 #~ msgid " could not write embedded files!"
21360 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21363 #~ msgid "Failed to extract file"
21364 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
21367 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21369 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21371 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21374 #~ msgid "Copy file failure"
21375 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
21378 #~ msgid "Failed to embed file"
21379 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21382 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21384 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21386 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21389 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21390 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21393 #~ msgid "Failed to open file"
21394 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21397 #~ msgid "Sync file failure"
21398 #~ msgstr "chktex-fejl"
21401 #~ msgid "Packing all files"
21402 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
21405 #~ msgid "Failed to write file"
21406 #~ msgstr "&Overskriv"
21409 #~ msgid "Save failure"
21410 #~ msgstr "chktex-fejl"
21413 #~ msgid "Extra embedded file"
21414 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21417 #~ msgid "Plain Text"
21421 #~ msgid "Other floats: "
21422 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
21424 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21425 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
21428 #~ msgid "Enspace|E"
21429 #~ msgstr "E&rstat"
21431 #~ msgid "Document could not be read"
21432 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
21434 #~ msgid "%1$s could not be read."
21435 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
21438 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21439 #~ msgstr "Næste kommando"
21441 #~ msgid "All files (*)"
21442 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21445 #~ msgid "Properties...|P"
21446 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
21449 #~ msgid "New Line|e"
21450 #~ msgstr "Venstre kant|e"
21453 #~ msgid "Line Break|B"
21454 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21457 #~ msgid "line break"
21458 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21461 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21462 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21468 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21469 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
21472 #~ msgid "Swap Rows|S"
21473 #~ msgstr "Ombyt rækker"
21476 #~ msgid "Swap Columns|w"
21477 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
21480 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21482 #~ "Det angivne dokument\n"
21484 #~ "kunne ikke læses."
21496 #~ msgstr "flyder: "
21500 #~ msgstr "Flyder|l"
21503 #~ msgid "S&ubfigure"
21504 #~ msgstr "U&nderfigur"
21506 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21507 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21509 #~ msgid "Ca&ption:"
21510 #~ msgstr "Billed&tekst:"
21512 #~ msgid "Show ERT inline"
21513 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
21516 #~ msgstr "&Indlejret"
21518 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21519 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
21525 #~ msgid "Paper Size"
21526 #~ msgstr "Side&størrelse"
21529 #~ msgstr "&Farver"
21532 #~ msgid "C&opiers"
21535 #~ msgid "&File formats"
21536 #~ msgstr "&Filformater"
21538 #~ msgid "F&ormat:"
21539 #~ msgstr "F&ormat:"
21541 #~ msgid "&GUI name:"
21542 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
21544 #~ msgid "External Applications"
21545 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21548 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21549 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21552 #~ msgid "Save/restore window position"
21553 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21562 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21563 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
21565 #~ msgid "Default (outer)"
21566 #~ msgstr "Standard (ydre)"
21572 #~ msgstr "&Enhed:"
21575 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21576 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21579 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21580 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21583 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21584 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21587 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21588 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21591 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21592 #~ msgstr "Underundersektion"
21595 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21596 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21604 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21605 #~ msgstr "Serbokroatisk"
21608 #~ msgid "Framed|F"
21609 #~ msgstr "Uden ramme"
21612 #~ msgid "Shaded|S"
21615 #~ msgid "Insert URL"
21616 #~ msgstr "Indsæt URL"
21618 #~ msgid "Can't load document class"
21619 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
21623 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21625 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
21628 #~ msgid "Undefined character style"
21629 #~ msgstr "Tegnstil"
21632 #~ "The document could not be converted\n"
21633 #~ "into the document class %1$s."
21635 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21636 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21638 #~ msgid "&Switch to document"
21639 #~ msgstr "&Skift til dokument"
21642 #~ "Could not open the specified document\n"
21644 #~ "due to the error: %2$s"
21646 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21648 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
21652 # Paragraph = afsnit
21653 # Environment depth = omgivelsesdybde
21654 # Bullet = Punktliste
21655 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
21656 # Keymap = Tastaturudlægning
21657 # Label = referencemærke
21658 # Margin note = marginnotat
21660 # Document class = tekstklasse
21661 # Protected space = hårdt mellemrum
21662 # Error box = fejlbesked
21663 # Paper layout = papirindstillinger
21665 # Minipage = miniside
21666 #~ msgid "Formatting document..."
21667 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21669 #~ msgid "Rectangular box"
21670 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21672 #~ msgid "Shadow box"
21673 #~ msgstr "Skyggeramme"
21675 #~ msgid "Double box"
21676 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21679 #~ msgid "Index Entry"
21680 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
21682 #~ msgid "Previous command"
21683 #~ msgstr "Forrige kommando"
21685 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21686 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
21688 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21689 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
21695 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21696 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
21699 #~ msgstr "Indrammet"
21702 #~ msgstr "ovalramme"
21705 #~ msgstr "Ovalramme"
21707 #~ msgid "Shadowbox"
21708 #~ msgstr "Skyggeramme"
21710 #~ msgid "Doublebox"
21711 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21714 #~ msgid "Unknown inset name: "
21715 #~ msgstr "Ukendt indstik"
21718 #~ msgid "Program Listing "
21719 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
21723 #~ msgstr "Uden ramme"
21728 #~ msgid "HtmlUrl: "
21729 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21731 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21732 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
21735 #~ msgid "%1$d words in selection."
21736 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
21739 #~ msgid "%1$d words in document."
21740 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
21743 #~ msgid "One word in selection."
21744 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
21747 #~ msgid "One word in document."
21748 #~ msgstr "Åbn dokument"
21751 #~ msgid "Count words"
21752 #~ msgstr "Nuværende ord"
21755 #~ msgid "Encoding error"
21756 #~ msgstr "Tegns&æt:"
21759 #~ msgid "Placeholders"
21760 #~ msgstr "PlacérTabel"
21764 #~ msgstr "Esperanto"
21775 #~ msgstr "&Indlæs"
21777 #~ msgid "To &file:"
21778 #~ msgstr "Til &fil:"
21780 #~ msgid "Co&pies:"
21781 #~ msgstr "Ko&pier:"
21783 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21784 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
21786 #~ msgid "Printer &name:"
21787 #~ msgstr "Printer&navn:"
21790 #~ msgid "Columns "
21791 #~ msgstr "Kolonner"
21794 #~ msgid "Overprint "
21798 #~ msgid "Conjecture "
21799 #~ msgstr "Formodning"
21802 #~ msgid "Font st&yle:"
21803 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
21805 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21806 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
21817 #~ msgid "columns "
21818 #~ msgstr "Kolonner"
21821 #~ msgid "overprint "
21822 #~ msgstr "Kladdetryk"
21825 #~ msgid "overlayarea"
21826 #~ msgstr "Transparent"
21829 #~ msgid "Corollary_"
21830 #~ msgstr "Korollar"
21833 #~ msgid "Definition. "
21834 #~ msgstr "Definition"
21837 #~ msgid "Example. "
21838 #~ msgstr "Eksempel"
21846 #~ msgstr "Korrektur"
21853 #~ msgid "&Extended Chars"
21854 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
21857 #~ msgstr "standard"
21861 #~ msgstr "kommentar"
21864 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21865 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21872 #~ msgid "Table of Contents|T"
21873 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
21885 #~ msgstr "Opdatér|O"
21887 #~ msgid "Table of contents"
21888 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21893 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21894 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
21897 #~ msgid "Number style"
21898 #~ msgstr "Nummereret liste"
21901 #~ msgid "Error closing file"
21902 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21909 #~ msgid "Corollary. "
21910 #~ msgstr "Korollar"
21913 #~ msgid "&Caption"
21914 #~ msgstr "Billedtekst"
21917 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21918 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21922 #~ msgstr "&Mærkat"
21925 #~ msgid "A Label for the caption"
21926 #~ msgstr "Tabelundertekst"
21929 #~ msgid "<- P&romote"
21930 #~ msgstr "&Beskyt:"
21938 #~ msgstr "&Opdatér"
21941 #~ msgid "SubSection"
21942 #~ msgstr "Undersektion"
21945 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21948 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
21949 #~ "definere skriftændring."
21951 #~ msgid "Unknown toc list"
21952 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
21955 #~ msgid "Insert glossary entry"
21956 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
21960 #~ msgstr "&Global"
21963 #~ msgid "TeX Code:"
21966 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21967 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
21969 #~ msgid "&Detach panel"
21970 #~ msgstr "&Frigør panel"
21972 #~ msgid "Insert spacing"
21973 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
21975 #~ msgid "Set limits style"
21976 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
21978 #~ msgid "Set math font"
21979 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
21981 #~ msgid "Insert fraction"
21982 #~ msgstr "Indsæt brøk"
21984 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21985 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
21987 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21988 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
21990 #~ msgid "Math Panel|l"
21991 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21993 #~ msgid "Math Panel|P"
21994 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21996 #~ msgid "Show math panel"
21997 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
22000 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22001 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
22003 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22004 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
22007 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22008 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
22011 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22012 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
22014 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22015 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
22018 #~ msgid "Insert math delimiters"
22019 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
22021 #~ msgid "E&xtra options"
22022 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
22024 #~ msgid "Alig&nment:"
22025 #~ msgstr "&Justering:"
22031 #~ msgid "&Converters"
22032 #~ msgstr "&Konvertering"
22034 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22035 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
22037 #~ msgid "Class Settings"
22038 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
22040 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22041 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
22043 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22044 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
22046 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22047 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
22049 #~ msgid "PrettyRef: "
22050 #~ msgstr "PrettyRef: "
22052 #~ msgid "Opening child document "
22053 #~ msgstr "Åbner underdokument "
22056 #~ msgid "Special Insets|S"
22057 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
22060 #~ msgid "Insets|n"
22061 #~ msgstr "Indsæt|I"