1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2013 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2006-2013.
7 "Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-07-13 13:49-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 01:09-0800\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
23 msgid "Version goes here"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgstr "Spolupracovali"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgstr "Autorská práva"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Klíč bibliografie"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Značka tak, jak se objeví v dokumentu"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "Použít standardní numerické styly BibTeX-u"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "&Standard (numerický)"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
90 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
91 "parameters in document class options."
93 "Použít natbib styly pro přírodní vědy a umělecké obory. Další parametry jsou "
94 "v nastaveních dokumentu."
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
101 msgid "Natbib &style:"
102 msgstr "N&atbib-styl:"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
105 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
106 msgstr "Použít styly jurabib pro humanitní vědy a právo"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Bibliography Style"
114 msgstr "Styl bibliografie"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
117 msgid "Default st&yle:"
118 msgstr "S&tandarní styl:"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
121 msgid "Define the default BibTeX style"
122 msgstr "Definovat standardní styl BibTeX-u"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
126 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete rozdělit bibliografii do sekcí"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
129 msgid "S&ectioned bibliography"
130 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
134 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
135 msgstr "Zde lze definovat alternativní program a volby pro BibTeX."
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
139 msgid "Bibliography Generation"
140 msgstr "Generování bibliografie"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
148 msgid "Select a processor"
149 msgstr "Vybrat generátor"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
159 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
160 msgstr "Definice voleb typu --min-crossrefs (viz dokumentace BibTeXu)"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Přidat databázi BibTex-u"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
167 msgid "Scan for new databases and styles"
168 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
171 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
173 msgstr "&Aktualizovat seznam"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
176 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
180 msgstr "&Procházet..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
183 msgid "Enter BibTeX database name"
184 msgstr "Vložit jméno BibTeX-ové databáze"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
187 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
188 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
189 #: src/CutAndPaste.cpp:369
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
195 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
196 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1791
198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
203 msgid "The BibTeX style"
204 msgstr "Styl BibTeX-u"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
215 msgid "This bibliography section contains..."
216 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
223 msgid "all cited references"
224 msgstr "všechny citované reference"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
228 msgid "all uncited references"
229 msgstr "všechny necitované reference"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
232 msgid "all references"
233 msgstr "všechny reference"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
236 msgid "Add bibliography to the table of contents"
237 msgstr "Přidat bibliografii do obsahu"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
240 msgid "Add bibliography to &TOC"
241 msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
244 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
245 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
251 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
253 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
255 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
257 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
258 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
260 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
261 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
266 msgid "Move the selected database downwards in the list"
267 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu dolů"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
275 msgid "Move the selected database upwards in the list"
276 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
279 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
284 msgid "BibTeX database to use"
285 msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
292 msgid "Add a BibTeX database file"
293 msgstr "Přidej soubor s BibTeX-ovou databází"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
300 msgid "Remove the selected database"
301 msgstr "Smazat vybrané databáze"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
309 msgid "Type and Size"
310 msgstr "Velikost stránky"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
314 msgstr "Hodnota šířky"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
317 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
322 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
329 msgstr "Vn&itřní rámeček:"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
333 msgid "Inner box type"
334 msgstr "Vložit rámeček"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
342 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
343 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
354 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
359 msgid "Check this if the box should break across pages"
360 msgstr "Rámeček lze vysázet přes zalomení stránky"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
363 msgid "Allow &page breaks"
364 msgstr "&Povol zalomení stránky"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
368 msgstr "Hodnota výšky"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
376 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
377 msgstr "Horizontální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
381 msgstr "Horizontální"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
384 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
385 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámečku"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
396 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
397 msgstr "Vertikální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
405 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
411 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
412 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:432
434 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
445 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
452 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
459 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
469 msgid "Decoration box types"
470 msgstr "Podporované typy rámečků"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
474 msgid "Thickness value"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
479 msgid "&Line thickness:"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
484 msgid "Separation value"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
489 msgid "Box s&eparation:"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
498 msgid "&Shadow size:"
499 msgstr "&Velikost písma:"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
504 msgstr "Hodnota šířky"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
521 msgid "&Available branches:"
522 msgstr "&Dostupné větve:"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
525 msgid "Select your branch"
526 msgstr "Vyber svoji větev"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
529 msgid "&New:[[branch]]"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
534 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
537 "Připojit jméno větve ke jménu výstupního souboru v případě, že je daná větev "
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
541 msgid "Filename &Suffix"
542 msgstr "&Přípona souboru"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
545 msgid "Show undefined branches used in this document."
546 msgstr "Zobrazit nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
549 msgid "&Undefined Branches"
550 msgstr "&Nedefinované větve"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
553 msgid "A&vailable Branches:"
554 msgstr "Dostupné &větve:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
557 msgid "Toggle the selected branch"
558 msgstr "Přepnout aktivaci vybrané větve"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
561 msgid "(&De)activate"
562 msgstr "(&De)/Aktivovat"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
565 msgid "Add a new branch to the list"
566 msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
569 msgid "Define or change background color"
570 msgstr "Definovat nebo změnit barvu pozadí"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
573 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
574 msgid "Alter Co&lor..."
575 msgstr "&Změnit barvu..."
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
578 msgid "Remove the selected branch"
579 msgstr "Smazat vybranou větev"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
582 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4386
583 #: src/Buffer.cpp:4399
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
588 msgid "Change the name of the selected branch"
589 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
593 msgstr "Pře&jmenovat..."
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
596 msgid "Add the selected branches to the list."
597 msgstr "Přidat vybrané větve do seznamu."
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
600 msgid "&Add Selected"
601 msgstr "&Přidat Vybrané"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
604 msgid "Add all unknown branches to the list."
605 msgstr "Přidat všechny neznámé větve do seznamu."
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
609 msgstr "Přidat &všechny"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
612 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
613 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
614 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
617 #: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
618 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
619 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
621 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
622 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
633 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
634 msgid "Undefined branches used in this document."
635 msgstr "Nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
637 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
638 msgid "&Undefined Branches:"
639 msgstr "&Nedefinované větve:"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
651 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
655 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
672 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
675 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
694 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
699 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
704 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
714 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
724 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
729 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
731 msgid "&Custom bullet:"
732 msgstr "&Vlastní odrážka:"
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
739 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
743 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
744 msgid "Go to previous change"
745 msgstr "Přechod na předchozí změnu"
747 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
748 msgid "&Previous change"
749 msgstr "&Předchozí změna"
751 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
752 msgid "Go to next change"
753 msgstr "Přechod na další změnu"
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
757 msgstr "&Další změna"
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
760 msgid "Accept this change"
761 msgstr "Akceptovat tuto změnu"
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
768 msgid "Reject this change"
769 msgstr "Zamítnout tuto změnu"
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
778 msgstr "Rodina písma"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
796 msgstr "Tloušťka kresby písma"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
801 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
802 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
803 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
815 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
816 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
817 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
830 msgid "Never Toggled"
831 msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
836 msgstr "Velikost písma"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
840 msgid "Other font settings"
841 msgstr "Další nastavení písma"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
844 msgid "Always Toggled"
845 msgstr "Vždy přepínáno při použití"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
852 msgid "toggle font on all of the above"
853 msgstr "Přepnout písmo na všech výše vybraných"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
857 msgstr "&Přepnout vše"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
860 msgid "Apply each change automatically"
861 msgstr "Použít každou změnu automaticky"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
864 msgid "Apply changes &immediately"
865 msgstr "&Okamžitě použít změny"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
871 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
874 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
875 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
885 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
887 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
888 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
893 msgid "A&vailable Citations:"
894 msgstr "&Dostupné citace:"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
897 msgid "S&elected Citations:"
898 msgstr "&Vybrané citace:"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
901 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
902 msgstr "Stiskněte Enter pro přidání citace do seznamu"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
905 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
906 msgstr "Stiskněte Delete pro smazání citace ze seznamu"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
909 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
910 msgstr "Přesun označené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
913 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
914 msgstr "Přesun označené citace dolů (Ctrl+dolů)"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
918 msgid "&Search Citation"
919 msgstr "Hledat citaci"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
927 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
928 msgstr "Vložte text a stiskněte enter"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
931 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
932 msgstr "Můžete také použít enter ve vyhledávacím poli"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
940 msgid "Search &field:"
941 msgstr "Kde vyhledávat:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
946 msgstr "Všechna pole"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
949 msgid "Regular e&xpression"
950 msgstr "&Regulární výraz"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
953 msgid "Case se&nsitive"
954 msgstr "Velikost &písmen"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
958 msgid "Entry t&ypes:"
959 msgstr "Typy záznamů:"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:330
963 msgid "All entry types"
964 msgstr "Všechny typy záznamů"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
967 msgid "Search as you &type"
968 msgstr "&Vyhledávat při zadávání"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
976 msgid "Citation st&yle:"
977 msgstr "St&yl Citace:"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
980 msgid "Natbib citation style to use"
981 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
984 msgid "Text &before:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
988 msgid "Text to place before citation"
989 msgstr "Text umístěný před citací"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
997 msgid "Text to place after citation"
998 msgstr "Text umístěný za citací"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1001 msgid "List all authors"
1002 msgstr "Seznam všech autorů"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1006 msgid "&Full author list"
1007 msgstr "Úplný &autorský list"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1010 msgid "Force upper case in citation"
1011 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1014 msgid "Force u&pper case"
1015 msgstr "&Vynutit velké písmo"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1033 msgstr "Barva písma"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1037 msgstr "Hlavní text:"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1041 msgid "Click to change the color"
1042 msgstr "Klikněte pro změnu barvy"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1046 msgstr "Standardní..."
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1050 msgid "Revert the color to the default"
1051 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1059 msgid "Greyed-out notes:"
1060 msgstr "Zašedlé poznámky:"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1070 msgid "Background Colors"
1071 msgstr "Barvy pozadí"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1078 msgid "Shaded boxes:"
1079 msgstr "Stínované rámečky:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1082 msgid "Compare Revisions"
1083 msgstr "Porovnat revize"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1086 msgid "&Revisions back"
1087 msgstr "&Revizí nazpět"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1090 msgid "&Between revisions"
1091 msgstr "&Mezi revizemi"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1102 msgid "&New Document:"
1103 msgstr "&Nový dokument:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1106 msgid "&Old Document:"
1107 msgstr "&Starý dokument:"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1111 msgstr "P&rocházet..."
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1114 msgid "Copy Document Settings from:"
1115 msgstr "Nastavení dokumentu vzít z:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1118 msgid "N&ew Document"
1119 msgstr "N&ový dokument"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1122 msgid "Ol&d Document"
1123 msgstr "S&tarý dokument"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1127 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1128 "resulting document"
1129 msgstr "Zapne kontrolu revizí a zobrazí změny ve výstupním LaTeX-ovém souboru"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1132 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1133 msgstr "&Zapnout kontrolu revizí na výstupu"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1136 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:302
1138 msgstr "Kód TeX-u: "
1140 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1141 msgid "Match delimiter types"
1142 msgstr "Párovat typy oddělovačů"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1145 msgid "&Keep matched"
1146 msgstr "Drže&t spárované"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1152 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1153 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1154 msgid "Insert the delimiters"
1155 msgstr "Vložit oddělovače"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1161 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1162 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1163 msgstr "Obnovit standardní nastavení třídy dokumentu"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1166 msgid "Use Class Defaults"
1167 msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1170 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1171 msgstr "Ulož jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1174 msgid "Save as Document Defaults"
1175 msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1182 msgid "Show ERT button only"
1183 msgstr "Zobrazit pouze tlačítko ERT"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1190 msgid "Show ERT contents"
1191 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1198 msgid "For more information, refer to the complete log."
1199 msgstr "Pro více informací se podívejte do kompletního logu."
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1206 msgid "Description:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1210 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1211 msgstr "Otevřít log LaTeX-u"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1214 msgid "View Complete &Log..."
1215 msgstr "Zobraz úplný &log ..."
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1218 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1222 msgid "Show Output &Anyway"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1227 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1228 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1236 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1238 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1240 msgstr "Jméno souboru"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1249 msgid "Select a file"
1250 msgstr "Vybrat soubor"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1261 msgid "Available templates"
1262 msgstr "Dostupné šablony"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1266 msgid "LaTe&X and LyX options"
1267 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1270 msgid "LaTeX Options"
1271 msgstr "Parametry pro LaTeX"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1283 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1284 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků není "
1287 "vypnutý v Nastaveních."
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1290 msgid "&Show in LyX"
1291 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1297 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1298 msgstr "Měřítko zvětšení v procentech"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1301 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1302 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1305 msgid "Si&ze and Rotation"
1306 msgstr "&Velikost a rotace"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1317 msgid "Angle to rotate image by"
1318 msgstr "Úhel otočení obrázku"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1324 msgid "The origin of the rotation"
1325 msgstr "Počátek otáčení"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1342 msgid "Height of image in output"
1343 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1347 msgid "Width of image in output"
1348 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1351 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1352 msgstr "Zachovat poměr s největším rozměrem"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1356 msgid "&Maintain aspect ratio"
1357 msgstr "Z&achovat poměr stran"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1365 msgid "Clip to bounding box values"
1366 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1370 msgid "Clip to &bounding box"
1371 msgstr "&Seříznout k ohraničujícímu rámečku"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1375 msgid "&Left bottom:"
1376 msgstr "&Levý dolní:"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1385 msgstr "&Pravý horní:"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1389 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1390 msgstr "Načíst ohraničující rám z (EPS) souboru"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1394 msgid "&Get from File"
1395 msgstr "Načíst ze sou&boru"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1415 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1416 msgid "Replace &with:"
1417 msgstr "N&ahradit čím:"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1420 msgid "Perform a case-sensitive search"
1421 msgstr "Respektovat velikost písma"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1424 msgid "Case &sensitive"
1425 msgstr "Velikost pís&men"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1428 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1429 msgstr "Nalézt další výskyt [Enter]"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1432 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1434 msgstr "Najdi &další"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1437 msgid "Restrict search to whole words only"
1438 msgstr "Hledat pouze celá slova"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1441 msgid "W&hole words"
1442 msgstr "&Celá slova"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1445 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1446 msgstr "Nahradit a přejít na další výskyt [Enter]"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1449 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1456 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1457 msgstr "Shift+Enter pro hledání nazpět"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1460 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1461 msgid "Search &backwards"
1462 msgstr "Hledat na&zpět"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1465 msgid "Replace all occurences at once"
1466 msgstr "Nahradit všechny výskyty najednou"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1471 msgid "Replace &All"
1472 msgstr "Nahraď &vše"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1479 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1480 msgstr "Rozsah na kterém je hledání prováděno"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1487 msgid "C&urrent document"
1488 msgstr "Aktuální &dokument"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1492 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1495 "Aktuální dokument a všechny příbuzné dokumenty náležející témuž hlavnímu "
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1499 msgid "&Master document"
1500 msgstr "Hla&vní dokument"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1503 msgid "All open documents"
1504 msgstr "Všechny otevřené dokumenty"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1507 msgid "&Open documents"
1508 msgstr "&Otevřené dokumenty"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1511 msgid "&All manuals"
1512 msgstr "Všechny &manuály"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1516 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1517 "and paragraph style"
1519 "Pokud nezaškrtnuto, hledání bude limitováno pouze na výskyty vybraného textu "
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1523 msgid "I&gnore format"
1524 msgstr "Ignorovat &formát"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1528 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1530 msgstr "Zachovat velikost prvního písmene při nahrazování"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1533 msgid "&Preserve first case on replace"
1534 msgstr "Zachovat velikost &prvního"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1537 msgid "&Expand macros"
1538 msgstr "Rozvinout &makra"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1541 msgid "Restrict search to math environments only"
1542 msgstr "Hledat pouze v prostředí matematických vzorců"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1545 msgid "Search on&ly in maths"
1546 msgstr "&Hledat pouze ve vzorcích"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1550 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1556 msgstr "Typ plovoucího objektu:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1559 msgid "Use &default placement"
1560 msgstr "Po&užij standardní umístění"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1563 msgid "Advanced Placement Options"
1564 msgstr "Umístění - rozšířené volby"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1567 msgid "&Top of page"
1568 msgstr "&Vršek stránky"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1571 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1572 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1575 msgid "Here de&finitely"
1576 msgstr "Určitě zd&e"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1579 msgid "&Here if possible"
1580 msgstr "Pokud možno &zde"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1583 msgid "&Page of floats"
1584 msgstr "Stránka &plovoucích objektů"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1587 msgid "&Bottom of page"
1588 msgstr "&Spodek stránky"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1591 msgid "&Span columns"
1592 msgstr "&Překlenout sloupce"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1595 msgid "&Rotate sideways"
1596 msgstr "Z&rotuj na bok"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1605 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1608 "Používat OpenType a TrueType fonty spolu s balíčkem fontspec (vyžaduje XeTeX "
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1612 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1613 msgstr "Použít i fonty mimo distribuci TeX-u (&XeTeX/LuaTeX)"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1616 msgid "&Default family:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1622 msgid "Select the default family for the document"
1623 msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1633 msgid "LaTe&X font encoding:"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1639 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1640 msgstr "Určit kódování fontu (např. T1)."
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1649 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1650 msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1653 msgid "&Sans Serif:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1659 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1660 msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1664 msgstr "Měřítk&o (%):"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1667 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1669 "Změnit měřítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozměru základního fontu"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1672 msgid "&Typewriter:"
1673 msgstr "S&trojopisný:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1676 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1677 msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1681 msgstr "&Měřítko (%):"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1684 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1686 "Změnit měřítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozměru základního "
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1691 msgstr "&Matematika:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1694 msgid "Select the math typeface"
1695 msgstr "Zvolit matematický font"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1702 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1703 msgstr "Vložit font, který má být použit pro CJK skript"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1706 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1707 msgstr "Použít reálné kapitálky v případě, že jsou poskytovány fontem"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1711 msgid "Use true s&mall caps"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1715 msgid "Use old style instead of lining figures"
1716 msgstr "Použít minuskové číslice namísto verzálkových"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1720 msgid "Use &old style figures"
1721 msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1728 msgid "Select an image file"
1729 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1733 msgstr "Velikost na výstupu"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1736 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1738 "Nastavit výšku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1742 msgid "Set &height:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1747 msgid "&Scale graphics (%):"
1748 msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1751 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1753 "Nastavit šířku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1761 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1763 "Změnit měřítko obrázku na maximální velikost (nepřesahuje výšku a šířku)"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1766 msgid "Rotate Graphics"
1767 msgstr "Otočení obrázku"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1770 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1771 msgstr "Prohodit pořadí změny měřítka a rotace"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1774 msgid "Ro&tate after scaling"
1775 msgstr "&Otočit až po změně měřítka"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1783 msgid "A&ngle (degrees):"
1784 msgstr "Ú&hel (stupně):"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1788 msgid "File name of image"
1789 msgstr "Jméno obrázku"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1807 msgid "Additional LaTeX options"
1808 msgstr "Doplňkové parametry pro LaTeX"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1811 msgid "LaTeX &options:"
1812 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1817 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1818 "at application level (see Preferences dialog)."
1820 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků nenívypnutý "
1823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1824 msgid "Sho&w in LyX"
1825 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1829 msgid "Sca&le on screen (%):"
1830 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1833 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1834 msgstr "Přiřaď obrázek do skupiny obrázků sdílející svá nastavení"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1837 msgid "Graphics Group"
1838 msgstr "Skupiny obrázků"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1841 msgid "A&ssigned to group:"
1842 msgstr "&Přiřadit ke skupině:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1845 msgid "Click to define a new graphics group."
1846 msgstr "Definice nové skupiny obrázků."
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1849 msgid "O&pen new group..."
1850 msgstr "&Založit novou skupinu..."
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1853 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1854 msgstr "Zvolit existující skupinu pro tento obrázek."
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1858 msgstr "Mód konceptu"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1862 msgstr "&Mód konceptu"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1865 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1866 msgstr "Nastavte vzorek výplně pro HFill"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1869 msgid "..............."
1870 msgstr "..............."
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1877 msgid "<-----------"
1878 msgstr "<-----------"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1881 msgid "----------->"
1882 msgstr "----------->"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1885 msgid "\\-----v-----/"
1886 msgstr "\\-----v-----/"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1889 msgid "/-----^-----\\"
1890 msgstr "/-----^-----\\"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1896 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1897 msgid "Supported spacing types"
1898 msgstr "Podporované typy mezer"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1904 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1905 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1906 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1909 msgid "&Fill Pattern:"
1910 msgstr "&Vzorek výplně:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1917 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1918 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1922 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:459 lib/layouts/stdinsets.inc:462
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1933 msgid "Name associated with the URL"
1934 msgstr "Jméno asociované s URL"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1942 msgid "Specify the link target"
1943 msgstr "Nastavit cíl odkazu"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1949 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1950 msgid "Link to the web or to every other target"
1951 msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1958 msgid "Link to an email address"
1959 msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1965 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1966 msgid "Link to a file"
1967 msgstr "Odkaz na soubor"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1974 msgid "Listing Parameters"
1975 msgstr "Parametry výpisu"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1980 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1981 msgstr "Pro zadání parametrů, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1986 msgid "&Bypass validation"
1987 msgstr "&Přeskočit ověření platnosti"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1998 msgid "Mo&re parameters"
1999 msgstr "&Další parametry"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2002 msgid "Underline spaces in generated output"
2003 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2006 msgid "&Mark spaces in output"
2007 msgstr "&Označ mezery ve výstupu"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2010 msgid "Show LaTeX preview"
2011 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2014 msgid "&Show preview"
2015 msgstr "Zo&braz náhled"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2018 msgid "File name to include"
2019 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2022 msgid "&Include Type:"
2023 msgstr "&Způsob zahrnutí:"
2025 # TODO nova stranka; viz wiki
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2028 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
2030 # TODO lze i rekurzivne
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2033 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2041 msgid "Program Listing"
2042 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2045 msgid "Edit the file"
2046 msgstr "Editovat soubor"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2052 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2053 msgid "A&vailable Indexes:"
2054 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2057 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2058 msgstr "Zvolit rejstřík ve kterém má být tato položka vypsána."
2060 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2062 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2063 msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstříku a určit jeho volby."
2065 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2068 msgid "Index Generation"
2069 msgstr "Generování rejstříku"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2072 msgid "Define program options of the selected processor."
2073 msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru."
2075 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2076 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2078 "Zaškrtněte pokud potřebujete vícenásobný rejstřík (např. rejstřík jmen)"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2081 msgid "&Use multiple indexes"
2082 msgstr "&Vícenásobný rejstřík"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2085 msgid "&New:[[index]]"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2090 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2092 "Vložte pojmenování rejstříku (např. \"Rejstřík jmen\") a stiskněte \"Přidat"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2096 msgid "Add a new index to the list"
2097 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2104 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2105 msgid "Remove the selected index"
2106 msgstr "Smazat vybraný rejstřík"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2109 msgid "Rename the selected index"
2110 msgstr "Přejmenovat vybraný rejstřík"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2114 msgstr "Pře&jmenovat..."
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2117 msgid "Define or change button color"
2118 msgstr "Změnit barvu tlačítka"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2121 msgid "Information Type:"
2122 msgstr "Typ informace:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2125 msgid "Information Name:"
2126 msgstr "Jméno informace:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2129 msgid "Inset Parameter Configuration"
2130 msgstr "Konfigurace parametrů vložky"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2133 msgid "Update dialog when moving context"
2134 msgstr "Aktualizovat dialog při pohybu v dokumentu"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2137 msgid "S&ynchronize Dialog"
2138 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2141 msgid "Apply settings immediately"
2142 msgstr "O&kamžitě použít změny"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2146 msgid "I&mmediate Apply"
2147 msgstr "O&kamžitě použít"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2150 msgid "Restore initial values in dialog"
2151 msgstr "Obnovit počáteční hodnoty v dialogu"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2154 msgid "Push new inset into the document"
2155 msgstr "Vsunout novou vložku do koumentu"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2159 msgstr "Novou vložku"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2163 msgid "Document &Class"
2164 msgstr "Třída dokumentu"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2167 msgid "Click to select a local document class definition file"
2168 msgstr "Nastavit lokální definiční soubor třídy dokumentu"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2171 msgid "&Local Layout..."
2172 msgstr "&Lokální rozvržení..."
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2176 msgid "Class Options"
2177 msgstr "Nastavení třídy"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2180 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2181 msgstr "Aktivuj nastavení předdefinovaná v souboru s rozvržením."
2183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2184 msgid "&Predefined:"
2185 msgstr "Před&definováno:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2189 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2192 "Nastavení, která jsou definována v souboru rozvržení. Klikněte nalevo pro "
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2200 msgid "&Graphics driver:"
2201 msgstr "&Ovladač pro obrázky:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2204 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2206 "Vyberte v případě, že je současný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
2208 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2209 msgid "Select de&fault master document"
2210 msgstr "Nastavit &implicitně hlavní dokument"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2214 msgstr "&Hlavní dokument:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2217 msgid "Enter the name of the default master document"
2218 msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2221 msgid "&Suppress default date on front page"
2222 msgstr "Potlačit standardní &datum na přední straně"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2225 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2226 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2230 msgid "&Quote style:"
2231 msgstr "&Typ uvozovek:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2239 msgid "Language &default"
2240 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2247 msgid "Language pac&kage:"
2248 msgstr "Jazykový &balíček:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2252 msgid "Select which language package LyX should use"
2253 msgstr "Vybrat jazykový balíček, který má LyX používat"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2258 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2260 "Zadejte příkaz pro načtení jazykového balíčku (standardně "
2261 "\\usepackage{babel})"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2268 msgid "Value of the vertical line offset."
2269 msgstr "Hodnota posunu vertikální linky."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2272 msgid "Value of the line width."
2273 msgstr "Hodnota šířky linky."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2280 msgid "Value of the line thickness."
2281 msgstr "Hodnota tloušťky linky."
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2284 msgid "Input here the listings parameters"
2285 msgstr "Zde vyplňte parametry výpisu"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2289 msgid "Feedback window"
2290 msgstr "Okno pro odezvu"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2293 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2294 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2299 msgid "&Main Settings"
2300 msgstr "&Hlavní nastavení"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2307 msgid "Check for inline listings"
2308 msgstr "Výpisy uvnitř řádky"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2311 msgid "&Inline listing"
2312 msgstr "&Uvnitř řádku"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2315 msgid "Check for floating listings"
2316 msgstr "Plovoucí výpisy"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2327 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2328 msgstr "Určit umístění (htpb) pro plovoucí výpisy"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2331 msgid "Line numbering"
2332 msgstr "Číslování řádek"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2339 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2340 msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2347 msgid "Difference between two numbered lines"
2348 msgstr "Velikost kroku v číslování řádek"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2352 msgstr "Velikos&t písma:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2355 msgid "Choose the font size for line numbers"
2356 msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2365 msgstr "&Velikost písma:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2368 msgid "The content's base font size"
2369 msgstr "Základní velikost písma"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2372 msgid "Font Famil&y:"
2373 msgstr "&Rodina písma:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2376 msgid "The content's base font style"
2377 msgstr "Základní rodina písma"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2380 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2381 msgstr "Zalomovat řádky přesahující standardní délku řádku"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2384 msgid "&Break long lines"
2385 msgstr "&Zalamovat dlouhé řádky"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2388 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2389 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2392 msgid "S&pace as symbol"
2393 msgstr "M&ezera jako symbol"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2396 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2397 msgstr "Zobraz mezery v řetězcích speciálním symbolem"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2400 msgid "Space i&n string as symbol"
2401 msgstr "&Mezera v řetězci jako symbol"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2404 msgid "Tab&ulator size:"
2405 msgstr "Velikost &tabelátoru:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2408 msgid "Use extended character table"
2409 msgstr "Použít rozšířenou tabulku znaků"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2412 msgid "&Extended character table"
2413 msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2420 msgid "Select the programming language"
2421 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2428 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2429 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2436 msgid "Fi&rst line:"
2437 msgstr "Pr&vní řádek:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2440 msgid "The first line to be printed"
2441 msgstr "První řádek výpisu"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2445 msgstr "Po&slední řádek:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2448 msgid "The last line to be printed"
2449 msgstr "Poslední řádek výpisu"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2453 msgstr "Rozšířené vol&by"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2456 msgid "More Parameters"
2457 msgstr "Další parametry"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2460 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2462 "Zde vkládejte další parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2465 msgid "Document-specific layout information"
2466 msgstr "Specifické volby rozvržení pro dokument"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2470 msgstr "Ověřit &správnost"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2474 msgid "Errors reported in terminal."
2475 msgstr "Chyby vypsány na terminál."
2477 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2479 msgstr "Konvertovat"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2482 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2483 msgstr "Stiskněte enter nebo tlačítko pro vyhledání"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2490 msgid "Update the display"
2491 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2496 msgstr "&Aktualizace"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2500 msgid "&Open Containing Directory"
2501 msgstr "Pra&covní adresář:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2507 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2508 msgid "Jump to the next warning message."
2509 msgstr "Přeskočit na další výstražnou zprávu."
2511 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2512 msgid "Next &Warning"
2513 msgstr "Další &upozornění"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2516 msgid "Jump to the next error message."
2517 msgstr "Přeskočit na další chybovou zprávu."
2519 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2521 msgstr "Další &chyba"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2524 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2525 msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2529 msgid "&Default margins"
2530 msgstr "&Standardní okraje"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2550 msgstr "&Oddělovač hlavičky:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2553 msgid "Head &height:"
2554 msgstr "Výška h&lavičky:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2558 msgstr "&Mezera patičky:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2562 msgid "&Column sep:"
2563 msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2566 msgid "Master Document Output"
2567 msgstr "Výstup hlavního dokumentu"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2570 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2571 msgstr "Zahrnout pouze vybrané poddokumenty ve výstupu"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2574 msgid "Include only &selected children"
2575 msgstr "Zahrnout pouze vybrané &potomky"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2579 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2582 "Zajistit aby všechno očíslování a reference byly shodné s verzí kompletního "
2583 "dokumentu (prodlužuje kompilaci)"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2586 msgid "&Maintain counters and references"
2587 msgstr "&Udržovat číslování a reference"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2590 msgid "Include all subdocuments in the output"
2591 msgstr "Zahrnout všechny poddokumenty ve výstupu"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2594 msgid "&Include all children"
2595 msgstr "Zahrnout &všechny potomky"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2601 msgid "Number of rows"
2602 msgstr "Počet řádek"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2613 msgid "Number of columns"
2614 msgstr "Počet sloupců"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2623 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2624 msgstr "Změň toto pro opravu velikosti tabulky"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2627 msgid "Vertical alignment"
2628 msgstr "Vertikální zarovnání"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2632 msgstr "&Vertikálně:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2635 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2636 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2639 msgid "&Horizontal:"
2640 msgstr "&Horizontálně:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2647 msgid "decoration type / matrix border"
2648 msgstr "typ dekorace / okraj matice"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2651 msgid "All packages:"
2652 msgstr "Všechny balíčky:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2656 msgid "Load A&utomatically"
2657 msgstr "Načíst &automaticky"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2661 msgid "Load Alwa&ys"
2662 msgstr "Načíst &vždy"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2666 msgid "Do &Not Load"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2688 msgid "Nomenclature"
2689 msgstr "Nomenklatura"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2693 msgstr "&Třídit jako:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2696 msgid "&Description:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2708 msgid "LyX internal only"
2709 msgstr "Pouze pro LyX"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2713 msgstr "LyX - &Poznámka"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2716 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2717 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2724 msgid "Print as grey text"
2725 msgstr "Vytisknout jako šedý text"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2731 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2732 msgid "&List in Table of Contents"
2733 msgstr "Uvést v O&bsahu"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2740 msgid "Output Format"
2741 msgstr "Výstupní formát"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2744 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2746 "Nastavit standardní výstupní formát (pro prohlížení a aktualizaci výstupu)"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2750 msgid "De&fault output format:"
2751 msgstr "&Standarní výstupní formát:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2760 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are\n"
2761 "frequently switched or that are specific to the user (such\n"
2762 "as the output of the tracked changes, or the document\n"
2763 "directory path). Disabling this option plays nicer in\n"
2764 "collaborative settings and with version control systems."
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2768 msgid "Save &transient properties"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2772 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2774 "Umožnit zpětné/dopředné vyhledávání mezi editorem a výstupem (např. SyncTeX)"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2778 msgid "S&ynchronize with output"
2779 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2783 msgid "C&ustom macro:"
2784 msgstr "&Vlastní makro:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2787 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2788 msgstr "Vlastní makro do preambule LaTeX-u"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2791 msgid "XHTML Output Options"
2792 msgstr "Volby pro XHTML výstup"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2795 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2796 msgstr "Zaškrtněte pro striktní dodržování standardu XHTML 1.1."
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2799 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2800 msgstr "&Striktní XHTML 1.1"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2803 msgid "&Math output:"
2804 msgstr "&Výstup vzorců:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2807 msgid "Format to use for math output."
2808 msgstr "Jaký formát použít pro zobrazení matematických vzorců"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2818 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2822 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2823 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2825 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2830 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2831 msgid "Math &image scaling:"
2832 msgstr "&Měřítko obrázků:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
2835 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2836 msgstr "Měřítko pro zvětšení obrázků použitých pro výstup vzorců"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
2839 msgid "Write CSS to File"
2840 msgstr "Zapsat CSS do souboru"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2843 msgid "&Use hyperref support"
2844 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2851 msgid "Header Information"
2852 msgstr "Informace v hlavičce"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2868 msgstr "&Klíčová slova:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2872 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2874 "Pokud není zadáno explicitně, budou informace dolpněny z příslušných polí v "
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2878 msgid "Automatically fi&ll header"
2879 msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavičky"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2882 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2883 msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po načtení pdf souboru"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2886 msgid "Load in &fullscreen mode"
2887 msgstr "Načíst v &celoobrazovkovém režimu"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2892 msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2895 msgid "Allows link text to break across lines."
2896 msgstr "Rozdělit odkazy přes více řádek"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2899 msgid "B&reak links over lines"
2900 msgstr "&Rozdělit víceřádkové odkazy"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2903 msgid "No &frames around links"
2904 msgstr "Bez rá&mu kolem odkazů"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2907 msgid "C&olor links"
2908 msgstr "&Barevné odkazy"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2911 msgid "Bibliographical backreferences"
2912 msgstr "Bibliografické zpětné reference"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2915 msgid "B&ackreferences:"
2916 msgstr "Zpě&tné reference:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2924 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2925 msgstr "Vytvořit zá&ložky (Obsah)"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2928 msgid "&Numbered bookmarks"
2929 msgstr "Očí&slované záložky"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2932 msgid "&Open bookmark tree"
2933 msgstr "Rozbalit zálož&ky"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2936 msgid "Number of levels"
2937 msgstr "Rozbalit do zadané úrovně"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2941 msgid "Additional O&ptions"
2942 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2945 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2946 msgstr "např.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2949 msgid "Paper Format"
2950 msgstr "Formát stránky"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2954 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2959 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2960 msgstr "Vyberte velikost papíru stránky nebo nastavte svou vlastní \"Vlastní\""
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2963 msgid "&Orientation:"
2964 msgstr "&Orientace:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
2977 msgstr "Rozvržení stránky"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2980 msgid "Page &style:"
2981 msgstr "Styl &stránky:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2984 msgid "Style used for the page header and footer"
2985 msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2988 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2989 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2992 msgid "&Two-sided document"
2993 msgstr "&Dvoustranný dokument"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2997 msgstr "Šířka značky"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3001 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3002 msgstr "Tento text definuje šířku značky v odstavci"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3005 msgid "Lo&ngest label"
3006 msgstr "&Nejdelší značka"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3009 msgid "Line &spacing"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
3013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
3022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3031 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3035 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3038 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3043 msgid "&Indent Paragraph"
3044 msgstr "Ods&adit odstavec"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3063 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3064 msgstr "Použít standardní zarovnání pro tento odstavec, ať už je jakékoliv."
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3067 msgid "Paragraph's &Default"
3068 msgstr "Standardní &zarovnání"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3071 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3072 msgstr "Horizontální a vertikální velikost pro kontext fantómu"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3079 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3080 msgstr "Horizontální velikost pro kontext fantómu"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3083 msgid "&Horizontal Phantom"
3084 msgstr "&Horizontální Fantóm"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3087 msgid "Vertical space of the phantom content"
3088 msgstr "Vertikální velikost pro kontext fantómu"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3091 msgid "&Vertical Phantom"
3092 msgstr "&Vertikální fantóm"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3099 msgid "&Use system colors"
3100 msgstr "Používat &sytémové barvy"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3104 msgstr "Ve vzorcích"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3108 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3110 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3113 msgid "Automatic in&line completion"
3114 msgstr "Automatické &doplňování v řádce"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3117 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3118 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3121 msgid "Automatic p&opup"
3122 msgstr "Automatické &menu"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3125 msgid "Autoco&rrection"
3126 msgstr "Autooprav&y"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3134 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3136 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3139 msgid "Automatic &inline completion"
3140 msgstr "Automatické do&plňování v řádce"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3143 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3144 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3147 msgid "Automatic &popup"
3148 msgstr "Automatické m&enu"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3152 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3155 "Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3159 msgid "Cursor i&ndicator"
3160 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3163 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3169 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3170 "if it is available."
3172 "Dostupné doplnění v řádce bude zobrazeno, jestliže se kurzor nepohne po tuto "
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3176 msgid "s inline completion dela&y"
3177 msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3181 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3182 "if it is available."
3184 "Dostupné doplnění ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestliže se kurzor "
3185 "nepohne po tuto dobu."
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3188 msgid "s popup d&elay"
3189 msgstr "&s - prodleva pro doplnění v menu"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3193 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3198 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3203 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3204 "It will be shown right away."
3206 "Jestliže doplnění na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3210 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3211 msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3214 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3215 msgstr "Dlouhé doplňující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3218 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3219 msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3223 msgstr "K&onvertor:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3226 msgid "E&xtra flag:"
3227 msgstr "Příznak naví&c:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3230 msgid "&From format:"
3231 msgstr "&Z formátu:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3235 msgstr "D&o formátu:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3249 msgid "Converter Defi&nitions"
3250 msgstr "Definice &konvertoru"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3253 msgid "Converter File Cache"
3254 msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3262 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3263 msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3267 msgid "Display &graphics"
3268 msgstr "&Zobrazit obrázky"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3272 msgid "Instant &preview:"
3273 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3282 msgstr "Bez matematiky"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3290 msgid "Preview si&ze:"
3291 msgstr "&Velikost náhledu:"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3294 msgid "Factor for the preview size"
3295 msgstr "Měřítko pro náhled"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3298 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3299 msgstr "Označí konec odstavce na obrazovce speciálním znakem"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3302 msgid "&Mark end of paragraphs"
3303 msgstr "Označit &konec odstavců"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3307 msgid "Session Handling"
3308 msgstr "Nastavení relace"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3311 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3312 msgstr "Povolit načtení/zápis rozvržení oken a jejich &geometrie"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3315 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3316 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místě, kde byl při posledním zavření souboru"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3319 msgid "Restore cursor &positions"
3320 msgstr "Obnovit &pozici kurzorů"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3323 msgid "&Load opened files from last session"
3324 msgstr "&Načíst soubory otevřené v předchozí relaci"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3327 msgid "&Clear all session information"
3328 msgstr "Smazat veškerá nastavení &rozvrhu oken"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3332 msgid "Backup && Saving"
3333 msgstr "Zálohování a ukládání"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3336 msgid "Backup &original documents when saving"
3337 msgstr "&Zálohovat původní dokumenty při ukládání"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3340 msgid "&Backup documents, every"
3341 msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3349 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3350 "format by default.\n"
3351 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3357 msgid "&Save new documents compressed by default"
3358 msgstr "Standardně &ukládat dokumenty komprimované"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3362 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3364 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3370 msgid "Save the &document directory path"
3371 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3375 msgid "Windows && Work Area"
3376 msgstr "Okna a pracovní plocha"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3379 msgid "Open documents in &tabs"
3380 msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3384 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3385 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3387 "Otevírat dokumenty v již běžící instanci LyX-u.\n"
3388 "(Nastavte cestu pro napojení k LyXServeru (pipe) a restartujte LyX.)"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3391 msgid "Use s&ingle instance"
3392 msgstr "Jediná &instance"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3395 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3396 msgstr "Má se zavírací tlačítko objevit na každém panelu zvlášť?"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3399 msgid "Displa&y single close-tab button"
3400 msgstr "&Jediné tlačítko pro zavírání panelu"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3403 msgid "Closing last &view:"
3404 msgstr "Uzavření &posledního panelu"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3407 msgid "Closes document"
3408 msgstr "Zavře dokument"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3411 msgid "Hides document"
3412 msgstr "Skryje dokument"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3415 msgid "Ask the user"
3416 msgstr "Zeptat se uživatele"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3423 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3424 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3428 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3429 "width used when set to 0."
3431 "Automatická šířka (dle zvětšení) bude použita, pokud zvolíte hodnotu 0."
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3434 msgid "Cursor width (&pixels):"
3435 msgstr "Šířka kurzoru v pi&xelech:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3438 msgid "Scroll &below end of document"
3439 msgstr "Posuvníkem za k&onec dokumentu"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3442 msgid "Skip trailing non-word characters"
3443 msgstr "Přeskakovat speciální znaky"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3446 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3447 msgstr "Poh&yb kurzoru jako na Mac-u"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3450 msgid "Sort &environments alphabetically"
3451 msgstr "Třídit nabídku prostředí v &abecedním pořádku"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3454 msgid "&Group environments by their category"
3455 msgstr "&Seskupit nabídku prostředí dle kategorií"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3458 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3459 msgstr "Editace matematických maker v řádku s rámečkem kolem"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3462 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3463 msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3466 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3467 msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3471 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3474 msgid "&Hide toolbars"
3475 msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3478 msgid "Hide scr&ollbar"
3479 msgstr "Skrýt &posuvník"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3482 msgid "Hide &tabbar"
3483 msgstr "&Skrýt lištu s dokumenty"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3486 msgid "Hide &menubar"
3487 msgstr "Skrýt &menu"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3490 msgid "Hide sta&tusbar"
3491 msgstr "S&krýt stavový řádek"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3494 msgid "&Limit text width"
3495 msgstr "&Omezit šířku textu"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3498 msgid "Screen used (&pixels):"
3499 msgstr "Šířka v pi&xelech:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3510 msgid "&Document format"
3511 msgstr "Formát &dokumentu"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3514 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3515 msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete tento formát v menu Soubor > Export"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3518 msgid "Sho&w in export menu"
3519 msgstr "Zobrazit v menu &Export"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3522 msgid "Vector &graphics format"
3523 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3527 msgid "S&hort name:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3531 msgid "E&xtensions:"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3548 msgstr "P&rohlížeč:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3552 msgstr "&Kopír.skript:"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3555 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3556 msgstr "Nastavit standardní výstupní formát při použití (PDF)LaTeX-u"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3559 msgid "Default Output Formats"
3560 msgstr "&Standarní výstupní formáty:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3563 msgid "With &TeX fonts:"
3564 msgstr "Při použití fontů &TeX-u:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3567 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3568 msgstr "Standardní výstupní formát pro dokumenty"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3571 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3572 msgstr "Při fontů m&imo TeX:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3575 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3577 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3588 msgid "Your E-mail address"
3589 msgstr "Vaše E-mailová adresa"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3596 msgid "Use &keyboard map"
3597 msgstr "Použít &mapu kláves"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3606 msgstr "&Procházet..."
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3610 msgstr "&Sekundární:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3614 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3615 "time LyX is launched."
3617 "Nastavení specifické pro Mac OS X zejména v emacs módu klávesových zkratek. "
3618 "LyX musí být restartován pro tuto volbu."
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3621 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3622 msgstr "Neprohazovat klávesy Apple a Control"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3629 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3630 msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &kolečka myši:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3634 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3635 "speed it up, low values slow it down."
3636 msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vyšší hodnoty zrychlí, nižší zpomalí."
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3640 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3644 msgid "&Middle mouse button pasting"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3649 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3650 msgstr "Lupa pomocí kolečka myši"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3669 msgid "User &interface language:"
3670 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3673 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3674 msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní (menu, dialogy, ...)"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3677 msgid "Language &package:"
3678 msgstr "Jazykový &balíček:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3684 msgstr "Automaticky"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3688 msgid "Always Babel"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3693 msgid "None[[language package]]"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3697 msgid "Command s&tart:"
3698 msgstr "Začá&tek příkazu:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3701 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3702 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který začíná přepnutí změny jazyka."
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3705 msgid "Command e&nd:"
3706 msgstr "Kone&c příkazu:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3709 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3710 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3714 msgid "Default decimal &separator:"
3715 msgstr "Oddělovač &desetinné čárky:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3718 msgid "Default length &unit:"
3719 msgstr "Jednotka &míry:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3723 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3724 "the language package)"
3726 "Zaškrtněte pro nastavení jazyka globálně (třídě dokumentu), nikoli lokálně "
3727 "(jazykovému balíčku)"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3730 msgid "Set languages &globally"
3731 msgstr "Nastavit jazyky &globálně"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3735 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3738 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně nastaven přepínacím příkazem"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3742 msgstr "Auto. &začátek"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3746 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3749 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně uzavřen přepínacím příkazem"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3753 msgstr "Auto. &konec"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3756 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3757 msgstr "Zaškrtněte pro zvýraznění cizího jazyka v dokumentu na ploše"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3760 msgid "Mark &foreign languages"
3761 msgstr "Označit cizí &jazyk"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3765 msgid "Right-to-Left Language Support"
3766 msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3769 msgid "Cursor movement:"
3770 msgstr "Pohyb kurzoru:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3782 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3784 "Zapnout, pokud se má použít specifické kódování fontu pomocí fontenc (např. "
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3788 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3789 msgstr "Kódování fontu v LaTe&X-u:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3792 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3793 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlížeč:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3796 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3797 msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3800 msgid "BibTeX command and options"
3801 msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3805 msgid "Processor for &Japanese:"
3806 msgstr "Generátor pro &japonštinu:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3809 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3810 msgstr "Vlastní příkaz pro BibTeX a nastavení pro PLaTeX (Japonština)"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3814 msgstr "&Generátor:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3822 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3823 msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3826 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3827 msgstr "Vlastní příkaz pro rejstřík a volby pro pLaTeX (Japonština)"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3830 msgid "&Nomenclature command:"
3831 msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3834 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3835 msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3838 msgid "Chec&kTeX command:"
3839 msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3842 msgid "CheckTeX start options and flags"
3843 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3847 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3849 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3851 "Warning: Your changes here will not be saved."
3853 "Zvolte, zda-li má LyX na výstupu používat styl Windows/Cygwin pro cesty k "
3854 "LaTeX-ovým souborům.\n"
3855 "Změňte standardní nastavení pouze v případě, že TeX nebyl koretkně detekován "
3856 "při konfiguraci.\n"
3857 "Pozor: vaše změny zde nebudou uloženy."
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3860 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3861 msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3864 msgid "Set class options to default on class change"
3865 msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3868 msgid "R&eset class options when document class changes"
3869 msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3873 msgid "Forward Search"
3874 msgstr "Dopředné hledání|h"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3877 msgid "DV&I command:"
3878 msgstr "DV&I příkaz:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3881 msgid "&PDF command:"
3882 msgstr "PD&F příkaz:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3886 msgid "Dvips Options"
3887 msgstr "Note Options"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3890 msgid "Paper t&ype:"
3891 msgstr "T&yp papíru:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3894 msgid "Paper si&ze:"
3895 msgstr "&Velikost papíru:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3903 msgid "Other Options"
3904 msgstr "Note Options"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3907 msgid "Output &line length:"
3908 msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3912 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3913 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3914 "paragraphs are separated by a blank line."
3916 "Maximální délka řádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborů. Pokudnastaveno "
3917 "0, odstavce jsou na výstupu jediným řádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
3918 "oddělené prázdnou řádkou."
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3921 msgid "&Date format:"
3922 msgstr "Formát &datumu:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3925 msgid "Date format for strftime output"
3926 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3929 msgid "&Overwrite on export:"
3930 msgstr "&Přepsat při exportu:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3933 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3935 "Jak reagovat v případě, že existující soubory mají být přepsány při exportu."
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3938 msgid "Ask permission"
3939 msgstr "Dotázat se na povolení"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3942 msgid "Main file only"
3943 msgstr "Pouze hlavní soubor"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3947 msgstr "Všechny soubory"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3950 msgid "&PATH prefix:"
3951 msgstr "P&refix cesty:"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3129
3955 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3957 "Use the OS native format."
3959 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
3960 "ostatní adresáře.\n"
3961 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3964 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3965 msgstr "P&refix TEXINPUTS:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3228
3969 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3970 "environment variable.\n"
3971 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3973 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
3974 "ostatní adresáře.\n"
3975 "'.' reprezentuje aktuální adresář. Použijte formát vlastní danému operačnímu "
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3987 msgstr "Procházet..."
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3990 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3991 msgstr "Adresáře te&zauru:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3994 msgid "&Temporary directory:"
3995 msgstr "Po&mocný adresář:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3998 msgid "Ly&XServer pipe:"
3999 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4002 msgid "&Backup directory:"
4003 msgstr "&Adresář pro zálohy:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4006 msgid "&Example files:"
4007 msgstr "Dokumenty s přík&lady:"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4010 msgid "&Document templates:"
4011 msgstr "Šablony &dokumentu:"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4014 msgid "&Working directory:"
4015 msgstr "Pra&covní adresář:"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4018 msgid "H&unspell dictionaries:"
4019 msgstr "Adresáře pro H&unspell:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4022 msgid "Sans Seri&f:"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4028 msgid "T&ypewriter:"
4029 msgstr "&Strojopisné:"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4043 msgstr "Velikost Písma"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4087 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4090 "Zlepší rychlost vykreslování, ale může zhoršit zobrazení fontů na obrazovce."
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4093 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4094 msgstr "Použít &vyrovnávací paměť pro rychlejší vykreslování fontů"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4102 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4105 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4106 msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4109 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4110 msgstr "Kontrolovat poznámky a komentáře pro pravopis"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4113 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4114 msgstr "Kontrolovat po&známky a komentáře"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4117 msgid "&Spellchecker engine:"
4118 msgstr "Program pro &kontrolu pravopisu:"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4121 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4122 msgstr "Akceptuj slova na způsob \"kafemlejnek\""
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4125 msgid "Accept compound &words"
4126 msgstr "Akceptovat &složeniny"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4129 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4130 msgstr "Podrtáhavat slova při kontrole pravopisu"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4133 msgid "S&pellcheck continuously"
4134 msgstr "&Nepřetžitá kontrola pravopisu"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4137 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4138 msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje znaky vložené do tohoto pole."
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4141 msgid "&Escape characters:"
4142 msgstr "&Vypustit znaky:"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4145 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4146 msgstr "Překrýt jazyk používaný pro kontrolu pravopisu"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4149 msgid "Al&ternative language:"
4150 msgstr "&Alternativní jazyk:"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4153 msgid "General Look && Feel"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4157 msgid "&User interface file:"
4158 msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4162 msgstr "&Sada ikon:"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4166 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4167 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4169 "Sada ikon pro nástrojovou lištu. Upozornění: velikost ikon\n"
4170 " může být nesprávná dokud neuložíte nastavení a restartujete LyX."
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4173 msgid "Use icons from system's &theme"
4174 msgstr "Použít s&ystémové ikony"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4178 msgid "Context Help"
4179 msgstr "Kontextová nápověda"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4183 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4184 "the main work area of an edited document"
4185 msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4188 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4189 msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4196 msgid "&Maximum last files:"
4197 msgstr "&Maximum posledních souborů:"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
4200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4205 msgid "Nomenclature settings"
4206 msgstr "Nastavení nomenklatury"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4210 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4211 msgstr "Nastavení indentace/šířky štítku pro seznam nomenklatury."
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4214 msgid "&List Indentation:"
4215 msgstr "O&dsazení seznamu:"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4218 msgid "Custom &Width:"
4219 msgstr "&Vlastní šířka:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4222 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4224 "Vlastní hodnota. \"Odsazení seznamu\" musí být nastavené na \"Vlastní\"."
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4227 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4229 "Zaškrtněte pokud má být tento rejstřík součástí (např. sekcí) předchozího."
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4233 msgstr "&Podrejstřík"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4236 msgid "A&vailable indexes:"
4237 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4240 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4241 msgstr "Nastavit rejstřík, který má být vytištěn na tomto místě dokumentu."
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4253 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4254 msgstr "Nastavit ladící výpisy, které mají být zobrazeny"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4257 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4258 msgstr "Automaticky mazat výpisy v okně před kompilací LaTeX-u."
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4261 msgid "&Clear automatically"
4262 msgstr "&Automaticky mazat"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4265 msgid "Debug messages"
4266 msgstr "Ladící výpisy"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4269 msgid "Display no debug messages"
4270 msgstr "Nezobrazovat ladící výpisy"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4277 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4278 msgstr "Zobrazovat ladící výpisy vybrané v pravém sloupci"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4284 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4285 msgid "Display all debug messages"
4286 msgstr "Zobrazovat všechny ladící výpisy"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4293 msgid "Display statusbar messages?"
4294 msgstr "Zobrazovat zprávy ze stavového řádku?"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4297 msgid "&Statusbar messages"
4298 msgstr "Zprávy ze &stavového řádku"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4313 msgid "Enter string to filter the label list"
4314 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4317 msgid "Filter case-sensitively"
4318 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při filtrování"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4321 msgid "Case-sensiti&ve"
4322 msgstr "Velikost pís&men"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4326 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4327 "sensitive option is checked)"
4328 msgstr "Třídit značky v abecedním pořadí"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4335 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4336 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při třídění značek v abecedním pořádku"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4339 msgid "Cas&e-sensitive"
4340 msgstr "Velikost písm&en"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4343 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4344 msgstr "Seskupit značky dle prefixu (např. \"sec:\")"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
4351 msgid "&Go to Label"
4352 msgstr "&Jdi na značku"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4355 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4356 msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4360 msgstr "<reference>"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4363 msgid "(<reference>)"
4364 msgstr "(<reference>)"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4371 msgid "on page <page>"
4372 msgstr "na straně <strana>"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4375 msgid "<reference> on page <page>"
4376 msgstr "<reference> na straně <strana>"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4379 msgid "Formatted reference"
4380 msgstr "Formátovaná reference"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4383 msgid "Textual reference"
4384 msgstr "Doslovná reference"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4387 msgid "Update the label list"
4388 msgstr "Aktualizuj seznam značek"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4391 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4392 msgstr "Velikost pís&men"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4395 msgid "Match w&hole words only"
4396 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4399 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4400 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto příkazem ($$FName = jméno souboru)"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4403 msgid "&Export formats:"
4404 msgstr "&Exportovat formáty:"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4407 msgid "&Send exported file to command:"
4408 msgstr "&Výstupní soubor zpracovat příkazem:"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4411 msgid "Edit shortcut"
4412 msgstr "Editovat zkratku"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4415 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4416 msgstr "Vložte funkci LyX-u nebo sekvenci příkazů"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4419 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4420 msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4424 msgstr "&Smazat Klávesu"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4427 msgid "Clear current shortcut"
4428 msgstr "Smazat současnou zkratku"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4445 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4446 "the 'Clear' button"
4448 "Zadejte zkratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah můžete smazat pomocí "
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4452 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4453 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4454 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4455 msgid "Spell Checker"
4456 msgstr "Kontrola pravopisu"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4460 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4461 msgstr "Kontrolovaný jazyk. Přepnutím změníte jazyk kontrolovaného slova."
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4464 msgid "Unknown word:"
4465 msgstr "Neznámé slovo:"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4468 msgid "Current word"
4469 msgstr "Současné slovo"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4473 msgstr "Najdi &další"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4476 msgid "Re&placement:"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4480 msgid "Replace with selected word"
4481 msgstr "Nahraď označeným slovem"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4484 msgid "Replace word with current choice"
4485 msgstr "Nahradit slovo aktuálně vybraným"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4488 msgid "S&uggestions:"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4492 msgid "Ignore this word"
4493 msgstr "Ignorovat toto slovo"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4500 msgid "Ignore this word throughout this session"
4501 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4505 msgstr "I&gnorovat vše"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4508 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4509 msgstr "Přidat slovo do vlastního slovníku"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4513 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4516 "Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4521 msgstr "K&ategorie:"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4524 msgid "Select this to display all available characters at once"
4525 msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení všech symbolů najednou"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4528 msgid "&Display all"
4529 msgstr "Zo&brazit všechny"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4532 msgid "Current cell:"
4533 msgstr "Současná buňka:"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4536 msgid "Current row position"
4537 msgstr "Současná řádka"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4540 msgid "Current column position"
4541 msgstr "Současný sloupec"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4544 msgid "&Table Settings"
4545 msgstr "Nastavení &Tabulky"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4549 msgstr "Nastavení řádku"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4552 msgid "Merge cells of different rows"
4553 msgstr "Sloučit buňky odlišných řádků"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4557 msgstr "Víceřá&dkový"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4560 msgid "&Vertical Offset:"
4561 msgstr "&Vertikální posun:"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4564 msgid "Optional vertical offset"
4565 msgstr "Volitelný vertikální posun"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4568 msgid "Cell setting"
4569 msgstr "Nastavení buňky"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4572 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4573 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4576 msgid "rotation angle"
4577 msgstr "úhel rotace"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4584 msgid "Table-wide settings"
4585 msgstr "Celotabulkové nastavení"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4592 msgid "Verti&cal alignment:"
4593 msgstr "Vertiká&lní zarovnání:"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4596 msgid "Vertical alignment of the table"
4597 msgstr "Vertikální zarovnání tabulky"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4600 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4601 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4608 msgid "Column settings"
4609 msgstr "Nastavení sloupce"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4612 msgid "&Horizontal alignment:"
4613 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4616 msgid "Horizontal alignment in column"
4617 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4620 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4625 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4626 msgid "At Decimal Separator"
4627 msgstr "Na desetinné čárce"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4630 msgid "&Decimal separator:"
4631 msgstr "&Znak desetinné čárky:"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4634 msgid "Fixed width of the column"
4635 msgstr "Pevná šířka sloupce"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4638 msgid "&Vertical alignment in row:"
4639 msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4643 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4645 msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4648 msgid "Merge cells of different columns"
4649 msgstr "Sloučit buňky odlišných sloupců"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4653 msgid "Mu<icolumn"
4654 msgstr "&Vícesloupcová"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4657 msgid "LaTe&X argument:"
4658 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4661 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4662 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4670 msgstr "Nastav Okraje"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4673 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4674 msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4678 msgstr "Všechy okraje"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4681 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4682 msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4689 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4690 msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4693 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4694 msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4701 msgid "Use default (grid-like) border style"
4702 msgstr "Použít standardní styl okraje (mřížka)"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4706 msgstr "S&tandardní"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4709 msgid "Additional Space"
4710 msgstr "Dodatečná mezera"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4713 msgid "T&op of row:"
4714 msgstr "&Vršek řádku:"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4717 msgid "Botto&m of row:"
4718 msgstr "&Spodek řádku:"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4721 msgid "Bet&ween rows:"
4722 msgstr "&Mezi řádky:"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4726 msgid "&Multi-page table"
4727 msgstr "Otočit tabulku"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4730 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4731 msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4735 msgid "&Use multi-page table"
4736 msgstr "Použít &dlouhou tabulku"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4739 msgid "Row settings"
4740 msgstr "Nastavení řádku"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4747 msgid "Border above"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4751 msgid "Border below"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4763 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4764 msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4771 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4787 msgid "First header:"
4788 msgstr "První hlavička:"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4791 msgid "This row is the header of the first page"
4792 msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4795 msgid "Don't output the first header"
4796 msgstr "Negeneruj první hlavičku"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4808 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4809 msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4812 msgid "Last footer:"
4813 msgstr "Poslední patička:"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4816 msgid "This row is the footer of the last page"
4817 msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4820 msgid "Don't output the last footer"
4821 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4828 msgid "Set a page break on the current row"
4829 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4832 msgid "Page &break on current row"
4833 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4837 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4838 msgstr "Horizontální zarovnání pro dlouhou tabulku"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4842 msgid "Multi-page table alignment"
4843 msgstr "Zarovnání dlouhé tabulky"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4846 msgid "Close this dialog"
4847 msgstr "Zavři tento dialog"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4850 msgid "Rebuild the file lists"
4851 msgstr "Znovu sestavit seznam souborů"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4855 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4857 "Zobrazit označený soubor. Možné jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4861 msgstr "&Prohlédnout"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4864 msgid "Selected classes or styles"
4865 msgstr "Vybrané třídy nebo styly"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4868 msgid "LaTeX classes"
4869 msgstr "Třídy LaTeX-u"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4872 msgid "LaTeX styles"
4873 msgstr "Styly LaTeX-u"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4876 msgid "BibTeX styles"
4877 msgstr "Styly BibTeX-u"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4880 msgid "BibTeX databases"
4881 msgstr "Databáze BibTeX-u"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4884 msgid "Toggles view of the file list"
4885 msgstr "Přepni zobrazení seznamu souborů"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4889 msgstr "Zobraz &cestu"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4893 msgid "Paragraph Separation"
4894 msgstr "Paragraph Start"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4897 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4898 msgstr "Odsazení (indentace) po sobě jdoucích odstavců"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4901 msgid "&Indentation:"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4905 msgid "Size of the indentation"
4906 msgstr "Velikost indentace"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4909 msgid "&Vertical space:"
4910 msgstr "&Vertikální mezera:"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4913 msgid "Size of the vertical space"
4914 msgstr "Velikost vertikální mezery"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4921 msgid "&Line spacing:"
4922 msgstr "Řád&kování:"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4925 msgid "Spacing type"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4929 msgid "Number of lines"
4930 msgstr "Počet řádků"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4933 msgid "Format text into two columns"
4934 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupců"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4937 msgid "Two-&column document"
4938 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4942 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4943 "justified in the output)"
4944 msgstr "Zarovnat text do bloku (pouze v editoru, nemá vliv na výsledný výstup)"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4947 msgid "Use &justification in LyX work area"
4948 msgstr "Zarovnat do bloku na o&brazovce"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4951 msgid "Language of the thesaurus"
4952 msgstr "Jazyk tezauru"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4956 msgstr "Heslo v rejstříku"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4960 msgstr "&Hledané slovo:"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4963 msgid "Word to look up"
4964 msgstr "Slovo k vyhledání"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4970 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4972 msgid "The selected entry"
4973 msgstr "Označené heslo"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4980 msgid "Replace the entry with the selection"
4981 msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4984 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4985 msgstr "Klik pro výběr návrhu, dvojitý klik pro vyhledání."
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4992 msgid "Enter string to filter contents"
4993 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování obsahu"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4997 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4998 "tables, and others)"
5000 "Přepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázků a seznamem "
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5004 msgid "Update navigation tree"
5005 msgstr "Aktualizuj strom"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5014 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5015 msgstr "Zvětšit hloubku zanoření označené položky"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5018 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5019 msgstr "Zmenšit hloubku zanoření označené položky"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5022 msgid "Move selected item down by one"
5023 msgstr "Přesun označené položky dolů"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5026 msgid "Move selected item up by one"
5027 msgstr "Přesun označené citace nahoru"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5034 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5035 msgstr "Pokusit se udržet strukturu rozbalení položek"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5042 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5043 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5046 msgid "LyX: Enter text"
5047 msgstr "LyX: Vlož text"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5050 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5051 msgstr "Při zaškrtnutí vás již LyX nebude příště pro tento případ varovat."
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5054 msgid "&Do not show this warning again!"
5055 msgstr "&Příště již tento dialog nezobrazovat!"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5058 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5059 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5063 msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5067 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5071 msgstr "Střední mezera (MedSkip)"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5075 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5079 msgstr "Výplň (VFill)"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5085 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5086 msgid "Select the output format"
5087 msgstr "Vybrat výstupní formát"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5090 msgid "Show the source as the master document gets it"
5091 msgstr "Zobrazit zdrojový kód z perspektivty hlavního dokumentu"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5095 msgid "Master's perspective"
5096 msgstr "Kód hlavního dokumentu"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5099 msgid "Automatic update"
5100 msgstr "Automatická aktualizace"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5103 msgid "Current Paragraph"
5104 msgstr "Současný odstavec"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5107 msgid "Complete Source"
5108 msgstr "Celý zdrojový kód"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5111 msgid "Preamble Only"
5112 msgstr "Pouze preambule"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5118 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5119 msgid "Unit of width value"
5120 msgstr "Jednotky šířky"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5123 msgid "number of needed lines"
5124 msgstr "počet potřebných kopií"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5127 msgid "use number of lines"
5128 msgstr "použít počet řádek"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5132 msgstr "&Rozpětí řádek:"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5135 msgid "Outer (default)"
5136 msgstr "Vnější (standardní)"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5143 msgid "use overhang"
5144 msgstr "použit přesah"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5151 msgid "Overhang value"
5152 msgstr "Hodnota přesahu"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5155 msgid "Unit of overhang value"
5156 msgstr "Jednotky přesahu"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5159 msgid "Check this to allow flexible placement"
5160 msgstr "Povoluje proměnlivé umístění"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5163 msgid "Allow &floating"
5164 msgstr "Plovoucí &objekt"
5166 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5167 msgid "American Economic Association (AEA)"
5168 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5170 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5171 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5172 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5173 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5174 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5175 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5176 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5177 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5178 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5179 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5180 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5181 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5182 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5183 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5185 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5186 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5188 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5189 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5190 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5191 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5192 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5193 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5194 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5195 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5196 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5197 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5198 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5199 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5200 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5201 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5205 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5206 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5210 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5211 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5212 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5213 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5214 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5217 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5218 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5219 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5220 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5221 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5222 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5223 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5224 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5225 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5229 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5231 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5232 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5235 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5236 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5237 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5238 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5239 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5240 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5241 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5242 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5243 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5244 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5245 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5246 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5247 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5248 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5249 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5250 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5252 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5253 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5254 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5255 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5256 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5261 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5262 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5270 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5271 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5272 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5273 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5274 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5275 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5276 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5277 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5278 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5279 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5280 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5282 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5283 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5284 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5285 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5286 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5287 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5288 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5289 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5291 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5292 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5293 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5294 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5295 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5296 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5297 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5299 msgstr "Úvodní část"
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5302 msgid "Publication Month"
5303 msgstr "Publication Month"
5305 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5306 msgid "Publication Month:"
5307 msgstr "Publication Month:"
5309 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5310 msgid "Publication Year"
5311 msgstr "Publication Year"
5313 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5314 msgid "Publication Year:"
5315 msgstr "Publication Year:"
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5318 msgid "Publication Volume"
5319 msgstr "Publication Volume"
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5322 msgid "Publication Volume:"
5323 msgstr "Publication Volume:"
5325 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5326 msgid "Publication Issue"
5327 msgstr "Publication Issue"
5329 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5330 msgid "Publication Issue:"
5331 msgstr "Publication Issue:"
5333 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5342 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5343 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5344 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5345 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5347 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5350 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5351 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5352 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5353 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5354 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5355 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5356 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5357 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5358 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5359 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5360 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5365 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182
5366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5367 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5369 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5370 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5371 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5372 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5373 #: lib/layouts/spie.layout:49
5377 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5378 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5379 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5380 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5382 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5384 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5385 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5386 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5387 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5388 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5389 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5391 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5393 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5394 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5395 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5396 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5397 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5399 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5400 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5401 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5403 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5404 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5405 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5406 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5407 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5408 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5409 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5414 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5415 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5416 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5417 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5428 msgid "Acknowledgement"
5431 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5434 msgid "Acknowledgement."
5435 msgstr "Poděkování."
5437 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5438 msgid "Figure Notes"
5439 msgstr "Figure Notes"
5441 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5443 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5444 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5445 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5446 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5447 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5448 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5450 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5451 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5452 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5453 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5455 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5456 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5457 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5460 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5461 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5462 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5463 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5464 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5465 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5466 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5467 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5468 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5469 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5470 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5471 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5473 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5474 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5475 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5476 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5477 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5478 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5479 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5480 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5484 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5486 msgstr "Figure Note"
5488 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5489 msgid "Text of a note in a figure"
5490 msgstr "Text of a note in a figure"
5492 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5493 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5497 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5499 msgstr "Table Notes"
5501 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5505 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5506 msgid "Text of a note in a table"
5507 msgstr "Text of a note in a table"
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5511 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5513 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5517 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5518 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5519 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5520 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5521 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5522 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5523 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5524 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5529 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5533 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5535 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5536 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5564 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5565 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5566 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5567 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5569 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5574 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5575 msgid "Case \\thecase."
5576 msgstr "Případ \\thecase."
5578 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5579 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5581 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5585 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5586 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5587 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5588 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5589 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5590 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5591 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5592 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5593 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5596 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5600 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5614 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5630 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5634 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5635 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5636 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5637 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5638 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5639 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5640 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5641 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5644 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5648 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5650 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5652 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5656 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5657 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5658 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5659 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5660 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5661 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5665 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5669 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5683 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5685 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5686 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5690 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5691 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5692 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5694 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5695 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5700 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5704 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5710 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5711 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5712 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5713 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5714 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5715 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5720 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
5725 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5730 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5731 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5732 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5734 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5735 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5738 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5742 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5746 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5748 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5750 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5753 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5754 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5755 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
5756 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5758 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5763 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5767 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5768 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5782 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5787 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5788 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
5789 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5791 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5792 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5797 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5802 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5804 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5808 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
5810 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5812 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5817 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5821 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5827 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5828 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
5829 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5831 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5832 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5837 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5843 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5845 msgid "Remark \\theremark."
5846 msgstr "Poznámka \\theremark."
5848 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5849 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
5852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5853 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5854 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5855 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
5860 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
5864 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
5865 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5867 msgid "Solution \\thesolution."
5868 msgstr "Solution \\thesolution."
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5871 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
5872 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
5873 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
5874 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5875 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
5890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
5894 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5898 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5900 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
5901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5903 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
5904 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
5905 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
5906 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5910 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5911 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5912 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
5914 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5915 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5916 msgid "Standard in Title"
5917 msgstr "Standard in Title"
5919 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5920 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5921 msgid "Author Footnote"
5922 msgstr "Author Footnote"
5924 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5926 msgstr "Author foot"
5928 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5929 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5930 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5931 msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
5933 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5934 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5935 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5936 msgstr "NontitleAbstractIndexText"
5938 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5939 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5940 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
5942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5943 msgid "IEEE Transactions"
5944 msgstr "IEEE Transactions"
5946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5947 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
5948 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
5949 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5950 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5951 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5952 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5953 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
5954 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5955 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5956 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5957 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
5958 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5959 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5961 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
5962 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
5964 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
5965 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
5966 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
5967 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5969 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5970 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
5971 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
5972 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5973 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5974 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
5978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
5979 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
5981 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
5983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
5984 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
5985 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
5986 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5987 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5988 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5989 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
5990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
5991 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
5992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
5993 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
5994 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
5995 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5997 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
5998 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
5999 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6000 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6002 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6003 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6004 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6010 msgid "IEEE membership"
6011 msgstr "IEEE membership"
6013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6022 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6023 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6024 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6026 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6028 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6029 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6030 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6031 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6033 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6035 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6036 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6037 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6038 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6039 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6040 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6042 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6043 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6048 msgid "Short Author|S"
6049 msgstr "Klávesové zkratky|z"
6051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6052 msgid "A short version of the author name"
6053 msgstr "A short version of the author name"
6055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6057 msgstr "Author Name"
6059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6061 msgstr "Author name"
6063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6064 msgid "Author Affiliation"
6065 msgstr "Author Affiliation"
6067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6068 msgid "Author affiliation"
6069 msgstr "Author affiliation"
6071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6073 msgstr "Author Mark"
6075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6077 msgstr "Author mark"
6079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6080 msgid "Special Paper Notice"
6081 msgstr "Special Paper Notice"
6083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6084 msgid "After Title Text"
6085 msgstr "After Title Text"
6087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6088 msgid "Page headings"
6089 msgstr "Page headings"
6091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6096 msgid "Left side of the header line"
6097 msgstr "Left side of the header line"
6099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6105 msgid "Publication ID"
6106 msgstr "Publication ID"
6108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6110 msgstr "Abstract---"
6112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6113 msgid "Index Terms---"
6114 msgstr "Index Terms---"
6116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6117 msgid "Paragraph Start"
6118 msgstr "Paragraph Start"
6120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6125 msgid "First character of first word"
6126 msgstr "First character of first word"
6128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6136 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6137 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6138 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6140 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6141 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6142 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6145 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6146 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6147 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6148 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6149 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6150 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6151 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6152 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6153 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6154 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6156 msgstr "Závěrečná část"
6158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6159 msgid "Peer Review Title"
6160 msgstr "Peer Review Title"
6162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6163 msgid "PeerReviewTitle"
6164 msgstr "PeerReviewTitle"
6166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6169 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6170 #: src/RowPainter.cpp:368
6174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6175 #: lib/layouts/jss.layout:119
6177 msgstr "Krátký titulek|i"
6179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6180 msgid "Short title for the appendix"
6181 msgstr "Short title for the appendix"
6183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6184 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6185 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6187 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6188 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6191 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6193 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6194 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6195 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6196 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6197 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6198 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6199 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6200 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6201 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6202 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6203 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6205 msgid "Bibliography"
6208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6210 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6211 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6214 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6215 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6216 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6218 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6219 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6233 msgid "Optional photo for biography"
6234 msgstr "Optional photo for biography"
6236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6237 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6238 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6239 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6241 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6242 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6243 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6246 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6251 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6252 msgid "Name of the author"
6253 msgstr "Name of the author"
6255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6256 msgid "Biography without photo"
6257 msgstr "Biography without photo"
6259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6260 msgid "BiographyNoPhoto"
6261 msgstr "BiographyNoPhoto"
6263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6264 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6265 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6266 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6268 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6270 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6271 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6272 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6278 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6279 msgid "Alternative Proof String"
6280 msgstr "Alternative Proof String"
6282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6283 msgid "An alternative proof string"
6284 msgstr "An alternative proof string"
6286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6287 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6288 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6289 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6290 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6294 #: lib/layouts/InStar.module:2
6296 msgid "Title and Preamble Hacks"
6297 msgstr "Title (Plain Frame)"
6299 #: lib/layouts/InStar.module:12
6301 "Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
6302 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6303 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
6304 "that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
6305 "\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
6306 "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
6307 "LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6310 #: lib/layouts/InStar.module:16
6315 #: lib/layouts/InStar.module:23
6320 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6324 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6325 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6326 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6327 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6331 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6333 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6334 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6335 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6339 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6340 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6341 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6342 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6344 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6345 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6347 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6348 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6349 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6350 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6351 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:287
6356 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6357 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6358 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6359 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6361 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6362 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6363 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6364 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6365 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6366 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6367 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6368 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6372 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6375 msgstr "Postvermerk"
6377 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6378 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6381 msgstr "Postvermerk"
6383 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6384 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6385 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6386 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6387 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6391 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6392 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6393 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6394 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6395 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6399 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6400 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6401 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6402 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6403 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6407 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6408 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6409 msgid "Giant Snippet"
6412 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6413 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6414 msgid "More Giant Snippet"
6417 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6418 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6419 msgid "Most Giant Snippet"
6422 #: lib/layouts/aa.layout:3
6423 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6424 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
6426 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6427 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6429 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6430 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6431 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6432 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6436 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6437 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6441 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6442 msgid "Offprint Requests to:"
6443 msgstr "Offprint Requests to:"
6445 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6446 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6450 #: lib/layouts/aa.layout:140
6451 msgid "Correspondence to:"
6452 msgstr "Correspondence to:"
6454 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6455 msgid "Acknowledgements."
6456 msgstr "Acknowledgements."
6458 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6459 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6460 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6461 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6462 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6464 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6465 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6466 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6467 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6468 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6469 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6470 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6471 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6472 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6473 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6474 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6475 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6476 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6480 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6481 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6482 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6483 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6484 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6486 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6487 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6488 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6489 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6490 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6491 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6492 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6493 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6494 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6499 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6500 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6501 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6502 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6503 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6504 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6505 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6506 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6507 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6509 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6510 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6511 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6512 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6513 msgid "Subsubsection"
6514 msgstr "Podpodsekce"
6516 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6517 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6520 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6521 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6522 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6524 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6525 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6526 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6527 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6528 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6530 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6531 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6532 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6533 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6537 #: lib/layouts/aa.layout:239
6538 msgid "institutemark"
6539 msgstr "institutemark"
6541 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6542 msgid "Institute Mark"
6543 msgstr "Institute Mark"
6545 #: lib/layouts/aa.layout:262
6546 msgid "Abstract (unstructured)"
6547 msgstr "Abstract (unstructured)"
6549 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6553 #: lib/layouts/aa.layout:296
6554 msgid "Abstract (structured)"
6555 msgstr "Abstract (structured)"
6557 #: lib/layouts/aa.layout:300
6561 #: lib/layouts/aa.layout:301
6562 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6563 msgstr "Context of your work (optional, can be left empty)"
6565 #: lib/layouts/aa.layout:305
6569 #: lib/layouts/aa.layout:306
6570 msgid "Aims of your work"
6571 msgstr "Aims of your work"
6573 #: lib/layouts/aa.layout:310
6577 #: lib/layouts/aa.layout:311
6578 msgid "Methods used in your work"
6579 msgstr "Methods used in your work"
6581 #: lib/layouts/aa.layout:315
6585 #: lib/layouts/aa.layout:316
6586 msgid "Results of your work"
6587 msgstr "Results of your work"
6589 #: lib/layouts/aa.layout:337
6593 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6594 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6596 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6600 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6605 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6609 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6610 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6612 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6613 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6614 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6615 msgid "Acknowledgements"
6616 msgstr "Acknowledgements"
6618 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6623 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6624 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6625 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6627 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6628 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6629 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6631 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6632 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6634 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6635 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6639 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6640 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6642 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6643 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6647 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6649 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6650 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6652 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6657 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6658 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6659 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6660 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6662 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6663 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6664 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6665 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6668 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6670 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6671 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6672 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6677 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6679 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6680 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6682 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6684 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6685 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6686 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6687 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6688 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6690 msgstr "Affiliation"
6692 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6693 msgid "Altaffilation"
6694 msgstr "Altaffilation"
6696 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6697 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
6701 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6702 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6703 msgstr "Consecutive number for the alternative affiliations"
6705 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6706 msgid "Alternative affiliation:"
6707 msgstr "Alternative affiliation:"
6709 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6713 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
6714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
6715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
6716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
6720 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6721 msgid "altaffilmark"
6722 msgstr "altaffilmark"
6724 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6725 msgid "altaffiliation mark"
6726 msgstr "altaffiliation mark"
6728 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6729 msgid "Subject headings:"
6730 msgstr "Subject headings:"
6732 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6733 msgid "[Acknowledgements]"
6734 msgstr "[Acknowledgements]"
6736 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6738 msgstr "PlaceFigure"
6740 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6741 msgid "Place Figure here:"
6742 msgstr "Place Figure here:"
6744 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6748 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6749 msgid "Place Table here:"
6750 msgstr "Place Table here:"
6752 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6756 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6758 msgstr "MathLetters"
6760 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6761 msgid "NoteToEditor"
6762 msgstr "NoteToEditor"
6764 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6765 msgid "Note to Editor:"
6766 msgstr "Note to Editor:"
6768 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6772 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6773 msgid "References. ---"
6774 msgstr "References. ---"
6776 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6777 msgid "TableComments"
6778 msgstr "TableComments"
6780 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6784 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6788 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6790 msgstr "Table note:"
6792 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6793 msgid "tablenotemark"
6794 msgstr "tablenotemark"
6796 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6797 msgid "tablenote mark"
6798 msgstr "tablenote mark"
6800 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6804 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6808 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6810 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6811 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
6813 #: lib/layouts/aastex.layout:557
6817 #: lib/layouts/aastex.layout:569
6821 #: lib/layouts/aastex.layout:583
6825 #: lib/layouts/aastex.layout:595
6829 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
6830 msgid "Recognized Name"
6831 msgstr "Recognized Name"
6833 #: lib/layouts/aastex.layout:598
6834 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6835 msgstr "Separate the recognized name of an object from text"
6837 #: lib/layouts/aastex.layout:613
6841 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6845 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6846 msgid "Separate the dataset ID from text"
6847 msgstr "Separate the dataset ID from text"
6849 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
6851 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
6852 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6854 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
6858 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
6862 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
6866 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
6871 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
6876 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6877 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6878 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6880 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6881 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
6885 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6886 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6887 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
6888 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
6889 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
6890 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:562
6891 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
6892 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6894 msgid "Short Title|S"
6895 msgstr "Krátký titulek"
6897 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6898 msgid "Short title which will appear in the running header"
6899 msgstr "Short title which will appear in the running header"
6901 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6905 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6906 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6907 msgstr "Short name which appears in the footer of the title page"
6909 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6910 msgid "Alt Affiliation"
6911 msgstr "Alt Affiliation"
6913 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6914 msgid "Also Affiliation"
6915 msgstr "Also Affiliation"
6917 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6918 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6919 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:695
6924 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6925 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6926 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6930 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6931 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6935 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6936 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6940 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6941 msgid "Abbreviations"
6942 msgstr "Abbreviations"
6944 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6945 msgid "Abbreviations:"
6946 msgstr "Abbreviations:"
6948 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6952 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6953 msgid "List of Schemes"
6954 msgstr "Seznam schémat"
6956 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
6960 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6961 msgid "List of Charts"
6962 msgstr "Seznam diagramů"
6964 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
6965 msgid "Graph[[mathematical]]"
6968 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6969 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6970 msgstr "Seznam grafů"
6972 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6973 msgid "SupplementalInfo"
6974 msgstr "SupplementalInfo"
6976 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6977 msgid "Supporting Information Available"
6978 msgstr "Supporting Information Available"
6980 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6984 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6985 msgid "Graphical TOC Entry"
6986 msgstr "Graphical TOC Entry"
6988 #: lib/layouts/achemso.layout:263
6992 #: lib/layouts/achemso.layout:267
6996 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7000 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7004 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7005 #: lib/languages:719
7009 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7010 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7011 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7013 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
7017 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7018 msgid "General terms:"
7019 msgstr "General terms:"
7021 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7022 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7023 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7025 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7027 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7028 msgstr "ACM SIGGRAPH"
7030 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7031 msgid "TOG online ID"
7032 msgstr "TOG online ID"
7034 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7038 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7042 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7043 msgid "Volume number:"
7044 msgstr "Volume number:"
7046 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7050 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7051 msgid "Article number:"
7052 msgstr "Article number:"
7054 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7056 msgid "Set copyright"
7057 msgstr "Autorská práva"
7059 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7061 msgid "Copyright type:"
7062 msgstr "Copyright year:"
7064 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7066 msgid "Copyright year"
7067 msgstr "Copyright year:"
7069 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7071 msgid "Year of copyright:"
7072 msgstr "varcopyright"
7074 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7076 msgid "Conference info"
7079 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7081 msgid "Conference info:"
7082 msgstr "Conference:"
7084 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7086 msgid "Conference name"
7089 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7093 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7097 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7103 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7104 msgid "Article DOI:"
7105 msgstr "Article DOI:"
7107 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7108 msgid "TOG article DOI"
7109 msgstr "TOG article DOI"
7111 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7115 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7117 msgstr "PDF author:"
7119 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7120 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7122 msgid "Keyword list"
7125 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7126 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7128 msgid "Concept list"
7131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7132 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7134 msgid "Print copyright"
7135 msgstr "varcopyright"
7137 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7141 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7142 msgid "Teaser image:"
7143 msgstr "Teaser image:"
7145 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7146 msgid "CR categories"
7147 msgstr "CR categories"
7149 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7150 msgid "CR Categories:"
7151 msgstr "CR Categories:"
7153 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7157 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7159 msgstr "CR category"
7161 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7166 msgid "Number of the category"
7167 msgstr "Number of the category"
7169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7170 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7171 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7173 msgstr "Subcategory"
7175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7177 msgstr "Third-level"
7179 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7180 msgid "Third-level of the category"
7181 msgstr "Third-level of the category"
7183 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7187 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7193 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7197 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7198 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7203 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7205 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7206 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7207 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7209 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7210 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7211 msgid "Acknowledgments"
7212 msgstr "Acknowledgments"
7214 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7215 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7218 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7219 msgid "TOG project URL"
7220 msgstr "TOG project URL"
7222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7223 msgid "Project URL:"
7224 msgstr "Project URL:"
7226 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7227 msgid "TOG video URL"
7228 msgstr "TOG video URL"
7230 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7234 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7235 msgid "TOG data URL"
7236 msgstr "TOG data URL"
7238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7242 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7243 msgid "TOG code URL"
7244 msgstr "TOG code URL"
7246 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7250 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7251 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7252 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7254 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7255 msgid "Articles (DocBook)"
7256 msgstr "Články (DocBook)"
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7259 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7269 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7270 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7276 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7277 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7282 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7292 msgid "Citation-number"
7293 msgstr "Citation-number"
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7296 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7313 msgid "Issue-number"
7314 msgstr "Issue-number"
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7321 msgid "Issue-months"
7322 msgstr "Issue-months"
7324 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7325 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7326 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7327 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7328 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7329 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7330 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7334 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7335 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7336 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7337 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7338 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7339 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7343 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7344 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7345 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7346 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7347 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7350 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7351 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7352 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7356 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7357 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7358 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7359 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7360 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7361 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7362 msgid "Subparagraph"
7363 msgstr "Pododstavec"
7365 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7366 msgid "Subsubparagraph"
7367 msgstr "Subsubparagraph"
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7374 msgid "-- Header --"
7375 msgstr "-- Header --"
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7378 msgid "Special-section"
7379 msgstr "Special-section"
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7382 msgid "Special-section:"
7383 msgstr "Special-section:"
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7387 msgstr "AGU-journal"
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7390 msgid "AGU-journal:"
7391 msgstr "AGU-journal:"
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7394 msgid "Citation-number:"
7395 msgstr "Citation-number:"
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7403 msgstr "AGU-volume:"
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7419 msgstr "Index-terms"
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7422 msgid "Index-terms..."
7423 msgstr "Index-terms..."
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7431 msgstr "Index-term:"
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7439 msgstr "Cross-term:"
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7442 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7443 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7444 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7445 msgid "Affiliation:"
7446 msgstr "Affiliation:"
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7449 msgid "Supplementary"
7450 msgstr "Supplementary"
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7453 msgid "Supplementary..."
7454 msgstr "Supplementary..."
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7461 msgid "Sup-mat-note:"
7462 msgstr "Sup-mat-note:"
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7470 msgstr "Cite-other:"
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7473 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
7474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7479 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7486 #: lib/layouts/egs.layout:436
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7501 #: lib/layouts/egs.layout:445
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7506 #: lib/layouts/egs.layout:458
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7516 msgstr "Ident-line:"
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7527 msgid "Published-online:"
7528 msgstr "Published-online:"
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7539 msgid "Posting-order"
7540 msgstr "Posting-order"
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7543 msgid "Posting-order:"
7544 msgstr "Posting-order:"
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7607 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7608 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7609 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7618 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7619 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7620 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7633 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7638 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7639 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7644 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7653 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7654 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7658 #: lib/layouts/agums.layout:3
7659 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7660 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7662 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
7663 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
7664 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
7665 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7666 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7670 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
7671 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
7672 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
7673 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7674 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7678 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7679 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
7683 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7684 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
7686 msgstr "Levá hlavička"
7688 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7689 #: lib/layouts/foils.layout:195
7690 msgid "Left Header:"
7691 msgstr "Levá hlavička:"
7693 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7694 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
7695 msgid "Right Header"
7696 msgstr "Pravá hlavička"
7698 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
7699 #: lib/layouts/foils.layout:203
7700 msgid "Right Header:"
7701 msgstr "Pravá hlavička:"
7703 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7707 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
7711 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7715 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7719 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7723 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7724 msgid "Author Address:"
7725 msgstr "Author Address:"
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7729 msgstr "SlugComment"
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
7732 msgid "Slug Comment:"
7733 msgstr "Slug Comment:"
7735 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
7739 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
7743 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
7744 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
7745 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7746 #: src/insets/Inset.cpp:100
7750 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
7754 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7755 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7756 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7758 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7762 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7763 msgid "Affiliation Mark"
7764 msgstr "Affiliation Mark"
7766 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7767 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7768 msgstr "Consecutive number for the author affiliations"
7770 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7771 msgid "Author affiliation:"
7772 msgstr "Author affiliation:"
7774 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7775 msgid "Acknowledgments."
7776 msgstr "Acknowledgments."
7778 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
7780 msgstr "Algorithm2e"
7782 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
7784 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
7785 "brewed algorithm floats."
7788 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
7789 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
7790 msgid "List of Algorithms"
7791 msgstr "Seznam algoritmů"
7793 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7794 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7795 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
7797 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7798 msgid "SpecialSection"
7799 msgstr "SpecialSection"
7801 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7802 msgid "SpecialSection*"
7803 msgstr "SpecialSection"
7805 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7807 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7808 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7809 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7810 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7811 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7813 msgstr "Nečíslované"
7815 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7816 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7817 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7818 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7819 msgid "Subsubsection*"
7820 msgstr "Podpodsekce*"
7822 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7823 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7824 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
7826 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7827 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7828 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7829 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7830 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7831 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7832 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7836 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7837 msgid "Chapter Exercises"
7838 msgstr "Chapter Exercises"
7840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
7841 msgid "Short title which appears in the running headers"
7842 msgstr "Short title which appears in the running headers"
7844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
7845 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
7846 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
7847 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
7848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7849 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
7853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
7854 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
7855 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
7856 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7857 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
7858 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
7859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
7860 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
7864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
7865 msgid "Current Address"
7866 msgstr "Current Address"
7868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
7869 msgid "Current address:"
7870 msgstr "Current address:"
7872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
7873 msgid "E-mail address:"
7874 msgstr "E-mail address:"
7876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
7877 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
7881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7882 msgid "Key words and phrases:"
7883 msgstr "Key words and phrases:"
7885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
7889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
7893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
7894 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
7896 msgstr "Dedication:"
7898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
7902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7904 msgstr "Translator:"
7906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
7907 msgid "Subjectclass"
7908 msgstr "Subjectclass"
7910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7911 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7912 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
7914 #: lib/layouts/apa.layout:3
7915 msgid "American Psychological Association (APA)"
7916 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7918 #: lib/layouts/apa.layout:54
7920 msgstr "RightHeader"
7922 #: lib/layouts/apa.layout:63
7923 msgid "Right header:"
7924 msgstr "Right header:"
7926 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7930 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7931 msgid "Short title:"
7932 msgstr "Short title:"
7934 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7938 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7939 msgid "ThreeAuthors"
7940 msgstr "ThreeAuthors"
7942 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7944 msgstr "FourAuthors"
7946 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7947 msgid "TwoAffiliations"
7948 msgstr "TwoAffiliations"
7950 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7951 msgid "ThreeAffiliations"
7952 msgstr "ThreeAffiliations"
7954 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7955 msgid "FourAffiliations"
7956 msgstr "FourAffiliations"
7958 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7959 msgid "Acknowledgements:"
7960 msgstr "Acknowledgements:"
7962 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7966 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7970 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7971 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7975 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7976 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7977 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7978 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7979 msgstr "Popisek tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
7981 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7985 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7989 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7990 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7992 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7993 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
7994 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7995 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7996 msgid "Custom Item|s"
7997 msgstr "Vlastní vložky|s"
7999 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8000 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
8002 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8003 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8004 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8005 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8006 msgid "A customized item string"
8009 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8013 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8014 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8015 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8016 msgid "(\\alph{enumii})"
8017 msgstr "(\\alph{enumii})"
8019 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8020 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8021 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
8023 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8025 msgstr "FiveAuthors"
8027 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8031 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8035 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8036 msgid "Left header:"
8037 msgstr "Left header:"
8039 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8040 msgid "FiveAffiliations"
8041 msgstr "FiveAffiliations"
8043 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8044 msgid "SixAffiliations"
8045 msgstr "SixAffiliations"
8047 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8048 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8049 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8050 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8068 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8072 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8073 msgid "Author Note:"
8074 msgstr "Author Note:"
8076 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8080 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8081 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8085 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8089 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8093 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8094 msgid "Arabic Article"
8095 msgstr "Arabic Article"
8097 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8098 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8099 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
8101 #: lib/layouts/article.layout:3
8102 msgid "Article (Standard Class)"
8103 msgstr "Article (Standard Class)"
8105 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8106 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8107 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8111 #: lib/layouts/basic.module:2
8113 msgid "Default (basic)"
8114 msgstr "Standardní mezera"
8116 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8117 #: lib/layouts/natbib.module:9
8118 msgid "Citation engine"
8119 msgstr "Program pro tvorbu citací"
8121 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8122 #: lib/layouts/natbib.module:44
8126 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8127 #: lib/layouts/natbib.module:45
8128 msgid "Add to bibliography only."
8129 msgstr "Přidat pouze bibliografii."
8131 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8136 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8137 #: lib/layouts/slides.layout:4
8138 msgid "Presentations"
8141 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8142 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8143 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8147 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8148 msgid "Overlay Specifications|v"
8149 msgstr "Overlay Specifications|v"
8151 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8153 msgid "Overlay specifications for this list"
8154 msgstr "Overlay specifications for this list"
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8158 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8159 msgid "Item Overlay Specifications"
8160 msgstr "Item Overlay Specifications"
8162 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8163 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8165 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8166 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8167 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8168 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8172 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8173 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8174 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8175 msgid "Overlay specifications for this item"
8176 msgstr "Overlay specifications for this item"
8178 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8179 msgid "Mini Template"
8180 msgstr "Mini Template"
8182 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8183 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8184 msgstr "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8186 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8187 msgid "Longest label|s"
8188 msgstr "Longest label|s"
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8191 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8192 msgstr "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8194 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8196 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8197 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8198 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8199 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8200 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8201 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8202 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8203 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8204 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8205 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8206 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8207 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8211 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8212 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8213 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8218 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8219 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8222 msgid "Mode Specification|S"
8223 msgstr "Mode Specification|S"
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8229 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8230 msgstr "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8233 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8234 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8235 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8236 msgstr "Část tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8239 msgid "Section \\arabic{section}"
8240 msgstr "Section \\arabic{section}"
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8243 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8245 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8246 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
8248 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8249 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8250 msgid "\\Alph{section}"
8251 msgstr "\\Alph{section}"
8253 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8254 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8255 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8258 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8259 msgstr "Subsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8262 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8263 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8265 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8267 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8269 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8271 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8273 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8274 msgstr "Susubbsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
8276 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8277 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8278 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8280 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8284 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8285 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8290 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8291 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8292 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8293 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8294 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8295 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8300 msgid "Overlay specifications for this frame"
8301 msgstr "Overlay specifications for this frame"
8303 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8304 msgid "Default Overlay Specifications"
8305 msgstr "Default Overlay Specifications"
8307 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8308 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8309 msgstr "Default overlay specifications within this frame"
8311 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8312 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8313 msgid "Frame Options"
8314 msgstr "Frame Options"
8316 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8317 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8318 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8319 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8320 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8321 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8322 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8323 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8328 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8329 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8330 msgstr "Frame options (see beamer manual)"
8332 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8334 msgstr "Frame Title"
8336 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8337 msgid "Enter the frame title here"
8338 msgstr "Enter the frame title here"
8340 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8344 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8345 msgid "Frame (plain)"
8346 msgstr "Frame (plain)"
8348 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8349 msgid "FragileFrame"
8350 msgstr "FragileFrame"
8352 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8353 msgid "Frame (fragile)"
8354 msgstr "Frame (fragile)"
8356 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8360 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8361 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8366 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8367 msgid "Repeat frame with label"
8368 msgstr "Repeat frame with label"
8370 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8374 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8375 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8376 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8377 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8378 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8379 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8380 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8381 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8382 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8383 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8384 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8385 msgstr "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8387 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8388 msgid "Short Frame Title|S"
8389 msgstr "Short Frame Title|S"
8391 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8392 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8393 msgstr "A short form of the frame title used in some themes"
8395 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8396 msgid "FrameSubtitle"
8397 msgstr "FrameSubtitle"
8399 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8400 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8404 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8405 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8406 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8410 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8411 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8412 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
8414 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8415 msgid "Column Options"
8416 msgstr "Column Options"
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8419 msgid "Column options (see beamer manual)"
8420 msgstr "Column options (see beamer manual)"
8422 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8423 msgid "Column Placement Options"
8424 msgstr "Column Placement Options"
8426 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8427 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8428 msgstr "Column placement options (t, T, c, b)"
8430 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8431 msgid "ColumnsCenterAligned"
8432 msgstr "ColumnsCenterAligned"
8434 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8435 msgid "Columns (center aligned)"
8436 msgstr "Columns (center aligned)"
8438 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8439 msgid "ColumnsTopAligned"
8440 msgstr "ColumnsTopAligned"
8442 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8443 msgid "Columns (top aligned)"
8444 msgstr "Columns (top aligned)"
8446 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8451 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8452 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8456 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8457 msgid "Pause number"
8458 msgstr "Pause number"
8460 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8461 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8462 msgstr "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8464 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8465 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8466 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8468 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8472 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8473 msgid "Overprint Area Width"
8474 msgstr "Overprint Area Width"
8476 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8477 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8478 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8482 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8483 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8484 msgstr "The width of the overprint area (default: text width)"
8486 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8488 msgstr "OverlayArea"
8490 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8492 msgstr "Overlayarea"
8494 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8495 msgid "Overlay Area Width"
8496 msgstr "Overlay Area Width"
8498 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8499 msgid "The width of the overlay area"
8500 msgstr "The width of the overlay area"
8502 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8503 msgid "Overlay Area Height"
8504 msgstr "Overlay Area Height"
8506 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8507 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8511 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8512 msgid "The height of the overlay area"
8513 msgstr "The height of the overlay area"
8515 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8516 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8520 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8521 msgid "Uncovered on slides"
8522 msgstr "Uncovered on slides"
8524 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8525 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8529 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8530 msgid "Only on slides"
8531 msgstr "Only on slides"
8533 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8537 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8541 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8545 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8546 msgid "Action Specification|S"
8547 msgstr "Action Specification|S"
8549 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8551 msgstr "Block Title"
8553 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8554 msgid "Enter the block title here"
8555 msgstr "Enter the block title here"
8557 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8558 msgid "ExampleBlock"
8559 msgstr "ExampleBlock"
8561 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8562 msgid "Example Block:"
8563 msgstr "Example Block:"
8565 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8569 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8570 msgid "Alert Block:"
8571 msgstr "Alert Block:"
8573 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8574 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8575 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8579 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8580 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8581 msgstr "Short title which appears in the sidebar/header"
8583 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8584 msgid "Title (Plain Frame)"
8585 msgstr "Title (Plain Frame)"
8587 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8588 msgid "Short Subtitle|S"
8589 msgstr "Short Subtitle|S"
8591 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8592 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8593 msgstr "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8595 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8596 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8597 msgstr "Short author which appears in the sidebar/header"
8599 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8600 msgid "Short Institute|S"
8601 msgstr "Short Institute|S"
8603 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8604 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8605 msgstr "Short institute which appears in the sidebar/header"
8607 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8608 msgid "InstituteMark"
8609 msgstr "InstituteMark"
8611 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8612 msgid "Short Date|S"
8613 msgstr "Short Date|S"
8615 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8616 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8617 msgstr "Short date which appears in the sidebar/header"
8619 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8620 msgid "TitleGraphic"
8621 msgstr "TitleGraphic"
8623 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8624 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
8625 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8629 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8630 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8631 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8635 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8636 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8640 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8641 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8645 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8646 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8647 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8648 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8649 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8650 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8651 msgid "Action Specifications|S"
8652 msgstr "Action Specifications|S"
8654 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8656 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
8657 #: lib/layouts/theorems.inc:37
8658 msgid "Additional Theorem Text"
8659 msgstr "Doplňkový text Věty"
8661 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8662 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8663 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
8664 #: lib/layouts/theorems.inc:38
8665 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8666 msgstr "Doplňkový text připojený k hlavičce mat. věty"
8668 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8669 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8673 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8675 msgstr "Definitions"
8677 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8678 msgid "Definitions."
8679 msgstr "Definitions."
8681 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8685 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8689 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8693 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8697 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8698 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
8699 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8700 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8703 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8705 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8709 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8713 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8714 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8718 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8719 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
8723 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8724 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8728 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8732 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8733 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8737 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8741 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8745 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8749 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8750 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8751 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8755 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8756 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8760 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8764 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8766 msgstr "Alternative"
8768 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8769 msgid "Default Text"
8770 msgstr "Default Text"
8772 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8773 msgid "Enter the default text here"
8774 msgstr "Enter the default text here"
8776 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8778 msgstr "Beamer Note"
8780 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8781 msgid "Note Options"
8782 msgstr "Note Options"
8784 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8785 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8786 msgstr "Specifiy note options (see beamer manual)"
8788 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8790 msgstr "ArticleMode"
8792 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8796 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8797 msgid "PresentationMode"
8798 msgstr "PresentationMode"
8800 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8801 msgid "Presentation"
8802 msgstr "Presentation"
8804 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8805 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
8807 msgid "List of Tables"
8808 msgstr "Seznam tabulek"
8810 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8811 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8815 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8816 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8817 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
8818 msgid "List of Figures"
8819 msgstr "Seznam obrázků"
8821 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8823 msgid "Beamerposter"
8824 msgstr "Beamer Note"
8826 #: lib/layouts/bicaption.module:2
8828 msgid "Multilingual Captions"
8829 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
8831 #: lib/layouts/bicaption.module:6
8833 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
8834 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
8837 #: lib/layouts/bicaption.module:10
8839 msgid "Caption setup"
8842 #: lib/layouts/bicaption.module:16
8844 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
8847 #: lib/layouts/bicaption.module:29
8849 msgid "Caption setup:"
8852 #: lib/layouts/bicaption.module:37
8857 #: lib/layouts/bicaption.module:38
8862 #: lib/layouts/bicaption.module:44
8864 msgid "Main Language Short Title"
8865 msgstr "Krátký titulek"
8867 #: lib/layouts/bicaption.module:45
8869 msgid "Short title for the main(document) language"
8870 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
8872 #: lib/layouts/bicaption.module:49
8874 msgid "Main Language Text"
8875 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
8877 #: lib/layouts/bicaption.module:50
8879 msgid "Text in the main(document) language"
8880 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
8882 #: lib/layouts/bicaption.module:53
8883 msgid "Second Language Short Title"
8886 #: lib/layouts/bicaption.module:54
8888 msgid "Short title for the second language"
8889 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
8891 #: lib/layouts/book.layout:3
8892 msgid "Book (Standard Class)"
8893 msgstr "Book (Standard Class)"
8895 #: lib/layouts/braille.module:2
8897 msgstr "Braillovo písmo"
8899 #: lib/layouts/braille.module:6
8901 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8904 "Definuje prostředí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily viz soubor "
8905 "Braille.lyx v příkladech."
8907 #: lib/layouts/braille.module:22
8908 msgid "Braille (default)"
8909 msgstr "Braille (standardní)"
8911 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8913 msgstr "Braillovo písmo:"
8915 #: lib/layouts/braille.module:45
8916 msgid "Braille (textsize)"
8917 msgstr "Braille (velikost textu)"
8919 #: lib/layouts/braille.module:68
8920 msgid "Braille (dots on)"
8921 msgstr "Braille (tečky zap.)"
8923 #: lib/layouts/braille.module:83
8924 msgid "Braille_dots_on"
8925 msgstr "Braille_tečky_zap"
8927 #: lib/layouts/braille.module:92
8928 msgid "Braille (dots off)"
8929 msgstr "Braille (tečky vyp.)"
8931 #: lib/layouts/braille.module:107
8932 msgid "Braille_dots_off"
8933 msgstr "Braille_tečky_vyp"
8935 #: lib/layouts/braille.module:116
8936 msgid "Braille (mirror on)"
8937 msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
8939 #: lib/layouts/braille.module:131
8940 msgid "Braille_mirror_on"
8941 msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
8943 #: lib/layouts/braille.module:140
8944 msgid "Braille (mirror off)"
8945 msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
8947 #: lib/layouts/braille.module:155
8948 msgid "Braille_mirror_off"
8949 msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
8951 #: lib/layouts/braille.module:163
8953 msgstr "Braille-pouzdro"
8955 #: lib/layouts/braille.module:167
8957 msgstr "Braille (pouzdro)"
8959 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8963 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8967 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8971 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8975 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8979 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8980 msgid "ACT \\arabic{act}"
8981 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8983 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8987 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8988 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8989 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8991 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8995 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8999 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9003 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9004 msgid "Parenthetical"
9005 msgstr "Parenthetical"
9007 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9011 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9015 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9019 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9020 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9021 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9022 msgid "Right Address"
9023 msgstr "Adresa napravo"
9025 #: lib/layouts/changebars.module:2
9028 msgstr "značka revize"
9030 #: lib/layouts/changebars.module:7
9032 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9033 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9036 #: lib/layouts/chess.layout:3
9040 #: lib/layouts/chess.layout:36
9044 #: lib/layouts/chess.layout:43
9048 #: lib/layouts/chess.layout:62
9052 #: lib/layouts/chess.layout:66
9056 #: lib/layouts/chess.layout:72
9057 msgid "SubVariation"
9058 msgstr "SubVariation"
9060 #: lib/layouts/chess.layout:75
9061 msgid "Subvariation:"
9062 msgstr "Subvariation:"
9064 #: lib/layouts/chess.layout:81
9065 msgid "SubVariation2"
9066 msgstr "SubVariation2"
9068 #: lib/layouts/chess.layout:84
9069 msgid "Subvariation(2):"
9070 msgstr "Subvariation(2):"
9072 #: lib/layouts/chess.layout:90
9073 msgid "SubVariation3"
9074 msgstr "SubVariation3"
9076 #: lib/layouts/chess.layout:93
9077 msgid "Subvariation(3):"
9078 msgstr "Subvariation(3):"
9080 #: lib/layouts/chess.layout:99
9081 msgid "SubVariation4"
9082 msgstr "SubVariation4"
9084 #: lib/layouts/chess.layout:102
9085 msgid "Subvariation(4):"
9086 msgstr "Subvariation(4):"
9088 #: lib/layouts/chess.layout:108
9089 msgid "SubVariation5"
9090 msgstr "SubVariation5"
9092 #: lib/layouts/chess.layout:111
9093 msgid "Subvariation(5):"
9094 msgstr "Subvariation(5):"
9096 #: lib/layouts/chess.layout:118
9100 #: lib/layouts/chess.layout:123
9104 #: lib/layouts/chess.layout:128
9108 #: lib/layouts/chess.layout:132
9109 msgid "[chessboard]"
9110 msgstr "[chessboard]"
9112 #: lib/layouts/chess.layout:141
9113 msgid "BoardCentered"
9114 msgstr "BoardCentered"
9116 #: lib/layouts/chess.layout:146
9117 msgid "[centered board]"
9118 msgstr "[centered board]"
9120 #: lib/layouts/chess.layout:156
9124 #: lib/layouts/chess.layout:161
9126 msgstr "Highlights:"
9128 #: lib/layouts/chess.layout:176
9132 #: lib/layouts/chess.layout:181
9136 #: lib/layouts/chess.layout:187
9140 #: lib/layouts/chess.layout:192
9142 msgstr "KnightMove:"
9144 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9145 msgid "Springer cl2emult"
9146 msgstr "Springer cl2emult"
9148 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9149 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9150 msgstr "Chinese Article (CTeX)"
9152 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9153 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9154 msgstr "Chinese Book (CTeX)"
9156 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9157 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9158 msgstr "Chinese Report (CTeX)"
9160 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9161 msgid "Custom Header/Footerlines"
9162 msgstr "Vlastní hlavičky/patičky"
9164 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9166 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9167 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9168 "Page Layout to 'fancy'!"
9170 "Přidává prostředí pro definici hlavičky a patičky. Pro použití tohoto modulu "
9171 "musíte nastavit styl hlavičky v nastavení dokumentu (rozvržení stránky) na "
9174 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9175 msgid "Header/Footer"
9176 msgstr "Hlavička/Patička"
9178 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9180 msgstr "Sudá hlavička"
9182 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9183 msgid "Alternative text for the even header"
9184 msgstr "Alternativní text pro sudou hlavičku"
9186 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9187 msgid "Center Header"
9188 msgstr "Centrovaná hlavička"
9190 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9191 msgid "Center Header:"
9192 msgstr "Centrovaná hlavička:"
9194 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9196 msgstr "Levá patička"
9198 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9199 msgid "Left Footer:"
9200 msgstr "Levá patička:"
9202 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9203 msgid "Center Footer"
9204 msgstr "Centrovaná patička"
9206 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9207 msgid "Center Footer:"
9208 msgstr "Centrovaná patička:"
9210 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9211 msgid "Right Footer"
9212 msgstr "Pravá patička"
9214 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9215 msgid "Right Footer:"
9216 msgstr "Pravá patička:"
9218 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9222 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9226 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9230 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9234 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9236 msgstr "GuiMenuItem"
9238 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9242 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9246 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9250 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9251 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9255 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9256 msgid "Subparagraph*"
9257 msgstr "Pododstavec*"
9259 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9261 msgstr "Authorgroup"
9263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9264 msgid "RevisionHistory"
9265 msgstr "RevisionHistory"
9267 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9268 msgid "Revision History"
9269 msgstr "Revision History"
9271 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9275 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9276 msgid "RevisionRemark"
9277 msgstr "RevisionRemark"
9279 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9288 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9290 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9300 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
9301 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9303 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9304 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
9311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9317 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9318 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9320 msgstr "Postal Data"
9322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9323 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9324 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9325 msgid "Send To Address"
9326 msgstr "Send To Address"
9328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9329 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9330 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9335 msgid "Sender Address:"
9336 msgstr "Sender Address:"
9338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9339 msgid "Return address"
9340 msgstr "Return address"
9342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9344 msgid "Backaddress:"
9345 msgstr "Backaddress:"
9347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9348 msgid "Postal comment"
9349 msgstr "Postal comment"
9351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9352 msgid "Postal Remark:"
9353 msgstr "Postal Remark:"
9355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9365 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
9374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9376 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9394 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9395 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9397 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9405 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9406 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
9411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9413 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9422 msgid "Bottom text:"
9423 msgstr "Bottom text:"
9425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9434 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9435 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9441 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9442 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9447 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9458 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9469 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9471 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9473 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9484 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9486 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9488 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9500 msgstr "Signature|S"
9502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9503 msgid "Here you can insert a signature scan"
9504 msgstr "Here you can insert a signature scan"
9506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9507 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9513 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9519 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9526 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9536 msgid "Post Scriptum:"
9537 msgstr "Post Scriptum:"
9539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9540 msgid "SenderAddress"
9541 msgstr "SenderAddress"
9543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9546 msgstr "Backaddress"
9548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9549 msgid "RetourAdresse"
9550 msgstr "RetourAdresse"
9552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9558 msgstr "Postvermerk"
9560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9574 msgid "IhrSchreiben"
9575 msgstr "IhrSchreiben"
9577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9579 msgstr "MeinZeichen"
9581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9582 msgid "Unterschrift"
9583 msgstr "Unterschrift"
9585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9590 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9613 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9655 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9656 msgid "DocBook Book (SGML)"
9657 msgstr "DocBook Book (SGML)"
9659 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9660 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9661 msgid "Books (DocBook)"
9662 msgstr "Knihy (DocBook)"
9664 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9665 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9666 msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
9668 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9669 msgid "DocBook Section (SGML)"
9670 msgstr "DocBook Section (SGML)"
9672 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9673 msgid "DocBook Article (SGML)"
9674 msgstr "DocBook Article (SGML)"
9676 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9677 msgid "Inderscience A4 Journals"
9678 msgstr "Inderscience A4 Journals"
9680 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9681 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9682 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
9684 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9685 msgid "Econometrica"
9686 msgstr "Econometrica"
9688 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9692 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9693 msgid "Running Title:"
9694 msgstr "Running Title:"
9696 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9700 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9701 msgid "Running Author:"
9702 msgstr "Running Author:"
9704 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9705 msgid "Address Option"
9706 msgstr "Address Option"
9708 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9709 msgid "Optional argument for the address"
9710 msgstr "Optional argument for the address"
9712 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9713 msgid "E-Mail Option"
9714 msgstr "E-Mail Option"
9716 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9717 msgid "Optional argument for the e-mail"
9718 msgstr "Optional argument for the e-mail"
9720 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9721 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9725 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9727 msgstr "Web Address"
9729 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9730 msgid "Web address:"
9731 msgstr "Web address:"
9733 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9734 msgid "Authors Block"
9735 msgstr "Authors Block"
9737 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9738 msgid "Authors Block:"
9739 msgstr "Authors Block:"
9741 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9743 msgstr "Thanks Text"
9745 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9746 msgid "Thanks \\theThanks:"
9747 msgstr "Thanks \\theThanks:"
9749 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9750 msgid "Thanks Reference"
9751 msgstr "Thanks Reference"
9753 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9757 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9758 msgid "Internet Address Reference"
9759 msgstr "Internet Address Reference"
9761 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9762 msgid "Internet Addess Ref"
9763 msgstr "Internet Addess Ref"
9765 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9766 msgid "Corresponding Author"
9767 msgstr "Corresponding Author"
9769 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9770 msgid "Name (First Name)"
9771 msgstr "Name (First Name)"
9773 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9777 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9778 msgid "Name (Surname)"
9779 msgstr "Name (Surname)"
9781 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9782 msgid "By Same Author (bib)"
9783 msgstr "By Same Author (bib)"
9785 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9789 #: lib/layouts/egs.layout:3
9790 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9791 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
9793 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9797 #: lib/layouts/egs.layout:289
9799 msgstr "LaTeX Title"
9801 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9805 #: lib/layouts/egs.layout:333
9809 #: lib/layouts/egs.layout:368
9813 #: lib/layouts/egs.layout:377
9817 #: lib/layouts/egs.layout:391
9821 #: lib/layouts/egs.layout:401
9823 msgstr "FirstAuthor"
9825 #: lib/layouts/egs.layout:414
9826 msgid "1st_author_surname:"
9827 msgstr "1st_author_surname:"
9829 #: lib/layouts/egs.layout:467
9833 #: lib/layouts/egs.layout:480
9834 msgid "reprint_reqs_to:"
9835 msgstr "reprint_reqs_to:"
9837 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9838 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9839 msgstr "Elsevier (Obsolete Version)"
9841 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9842 msgid "Author Option"
9843 msgstr "Author Option"
9845 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9846 msgid "Optional argument for the author"
9847 msgstr "Optional argument for the author"
9849 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9850 msgid "Author Address"
9851 msgstr "Author Address"
9853 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9854 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9855 msgid "Author Email"
9856 msgstr "Author Email"
9858 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9859 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9863 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9864 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9868 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9869 msgid "Thanks Option"
9870 msgstr "Thanks Option"
9872 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9873 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9874 msgstr "Optional argument for the thanks statement"
9876 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9877 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9878 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
9880 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9884 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9885 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9886 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9888 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9889 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9890 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
9892 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9893 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9894 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
9896 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9897 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9898 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
9900 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9901 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9902 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
9904 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9905 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9906 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
9908 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9909 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9910 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
9912 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9913 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9914 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
9916 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9917 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9918 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9920 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9921 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9922 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
9924 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9925 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9926 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
9928 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9929 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9930 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
9932 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9933 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9934 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
9936 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9937 msgid "Case \\arabic{case}"
9938 msgstr "Case \\arabic{case}"
9940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9945 msgid "BeginFrontmatter"
9946 msgstr "BeginFrontmatter"
9948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9949 msgid "Begin frontmatter"
9950 msgstr "Begin frontmatter"
9952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9953 msgid "EndFrontmatter"
9954 msgstr "EndFrontmatter"
9956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9957 msgid "End frontmatter"
9958 msgstr "End frontmatter"
9960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9961 msgid "Titlenotemark"
9962 msgstr "Titlenotemark"
9964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9965 msgid "Titlenote mark"
9966 msgstr "Titlenote mark"
9968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9969 msgid "Title footnote"
9970 msgstr "Title footnote"
9972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9973 msgid "Footnote Label"
9974 msgstr "Footnote Label"
9976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9977 msgid "Label you refer to in the title"
9978 msgstr "Label you refer to in the title"
9980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9981 msgid "Title footnote:"
9982 msgstr "Title footnote:"
9984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9985 msgid "Author Label"
9986 msgstr "Author Label"
9988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9989 msgid "Label you will reference in the address"
9990 msgstr "Label you will reference in the address"
9992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9997 msgid "Author footnote"
9998 msgstr "Author footnote"
10000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10001 msgid "Author footnote:"
10002 msgstr "Author footnote:"
10004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10005 msgid "Author Footnote Label"
10006 msgstr "Author Footnote Label"
10008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10009 msgid "Label you refer to for an author"
10010 msgstr "Label you refer to for an author"
10012 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10013 msgid "CorAuthormark"
10014 msgstr "CorAuthormark"
10016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10017 msgid "CorAuthor mark"
10018 msgstr "CorAuthor mark"
10020 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10021 msgid "Corresponding author"
10022 msgstr "Corresponding author"
10024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10025 msgid "Corresponding author text:"
10026 msgstr "Corresponding author text:"
10028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10029 msgid "Address Label"
10030 msgstr "Address Label"
10032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10033 msgid "Label of the author you refer to"
10034 msgstr "Label of the author you refer to"
10036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10041 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10042 msgstr "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10044 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10046 msgstr "Koncová poznámka"
10048 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10050 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10051 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10053 "Přidává vložku pro koncové poznámky (Endnote) (krom již existujících "
10054 "poznámek pod čarou).Budete muset přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového "
10055 "kódu, a to v místě, kde se mají koncové poznámky objevit."
10057 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10059 msgstr "Koncová poznámka ##"
10061 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10063 msgstr "koncová poznámka"
10065 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10066 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10067 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10069 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10071 msgstr "Key words:"
10073 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10074 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10075 msgstr "Přizpůsobení seznamů (enumitem)"
10077 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10079 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10080 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10082 "Ovládá prostředí seznamu, výčtu, popisu volitelným argumentem. Více v "
10083 "uživatelské příručce."
10085 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10086 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10087 msgid "Itemize Options"
10088 msgstr "Nastavení položek"
10090 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10091 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10092 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10093 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10094 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10096 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10097 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10098 msgid "Enumerate Options"
10099 msgstr "Nastavení výčtu"
10101 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10102 msgid "Description Options"
10103 msgstr "Nastavení popisu"
10105 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
10107 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10111 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10112 msgid "Enumerate-Resume"
10113 msgstr "Výčet-pokračování"
10115 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10116 msgid "Number Equations by Section"
10117 msgstr "Rovnice (čísla dle sekcí)"
10119 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10121 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10122 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10124 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
10127 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10128 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10129 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10131 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10132 msgid "Europass CV (2013)"
10135 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10136 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10137 msgid "Curricula Vitae"
10138 msgstr "Životopisy"
10140 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10142 msgstr "FooterName"
10144 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10146 msgid "Name (footer):"
10147 msgstr "Poslední patička:"
10149 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10153 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10154 msgid "Mobile phone number"
10155 msgstr "Mobile phone number"
10157 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10158 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10162 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10166 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10167 msgid "InstantMessaging"
10170 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10172 msgid "Instant Messaging:"
10173 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
10175 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10180 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10181 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10184 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10188 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10189 msgid "Date of birth:"
10190 msgstr "Date of birth:"
10192 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10193 msgid "Nationality"
10194 msgstr "Nationality"
10196 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10197 msgid "Nationality:"
10198 msgstr "Nationality:"
10200 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10204 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10208 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10209 msgid "BeforePicture"
10210 msgstr "BeforePicture"
10212 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10213 msgid "Space before picture:"
10214 msgstr "Space before picture:"
10216 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10220 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10224 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10225 msgid "Resize photo to this width"
10228 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10229 msgid "AfterPicture"
10230 msgstr "AfterPicture"
10232 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10233 msgid "Space after picture:"
10234 msgstr "Space after picture:"
10236 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10237 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10238 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10239 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10240 msgid "Vertical Space"
10241 msgstr "Vertikální mezera"
10243 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10244 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10245 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10246 msgid "Additional vertical space"
10247 msgstr "Additional vertical space"
10249 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10250 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10254 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10256 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10257 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
10259 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10260 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10264 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10269 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10273 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10276 msgstr "Titlenotemark"
10278 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10280 msgid "Title item:"
10283 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10288 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10290 msgid "Title level:"
10293 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10295 msgid "Text (right side)"
10296 msgstr "Nastavit linku napravo"
10298 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10301 msgstr "BulletedItem"
10303 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10306 msgstr "Bulleted Item:"
10308 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10310 msgid "BlueItemInset"
10311 msgstr "Vlastní vložky"
10313 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10314 msgid "Blue subitems"
10317 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10322 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10325 msgstr "List Item:"
10327 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10332 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10333 msgid "MotherTongue"
10334 msgstr "MotherTongue"
10336 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10337 msgid "Mother Tongue:"
10338 msgstr "Mother Tongue:"
10340 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10342 msgstr "LangHeader"
10344 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10345 msgid "Language Header:"
10346 msgstr "Language Header:"
10348 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10352 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10353 msgid "Name of the language"
10354 msgstr "Name of the language"
10356 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10360 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10361 msgid "Level how good you think you can listen"
10362 msgstr "Level how good you think you can listen"
10364 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10368 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10369 msgid "Level how good you think you can read"
10370 msgstr "Level how good you think you can read"
10372 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10373 msgid "Interaction"
10374 msgstr "Interaction"
10376 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10377 msgid "Level how good you think you can conversate"
10378 msgstr "Level how good you think you can conversate"
10380 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10382 msgstr "Production"
10384 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10385 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10386 msgstr "Level how good you think you can freely talk"
10388 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10389 msgid "LastLanguage"
10390 msgstr "LastLanguage"
10392 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10393 msgid "Last Language:"
10394 msgstr "Last Language:"
10396 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10398 msgstr "LangFooter"
10400 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10401 msgid "Language Footer:"
10402 msgstr "Language Footer:"
10404 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10408 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10412 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10415 msgstr "Highlights:"
10417 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10421 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10422 msgid "Footer name:"
10423 msgstr "Footer name:"
10425 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10429 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10433 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10434 msgid "Size the photo is resized to"
10435 msgstr "Size the photo is resized to"
10437 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10441 #: lib/layouts/europecv.layout:137
10442 msgid "The title as it appears in the header"
10443 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičce"
10445 #: lib/layouts/europecv.layout:167
10446 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10447 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
10449 #: lib/layouts/europecv.layout:180
10450 msgid "BulletedItem"
10451 msgstr "BulletedItem"
10453 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10454 msgid "Bulleted Item:"
10455 msgstr "Bulleted Item:"
10457 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10461 #: lib/layouts/europecv.layout:198
10462 msgid "Begin of CV"
10463 msgstr "Begin of CV"
10465 #: lib/layouts/europecv.layout:205
10466 msgid "PersonalInfo"
10467 msgstr "PersonalInfo"
10469 #: lib/layouts/europecv.layout:210
10470 msgid "Personal Info"
10471 msgstr "Personal Info"
10473 #: lib/layouts/europecv.layout:304
10474 msgid "VerticalSpace"
10475 msgstr "VerticalSpace"
10477 #: lib/layouts/europecv.layout:309
10478 msgid "Vertical space"
10479 msgstr "Vertical space"
10481 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10482 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10483 msgstr "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10485 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10486 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10487 msgstr "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10489 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10490 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10491 msgstr "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10493 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10494 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10495 msgstr "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10497 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10498 msgid "Number Figures by Section"
10499 msgstr "Obrázky (čísla dle sekcí)"
10501 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10503 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10504 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10506 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
10509 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10513 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10515 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10516 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10517 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10519 "Fix-cm vylepšuje vzhled fontů Computer Modern a poskytuje je v libovolných "
10520 "velikostech. Pro detaily balíčku fix-cm.sty viz http://tug.org/texmf-dist/"
10521 "doc/latex/base/fixltx2e.pdf ."
10523 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10525 msgstr "Opravy LaTeX-u"
10527 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10529 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10530 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10531 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10532 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10533 "may provide more bugfixes in future versions."
10535 "Načíst LaTeX-ový balíček fixltx2e, který obsahuje opravy pro LaTeX. Tyto "
10536 "opravy nejsou součástí jádra LaTeX-u kvůli dodržení zpětné kompatibility."
10537 "Pokud použijete tento balíček, je možné, že vysázený dokument bude odlišnýv "
10538 "budoucích verzích LaTeX-u díky dalším opravám, které přibudou do fixltx2e."
10540 #: lib/layouts/fixme.module:2
10544 #: lib/layouts/fixme.module:11
10546 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
10547 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
10548 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
10549 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
10550 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
10551 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
10552 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
10553 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
10557 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
10561 #: lib/layouts/fixme.module:23
10563 msgid "List of FIXMEs"
10564 msgstr "Seznam %1$s"
10566 #: lib/layouts/fixme.module:37
10568 msgid "[List of FIXMEs]"
10569 msgstr "Seznam obrázků"
10571 #: lib/layouts/fixme.module:53
10574 msgstr "Figure Note"
10576 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
10577 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
10579 msgid "Fixme Note Options|s"
10580 msgstr "Note Options"
10582 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
10583 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
10584 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
10587 #: lib/layouts/fixme.module:74
10589 msgid "Fixme Warning"
10592 #: lib/layouts/fixme.module:76
10597 #: lib/layouts/fixme.module:80
10599 msgid "Fixme Error"
10600 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
10602 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
10603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
10604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
10605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
10609 #: lib/layouts/fixme.module:86
10610 msgid "Fixme Fatal"
10613 #: lib/layouts/fixme.module:88
10616 msgstr "Katalánština"
10618 #: lib/layouts/fixme.module:97
10619 msgid "Fixme Note (Targeted)"
10622 #: lib/layouts/fixme.module:99
10623 msgid "Fixme (Targeted)"
10626 #: lib/layouts/fixme.module:109
10628 msgid "Fixme Note|x"
10629 msgstr "Figure Note"
10631 #: lib/layouts/fixme.module:111
10633 msgid "Insert the FIXME note here"
10634 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
10636 #: lib/layouts/fixme.module:116
10637 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
10640 #: lib/layouts/fixme.module:118
10641 msgid "Warning (Targeted)"
10644 #: lib/layouts/fixme.module:122
10645 msgid "Fixme Error (Targeted)"
10648 #: lib/layouts/fixme.module:124
10649 msgid "Error (Targeted)"
10652 #: lib/layouts/fixme.module:128
10653 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
10656 #: lib/layouts/fixme.module:130
10657 msgid "Fatal (Targeted)"
10660 #: lib/layouts/fixme.module:139
10661 msgid "Fixme Note (Multipar)"
10664 #: lib/layouts/fixme.module:141
10665 msgid "Fixme (Multipar)"
10668 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
10670 msgid "Fixme Summary"
10671 msgstr "Left Summary"
10673 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
10674 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
10677 #: lib/layouts/fixme.module:159
10678 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
10681 #: lib/layouts/fixme.module:161
10682 msgid "Warning (Multipar)"
10685 #: lib/layouts/fixme.module:165
10686 msgid "Fixme Error (Multipar)"
10689 #: lib/layouts/fixme.module:167
10690 msgid "Error (Multipar)"
10693 #: lib/layouts/fixme.module:171
10694 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
10697 #: lib/layouts/fixme.module:173
10698 msgid "Fatal (Multipar)"
10701 #: lib/layouts/fixme.module:182
10702 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
10705 #: lib/layouts/fixme.module:184
10706 msgid "Fixme (MP Targ.)"
10709 #: lib/layouts/fixme.module:200
10711 msgid "Annotated Text"
10712 msgstr "After Title Text"
10714 #: lib/layouts/fixme.module:202
10715 msgid "Annotated Text|x"
10718 #: lib/layouts/fixme.module:203
10720 msgid "Insert the text to annotate here"
10721 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
10723 #: lib/layouts/fixme.module:208
10724 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
10727 #: lib/layouts/fixme.module:210
10728 msgid "Warning (MP Targ.)"
10731 #: lib/layouts/fixme.module:214
10732 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
10735 #: lib/layouts/fixme.module:216
10736 msgid "Error (MP Targ.)"
10739 #: lib/layouts/fixme.module:220
10740 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
10743 #: lib/layouts/fixme.module:222
10744 msgid "Fatal (MP Targ.)"
10747 #: lib/layouts/fixme.module:232
10752 #: lib/layouts/fixme.module:236
10757 #: lib/layouts/fixme.module:240
10762 #: lib/layouts/fixme.module:244
10767 #: lib/layouts/fixme.module:248
10772 #: lib/layouts/fixme.module:252
10777 #: lib/layouts/fixme.module:256
10780 msgstr "Katalánština"
10782 #: lib/layouts/fixme.module:260
10785 msgstr "Katalánština"
10787 #: lib/layouts/foils.layout:3
10791 #: lib/layouts/foils.layout:44
10795 #: lib/layouts/foils.layout:64
10796 msgid "ShortFoilhead"
10797 msgstr "ShortFoilhead"
10799 #: lib/layouts/foils.layout:70
10800 msgid "Rotatefoilhead"
10801 msgstr "Rotatefoilhead"
10803 #: lib/layouts/foils.layout:76
10804 msgid "ShortRotatefoilhead"
10805 msgstr "ShortRotatefoilhead"
10807 #: lib/layouts/foils.layout:85
10811 #: lib/layouts/foils.layout:101
10815 #: lib/layouts/foils.layout:105
10819 #: lib/layouts/foils.layout:121
10823 #: lib/layouts/foils.layout:165
10827 #: lib/layouts/foils.layout:174
10831 #: lib/layouts/foils.layout:183
10832 msgid "Restriction"
10833 msgstr "Restriction"
10835 #: lib/layouts/foils.layout:187
10836 msgid "Restriction:"
10837 msgstr "Restriction:"
10839 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
10840 #: lib/layouts/llncs.layout:429
10842 msgstr "Theorem #."
10844 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
10845 #: lib/layouts/llncs.layout:368
10849 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
10850 #: lib/layouts/llncs.layout:333
10851 msgid "Corollary #."
10852 msgstr "Corollary #."
10854 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
10855 msgid "Proposition #."
10856 msgstr "Proposition #."
10858 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
10859 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10860 msgid "Definition #."
10861 msgstr "Definition #."
10863 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
10864 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
10868 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
10869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
10873 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
10874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
10878 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
10879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
10880 msgid "Proposition*"
10883 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
10884 msgid "Proposition."
10887 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
10888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
10889 msgid "Definition*"
10892 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10893 msgid "Foot to End"
10894 msgstr "Patičky na konec"
10896 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10898 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10899 "code where you want the endnotes to appear."
10901 "Nastavit všechny poznámky pod čarou jako koncové poznámky. Budete muset "
10902 "přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu - a to v místě, kde se mají "
10903 "koncové poznámky objevit."
10905 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10906 msgid "French Letter (frletter)"
10907 msgstr "French Letter (frletter)"
10909 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10910 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10911 msgstr "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10913 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10917 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10921 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10925 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10929 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10933 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10937 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10938 msgid "ReturnAddress"
10939 msgstr "ReturnAddress"
10941 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10942 msgid "ReturnAddress:"
10943 msgstr "ReturnAddress:"
10945 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10946 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10950 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10951 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10955 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10959 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10963 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10967 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10971 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10975 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10979 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10983 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10987 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10991 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10995 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10999 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
11003 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
11007 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11008 msgid "BankAccount"
11009 msgstr "BankAccount"
11011 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
11012 msgid "BankAccount:"
11013 msgstr "BankAccount:"
11015 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11017 msgid "PostalComment"
11018 msgstr "PostalComment"
11020 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11021 msgid "PostalComment:"
11022 msgstr "PostalComment:"
11024 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11026 msgstr "Reference:"
11028 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11033 msgid "G-Brief (V. 2)"
11034 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11093 msgid "AddressRowA"
11094 msgstr "AddressRowA"
11096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11097 msgid "AddressRowA:"
11098 msgstr "AddressRowA:"
11100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11101 msgid "AddressRowB"
11102 msgstr "AddressRowB"
11104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11105 msgid "AddressRowB:"
11106 msgstr "AddressRowB:"
11108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11109 msgid "AddressRowC"
11110 msgstr "AddressRowC"
11112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11113 msgid "AddressRowC:"
11114 msgstr "AddressRowC:"
11116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11117 msgid "AddressRowD"
11118 msgstr "AddressRowD"
11120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11121 msgid "AddressRowD:"
11122 msgstr "AddressRowD:"
11124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11125 msgid "AddressRowE"
11126 msgstr "AddressRowE"
11128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11129 msgid "AddressRowE:"
11130 msgstr "AddressRowE:"
11132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11133 msgid "AddressRowF"
11134 msgstr "AddressRowF"
11136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11137 msgid "AddressRowF:"
11138 msgstr "AddressRowF:"
11140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11141 msgid "TelephoneRowA"
11142 msgstr "TelephoneRowA"
11144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11145 msgid "TelephoneRowA:"
11146 msgstr "TelephoneRowA:"
11148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11149 msgid "TelephoneRowB"
11150 msgstr "TelephoneRowB"
11152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11153 msgid "TelephoneRowB:"
11154 msgstr "TelephoneRowB:"
11156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11157 msgid "TelephoneRowC"
11158 msgstr "TelephoneRowC"
11160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11161 msgid "TelephoneRowC:"
11162 msgstr "TelephoneRowC:"
11164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11165 msgid "TelephoneRowD"
11166 msgstr "TelephoneRowD"
11168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11169 msgid "TelephoneRowD:"
11170 msgstr "TelephoneRowD:"
11172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11173 msgid "TelephoneRowE"
11174 msgstr "TelephoneRowE"
11176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11177 msgid "TelephoneRowE:"
11178 msgstr "TelephoneRowE:"
11180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11181 msgid "TelephoneRowF"
11182 msgstr "TelephoneRowF"
11184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11185 msgid "TelephoneRowF:"
11186 msgstr "TelephoneRowF:"
11188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11189 msgid "InternetRowA"
11190 msgstr "InternetRowA"
11192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11193 msgid "InternetRowA:"
11194 msgstr "InternetRowA:"
11196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11197 msgid "InternetRowB"
11198 msgstr "InternetRowB"
11200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11201 msgid "InternetRowB:"
11202 msgstr "InternetRowB:"
11204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11205 msgid "InternetRowC"
11206 msgstr "InternetRowC"
11208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11209 msgid "InternetRowC:"
11210 msgstr "InternetRowC:"
11212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11213 msgid "InternetRowD"
11214 msgstr "InternetRowD"
11216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11217 msgid "InternetRowD:"
11218 msgstr "InternetRowD:"
11220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11221 msgid "InternetRowE"
11222 msgstr "InternetRowE"
11224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11225 msgid "InternetRowE:"
11226 msgstr "InternetRowE:"
11228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11229 msgid "InternetRowF"
11230 msgstr "InternetRowF"
11232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11233 msgid "InternetRowF:"
11234 msgstr "InternetRowF:"
11236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11284 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11286 msgid "GraphicBoxes"
11289 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11290 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11293 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11298 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11303 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11308 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11309 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11312 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11317 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11318 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11321 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11325 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11327 msgid "Width of the box"
11328 msgstr "Pevná šířka sloupce"
11330 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11331 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11334 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11339 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11344 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11345 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11348 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11353 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11354 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11357 # TODO Existuje typografický název?
11358 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11360 msgstr "Zavěšené odstavce"
11362 #: lib/layouts/hanging.module:6
11364 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11365 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11368 "Přidává prostředí pro \"zavěšené\" odstavce. Zavěšený odstavec začíná na "
11369 "prvním řádku bez odsazení, následující řádky jsou naopak s odsazením."
11371 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11372 msgid "Hebrew Article"
11373 msgstr "Hebrew Article"
11375 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11377 msgstr "Tvrzení #."
11379 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11383 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11385 msgstr "Remarks #."
11387 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11392 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11393 msgid "Hebrew Letter"
11394 msgstr "Hebrew Letter"
11396 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11400 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11404 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11408 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11412 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11416 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11420 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11422 msgstr "Continuing"
11424 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11425 msgid "(continuing)"
11426 msgstr "(continuing)"
11428 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11430 msgstr "Transition"
11432 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11433 msgid "TITLE OVER:"
11434 msgstr "TITLE OVER:"
11436 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11440 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11441 msgid "INTERCUT WITH:"
11442 msgstr "INTERCUT WITH:"
11444 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11448 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11452 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11453 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11456 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11458 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11459 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11460 "in LyX's examples folder."
11463 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11466 msgstr "Žádné číslo"
11468 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11470 msgid "H-P statement"
11473 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11475 msgid "Statement Text"
11476 msgstr "After Title Text"
11478 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11479 msgid "Text for statements that require some information"
11482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11483 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11484 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
11486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11487 msgid "Author Names"
11488 msgstr "Author Names"
11490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11491 msgid "Author names that will appear in the header line"
11492 msgstr "Author names that will appear in the header line"
11494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
11500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
11504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11505 msgid "Classification Codes"
11506 msgstr "Classification Codes"
11508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
11509 msgid "TableCaption"
11510 msgstr "TableCaption"
11512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
11513 msgid "Table caption"
11514 msgstr "Table caption"
11516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
11520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
11521 msgid "Cite reference"
11522 msgstr "Cite reference"
11524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
11528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
11532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
11533 msgid "Numbering Scheme"
11534 msgstr "Numbering Scheme"
11536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
11538 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11541 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
11545 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
11546 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
11547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
11548 msgid "Theorem \\thetheorem."
11549 msgstr "Věta \\thetheorem."
11551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
11552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
11553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
11554 msgid "Corollary \\thecorollary."
11555 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
11557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
11558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
11559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
11560 msgid "Lemma \\thelemma."
11561 msgstr "Lemma \\thelemma."
11563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
11564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
11565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
11566 msgid "Proposition \\theproposition."
11567 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
11569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
11570 #: lib/layouts/llncs.layout:405
11571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
11572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
11573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
11574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
11575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
11576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
11577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
11578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
11579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
11580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
11581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
11582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
11583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
11587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
11588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
11589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
11590 msgid "Question \\thequestion."
11591 msgstr "Question \\thequestion."
11593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
11594 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
11595 msgid "Claim \\theclaim."
11596 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
11598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
11599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
11600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
11601 msgid "Conjecture \\theconjecture."
11602 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
11604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
11608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
11609 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
11610 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
11612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
11613 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
11614 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
11616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
11620 #: lib/layouts/initials.module:2
11624 #: lib/layouts/initials.module:6
11626 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
11627 "manual for a detailed description."
11629 "Definuj styl pro odstavce s Iniciálkou. Viz manuál pro vkládané objekty."
11631 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
11632 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
11633 #: lib/layouts/initials.module:39
11637 #: lib/layouts/initials.module:35
11638 msgid "Option(s) for the initial"
11639 msgstr "Volby iniciálky"
11641 #: lib/layouts/initials.module:40
11642 msgid "Initial letter(s)"
11643 msgstr "Znaky iniciálky"
11645 #: lib/layouts/initials.module:44
11646 msgid "Rest of Initial"
11647 msgstr "Zbytek iniciálka"
11649 #: lib/layouts/initials.module:45
11650 msgid "Rest of initial word or text"
11651 msgstr "Zbytek slova nebo textu iniciálky"
11653 #: lib/layouts/iopart.layout:3
11654 msgid "Institute of Physics (IOP)"
11655 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
11657 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
11658 msgid "Short title that will appear in header line"
11659 msgstr "Short title that will appear in header line"
11661 #: lib/layouts/iopart.layout:83
11665 #: lib/layouts/iopart.layout:89
11669 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
11670 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
11674 #: lib/layouts/iopart.layout:107
11678 #: lib/layouts/iopart.layout:113
11682 #: lib/layouts/iopart.layout:119
11686 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
11687 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
11688 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
11692 #: lib/layouts/iopart.layout:227
11693 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
11694 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
11696 #: lib/layouts/iopart.layout:231
11700 #: lib/layouts/iopart.layout:234
11701 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
11702 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
11704 #: lib/layouts/iopart.layout:238
11708 #: lib/layouts/iopart.layout:241
11709 msgid "submit to paper:"
11710 msgstr "submit to paper:"
11712 #: lib/layouts/iopart.layout:267
11713 msgid "Bibliography (plain)"
11714 msgstr "Bibliography (plain)"
11716 #: lib/layouts/iopart.layout:292
11717 msgid "Bibliography heading"
11718 msgstr "Bibliography heading"
11720 #: lib/layouts/isprs.layout:3
11721 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
11722 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
11724 #: lib/layouts/isprs.layout:39
11728 #: lib/layouts/isprs.layout:67
11730 msgstr "KEY WORDS:"
11732 #: lib/layouts/isprs.layout:129
11734 msgstr "Commission"
11736 #: lib/layouts/isprs.layout:220
11737 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
11738 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
11740 #: lib/layouts/iucr.layout:3
11741 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
11744 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
11746 msgid "\\thesection."
11747 msgstr "mathsection"
11749 #: lib/layouts/iucr.layout:48
11751 msgid "\\thesection"
11752 msgstr "mathsection"
11754 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
11756 msgid "\\thesubsection."
11757 msgstr "\\Alph{subsection}."
11759 #: lib/layouts/iucr.layout:61
11761 msgid "\\thesubsubsection."
11762 msgstr "\\alph{subsubsection}."
11764 #: lib/layouts/iucr.layout:109
11766 msgid "Main Author"
11767 msgstr "Running Author"
11769 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
11770 #: lib/layouts/iucr.layout:181
11772 msgid "Affiliation Key"
11773 msgstr "Affiliation"
11775 #: lib/layouts/iucr.layout:118
11777 msgid "Affiliation key of the author"
11778 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
11780 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
11781 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
11786 #: lib/layouts/iucr.layout:144
11789 msgstr "Corr Author:"
11791 #: lib/layouts/iucr.layout:147
11794 msgstr "ChapAuthor"
11796 #: lib/layouts/iucr.layout:151
11798 msgid "Affiliation key of the co-author"
11799 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
11801 #: lib/layouts/iucr.layout:160
11803 msgid "Short Author"
11804 msgstr "Klávesové zkratky|z"
11806 #: lib/layouts/iucr.layout:163
11808 msgid "Short author:"
11809 msgstr "Klávesové zkratky|z"
11811 #: lib/layouts/iucr.layout:182
11813 msgid "Affiliation key"
11814 msgstr "Affiliation"
11816 #: lib/layouts/iucr.layout:197
11819 msgstr "&Hledané slovo:"
11821 #: lib/layouts/iucr.layout:200
11825 #: lib/layouts/iucr.layout:203
11829 #: lib/layouts/iucr.layout:206
11831 msgid "PDB reference"
11834 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11836 msgid "PDB reference:"
11839 #: lib/layouts/iucr.layout:212
11841 msgid "Optional name"
11842 msgstr "rám popisku"
11844 #: lib/layouts/iucr.layout:216
11846 msgid "NDB reference"
11847 msgstr "<reference>"
11849 #: lib/layouts/iucr.layout:219
11851 msgid "NDB reference:"
11852 msgstr "Reference:"
11854 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
11858 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
11859 msgid "Japanese Article (jarticle)"
11860 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
11862 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11863 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11864 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11866 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
11867 msgid "Alternative Affiliation"
11868 msgstr "Alternative Affiliation"
11870 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11871 msgid "Affiliation Prefix"
11872 msgstr "Affiliation Prefix"
11874 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
11875 msgid "A prefix like 'Also at '"
11876 msgstr "A prefix like 'Also at '"
11878 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
11879 msgid "PACS numbers:"
11880 msgstr "PACS numbers:"
11882 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11883 msgid "Preprint number"
11884 msgstr "Preprint number"
11886 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11887 msgid "Preprint number:"
11888 msgstr "Preprint number:"
11890 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11891 msgid "Online citation"
11892 msgstr "Online citation"
11894 #: lib/layouts/jbook.layout:3
11895 msgid "Japanese Book (jbook)"
11896 msgstr "Japanese Book (jbook)"
11898 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
11899 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11900 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11902 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11903 msgid "Japanese Report (jreport)"
11904 msgstr "Japanese Report (jreport)"
11906 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
11907 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
11908 msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
11910 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
11911 msgid "Japanese Book (jsbook)"
11912 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
11914 #: lib/layouts/jss.layout:3
11916 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
11917 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
11919 #: lib/layouts/jss.layout:107
11921 msgid "Plain Keywords"
11924 #: lib/layouts/jss.layout:110
11926 msgid "Plain Keywords:"
11929 #: lib/layouts/jss.layout:113
11931 msgid "Plain Title"
11932 msgstr "Part Title"
11934 #: lib/layouts/jss.layout:116
11936 msgid "Plain Title:"
11937 msgstr "Part Title"
11939 #: lib/layouts/jss.layout:122
11941 msgid "Short Title:"
11942 msgstr "Krátký titulek|i"
11944 #: lib/layouts/jss.layout:125
11946 msgid "Plain Author"
11947 msgstr "Running Author"
11949 #: lib/layouts/jss.layout:128
11951 msgid "Plain Author:"
11952 msgstr "Running Author:"
11954 #: lib/layouts/jss.layout:131
11959 #: lib/layouts/jss.layout:133
11964 #: lib/layouts/jss.layout:156
11969 #: lib/layouts/jss.layout:158
11973 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
11977 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
11982 # TODO lze i rekurzivne
11983 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
11986 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
11988 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
11990 msgid "Code Output"
11993 #: lib/layouts/jurabib.module:2
11997 #: lib/layouts/jurabib.module:51
11998 msgid "bibliography entry"
11999 msgstr "heslo bibliografie"
12001 #: lib/layouts/jurabib.module:52
12002 msgid "Bibliography entry."
12003 msgstr "Heslo bibliografie."
12005 #: lib/layouts/jurabib.module:53
12009 #: lib/layouts/jurabib.module:54
12010 msgid "short title"
12011 msgstr "krátký titulek"
12013 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12017 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12018 msgid "AddressForOffprints"
12019 msgstr "AddressForOffprints"
12021 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12022 msgid "Address for Offprints:"
12023 msgstr "Address for Offprints:"
12025 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12026 msgid "RunningTitle"
12027 msgstr "RunningTitle"
12029 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12030 msgid "Running title:"
12031 msgstr "Running title:"
12033 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12034 msgid "RunningAuthor"
12035 msgstr "RunningAuthor"
12037 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12038 msgid "Running author:"
12039 msgstr "Running author:"
12041 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12042 msgid "Rnw (knitr)"
12043 msgstr "Rnw (knitr)"
12045 #: lib/layouts/knitr.module:6
12047 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12048 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12049 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12051 "Použít balíček knitr pro dynamické generování reportů. Tento balíček pro "
12052 "jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install."
12053 "packages('knitr'). R je potřebné alespoň ve verzi >= 2.14.1. Další informace "
12054 "viz http://yihui.name/knitr"
12056 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12057 #: lib/layouts/sweave.module:6
12059 msgstr "dokumentované"
12061 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12062 msgid "Sweave Options"
12063 msgstr "Parametry pro Sweave"
12065 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12066 msgid "Sweave opts"
12067 msgstr "Sweave par."
12069 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12070 msgid "S/R expression"
12073 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12077 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12078 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12079 msgstr "Latex8 Article (Obsolete)"
12081 #: lib/layouts/letter.layout:3
12082 msgid "Letter (Standard Class)"
12083 msgstr "Letter (Standard Class)"
12085 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12086 msgid "French Letter (lettre)"
12087 msgstr "French Letter (lettre)"
12089 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12090 msgid "NoTelephone"
12091 msgstr "NoTelephone"
12093 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12094 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12098 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12099 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12103 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12104 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12108 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12109 msgid "Post Scriptum"
12110 msgstr "Post Scriptum"
12112 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12113 msgid "EndOfMessage"
12114 msgstr "EndOfMessage"
12116 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12120 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12121 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12122 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12123 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12124 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12128 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12132 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12136 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12140 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12144 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12145 msgid "EndOfMessage."
12146 msgstr "EndOfMessage."
12148 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12150 msgstr "EndOfFile."
12152 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12156 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12157 msgid "LilyPond Book"
12158 msgstr "LilyPond Book"
12160 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12162 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12163 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12165 "Tento modul přidává vložku pro vkládání kódu LilyPond uvnitř LyX-u (bude "
12166 "automaticky přeložen při exportu). Viz lilypond.lyx v příkladech."
12168 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12169 #: lib/external_templates:320
12173 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12174 msgid "LilyPond Options"
12175 msgstr "LilyPond - vlasnosti"
12177 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12179 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12181 msgstr "Čárkami oddělený seznam voleb (viz dokumentace LiLyPondu)."
12183 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:40
12184 msgid "Linguistics"
12185 msgstr "Lingvistika"
12187 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12189 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12190 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12193 "Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
12194 "glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
12195 "linguistics.lyx v příkladech."
12197 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12198 msgid "Numbered Example (multiline)"
12199 msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
12201 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12205 #: lib/layouts/linguistics.module:45
12206 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12207 msgstr "Číslovaný příklad (nepřetržitý)"
12209 #: lib/layouts/linguistics.module:49
12213 #: lib/layouts/linguistics.module:51
12215 msgid "Custom Numbering|s"
12216 msgstr "Přepnout číslování|l"
12218 #: lib/layouts/linguistics.module:52
12220 msgid "Customize the numeration"
12221 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
12223 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12225 msgstr "Podpříklad"
12227 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12228 msgid "Subexample:"
12229 msgstr "Podpříklad:"
12231 #: lib/layouts/linguistics.module:82 lib/layouts/linguistics.module:84
12235 #: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/linguistics.module:144
12237 msgid "Translation"
12238 msgstr "Translator"
12240 #: lib/layouts/linguistics.module:110 lib/layouts/linguistics.module:145
12242 msgid "Glosse Translation|s"
12243 msgstr "IEEE Transactions"
12245 #: lib/layouts/linguistics.module:111 lib/layouts/linguistics.module:146
12247 msgid "Add a translation for the glosse"
12248 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
12250 #: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
12254 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12256 msgid "Structure Tree"
12259 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12263 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12267 #: lib/layouts/linguistics.module:180
12271 #: lib/layouts/linguistics.module:194
12275 #: lib/layouts/linguistics.module:196
12279 #: lib/layouts/linguistics.module:210
12283 #: lib/layouts/linguistics.module:212
12287 #: lib/layouts/linguistics.module:225
12288 msgid "GroupGlossedWords"
12291 #: lib/layouts/linguistics.module:227
12296 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12300 #: lib/layouts/linguistics.module:242
12301 msgid "List of Tableaux"
12302 msgstr "Seznam tabel"
12304 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12308 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12310 msgid "Literate programming"
12311 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
12313 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12317 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12318 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12319 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12321 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12322 msgid "Running LaTeX Title"
12323 msgstr "Running LaTeX Title"
12325 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12329 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12331 msgstr "TOC Title:"
12333 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12334 msgid "Author Running"
12335 msgstr "Author Running"
12337 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12338 msgid "Author Running:"
12339 msgstr "Author Running:"
12341 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12343 msgstr "TOC Author"
12345 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12346 msgid "TOC Author:"
12347 msgstr "TOC Author:"
12349 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12353 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12358 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12359 msgid "Conjecture #."
12360 msgstr "Conjecture #."
12362 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12364 msgstr "Example #."
12366 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12367 msgid "Exercise #."
12368 msgstr "Exercise #."
12370 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12374 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12376 msgstr "Problem #."
12378 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12384 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12385 msgid "Property #."
12386 msgstr "Property #."
12388 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12389 msgid "Question #."
12390 msgstr "Question #."
12392 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12396 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12397 msgid "Solution #."
12398 msgstr "Solution #."
12400 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12401 msgid "Logical Markup"
12402 msgstr "Logické styly"
12404 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12406 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12409 "Definuje některé logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), důraz "
12410 "(emph), (silný důraz) strong, kód (code)."
12412 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12414 msgstr "styly znaků"
12416 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
12420 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12424 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12428 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12430 msgstr "Silný důraz"
12432 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12434 msgstr "silný důraz"
12436 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12440 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12444 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
12445 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
12446 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
12447 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
12448 #: lib/layouts/memoir.layout:239
12449 msgid "Short Title (TOC)|S"
12450 msgstr "Krátký titulek (Obsah)|h"
12452 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
12453 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12454 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu"
12456 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
12457 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
12458 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
12459 #: lib/layouts/memoir.layout:223
12460 msgid "Short Title (Header)"
12461 msgstr "Krátký titulek (Hlavička)"
12463 #: lib/layouts/memoir.layout:71
12464 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12465 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v hlavičkách"
12467 #: lib/layouts/memoir.layout:90
12468 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12469 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu"
12471 #: lib/layouts/memoir.layout:95
12472 msgid "The section as it appears in the running headers"
12473 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
12475 #: lib/layouts/memoir.layout:105
12476 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12477 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v obsahu"
12479 #: lib/layouts/memoir.layout:110
12480 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12481 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
12483 #: lib/layouts/memoir.layout:120
12484 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12485 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v obsahu"
12487 #: lib/layouts/memoir.layout:125
12488 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12489 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
12491 #: lib/layouts/memoir.layout:135
12492 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12493 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v obsahu"
12495 #: lib/layouts/memoir.layout:140
12496 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12497 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
12499 #: lib/layouts/memoir.layout:150
12500 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12501 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v obsahu"
12503 #: lib/layouts/memoir.layout:155
12504 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12505 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
12507 #: lib/layouts/memoir.layout:162
12508 msgid "Chapterprecis"
12509 msgstr "Výtah kapitoly"
12511 #: lib/layouts/memoir.layout:181
12515 #: lib/layouts/memoir.layout:191
12516 msgid "Epigraph Source|S"
12517 msgstr "Zdroj epigrafu|f"
12519 #: lib/layouts/memoir.layout:192
12523 #: lib/layouts/memoir.layout:193
12524 msgid "The source/author of this epigraph"
12525 msgstr "Zdroj/autor epigrafu"
12527 #: lib/layouts/memoir.layout:206
12529 msgstr "Název básně"
12531 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
12532 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
12533 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v obsahu"
12535 #: lib/layouts/memoir.layout:224
12536 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
12537 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v hlavičkách"
12539 #: lib/layouts/memoir.layout:234
12541 msgstr "Název básně*"
12543 #: lib/layouts/memoir.layout:263
12547 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12548 msgid "Minimalistic"
12549 msgstr "Minimalistický"
12551 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12552 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12553 msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
12555 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
12559 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
12563 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
12567 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
12569 msgid "Style Options"
12570 msgstr "Note Options"
12572 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
12574 msgid "Options for the CV style"
12575 msgstr "Volby iniciálky"
12577 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
12581 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
12582 msgid "CV Color Scheme:"
12583 msgstr "CV Color Scheme:"
12585 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
12589 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
12591 msgid "CV Icon Set:"
12592 msgstr "&Sada ikon:"
12594 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
12596 msgid "CVColumnWidth"
12597 msgstr "Šířka sloupce %"
12599 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
12601 msgid "Column Width:"
12602 msgstr "Šířka sloupce %"
12604 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
12605 msgid "PDF Page Mode"
12606 msgstr "PDF Page Mode"
12608 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
12609 msgid "PDF Page Mode:"
12610 msgstr "PDF Page Mode:"
12612 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
12617 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
12619 msgstr "FamilyName"
12621 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
12622 msgid "Family Name:"
12623 msgstr "Family Name:"
12625 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
12629 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
12630 msgid "Optional address line"
12631 msgstr "Optional address line"
12633 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
12637 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
12642 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
12643 msgid "can be fixed, mobile or fax"
12646 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
12650 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
12654 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
12655 msgid "Name of the social network"
12656 msgstr "Name of the social network"
12658 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
12662 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
12663 msgid "Extra Info:"
12664 msgstr "Extra Info:"
12666 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
12670 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
12671 msgid "Height the photo is resized to"
12672 msgstr "Height the photo is resized to"
12674 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
12678 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
12679 msgid "Thickness of the surrounding frame"
12680 msgstr "Thickness of the surrounding frame"
12682 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
12683 msgid "EmptySection"
12684 msgstr "EmptySection"
12686 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
12687 msgid "Empty Section"
12688 msgstr "Empty Section"
12690 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
12691 msgid "CloseSection"
12692 msgstr "CloseSection"
12694 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
12698 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
12699 msgid "Optional width"
12700 msgstr "Optional width"
12702 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
12703 msgid "Header content"
12704 msgstr "Header content"
12706 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
12710 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
12714 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
12718 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
12722 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
12723 msgid "ItemWithComment"
12724 msgstr "ItemWithComment"
12726 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
12727 msgid "Item with Comment:"
12728 msgstr "Item with Comment:"
12730 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
12734 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
12738 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
12740 msgstr "List Item:"
12742 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
12744 msgstr "DoubleItem"
12746 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
12747 msgid "Double Item:"
12748 msgstr "Double Item:"
12750 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
12751 msgid "Left Summary"
12752 msgstr "Left Summary"
12754 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
12755 msgid "Left summary"
12756 msgstr "Left summary"
12758 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
12762 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
12766 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
12767 msgid "Right Summary"
12768 msgstr "Right Summary"
12770 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
12771 msgid "Right summary"
12772 msgstr "Right summary"
12774 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
12775 msgid "DoubleListItem"
12776 msgstr "DoubleListItem"
12778 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
12779 msgid "Double List Item:"
12780 msgstr "Double List Item:"
12782 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
12784 msgstr "First Item"
12786 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
12788 msgstr "First item"
12790 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
12794 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
12795 msgid "MakeCVtitle"
12796 msgstr "MakeCVtitle"
12798 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
12799 msgid "Make CV Title"
12800 msgstr "Make CV Title"
12802 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
12803 msgid "MakeLetterTitle"
12804 msgstr "MakeLetterTitle"
12806 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
12807 msgid "Make Letter Title"
12808 msgstr "Make Letter Title"
12810 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
12811 msgid "MakeLetterClosing"
12812 msgstr "MakeLetterClosing"
12814 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
12815 msgid "Close Letter"
12816 msgstr "Close Letter"
12818 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
12822 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
12823 msgid "Company Name"
12824 msgstr "Company Name"
12826 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
12827 msgid "Company name"
12828 msgstr "Company name"
12830 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
12834 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
12835 msgid "Alternative Name"
12836 msgstr "Alternative Name"
12838 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
12839 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
12840 msgstr "Alternative instead of 'Enclosure'"
12842 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
12844 msgstr "Enclosing:"
12846 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
12848 msgid "Multiple Columns"
12849 msgstr "&Vícesloupcová"
12851 #: lib/layouts/multicol.module:7
12853 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
12854 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
12855 "detailed description of multiple columns."
12858 #: lib/layouts/multicol.module:19
12860 msgid "Number of Columns"
12861 msgstr "Počet sloupců"
12863 #: lib/layouts/multicol.module:20
12865 msgid "Insert the number of columns here"
12866 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
12868 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
12869 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
12873 #: lib/layouts/multicol.module:26
12875 msgid "An optional preface"
12876 msgstr "Dodatečná mezera"
12878 #: lib/layouts/multicol.module:29
12880 msgid "Space Before Page Break"
12881 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
12883 #: lib/layouts/multicol.module:30
12885 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
12889 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12890 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12891 msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
12893 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
12894 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
12895 msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
12897 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
12898 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
12899 msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
12901 #: lib/layouts/natbib.module:2
12905 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
12909 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
12911 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
12912 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
12913 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
12915 "Tento modul umožňuje společné použití natbib a apacite (styl bibliografie "
12916 "nemusí být pouzeapacite, lze použít libovolný styl který funguje s oběma "
12917 "balíčky natbib a apacite.)"
12919 #: lib/layouts/noweb.module:2
12923 #: lib/layouts/noweb.module:5
12924 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
12926 "Povolit Noweb jakožto nástroj pro dokumentované programování (literate "
12929 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
12930 msgid "\\arabic{section}"
12931 msgstr "\\arabic{section}"
12933 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12934 msgid "\\arabic{chapter}"
12935 msgstr "\\arabic{chapter}"
12937 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12938 msgid "\\Alph{chapter}"
12939 msgstr "\\Alph{chapter}"
12941 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12942 msgid "\\arabic{footnote}"
12943 msgstr "\\arabic{footnote}"
12945 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12946 msgid "\\Roman{section}."
12947 msgstr "\\Roman{section}."
12949 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12950 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12951 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
12953 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12954 msgid "\\Alph{subsection}."
12955 msgstr "\\Alph{subsection}."
12957 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12958 msgid "\\arabic{subsection}."
12959 msgstr "\\arabic{subsection}."
12961 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12962 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12963 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12965 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12966 msgid "\\alph{subsubsection}."
12967 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12969 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12970 msgid "\\alph{paragraph}."
12971 msgstr "\\alph{paragraph}."
12973 #: lib/layouts/paper.layout:3
12974 msgid "Paper (Standard Class)"
12975 msgstr "Paper (Standard Class)"
12977 #: lib/layouts/paper.layout:152
12981 #: lib/layouts/paper.layout:164
12982 msgid "Institution"
12983 msgstr "Institution"
12985 #: lib/layouts/paralist.module:2
12987 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
12988 msgstr "Paragraph Start"
12990 #: lib/layouts/paralist.module:9
12992 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
12993 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
12994 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
12995 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
12996 "extended to use a similar optional argument."
12999 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13000 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13001 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13002 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13003 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13004 #: lib/layouts/paralist.module:133
13006 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13007 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
13009 #: lib/layouts/paralist.module:47
13011 msgid "AsParagraphItem"
13014 #: lib/layouts/paralist.module:51
13016 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13017 msgstr "Nastavení položek"
13019 #: lib/layouts/paralist.module:56
13021 msgid "InParagraphItem"
13024 #: lib/layouts/paralist.module:60
13026 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13027 msgstr "Nastavení položek"
13029 #: lib/layouts/paralist.module:65
13031 msgid "CompactItem"
13034 #: lib/layouts/paralist.module:72
13036 msgid "Compact Itemize Options"
13037 msgstr "Nastavení položek"
13039 #: lib/layouts/paralist.module:77
13041 msgid "AsParagraphEnum"
13044 #: lib/layouts/paralist.module:81
13046 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13047 msgstr "Nastavení výčtu"
13049 #: lib/layouts/paralist.module:86
13051 msgid "InParagraphEnum"
13054 #: lib/layouts/paralist.module:90
13056 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13057 msgstr "Nastavení výčtu"
13059 #: lib/layouts/paralist.module:95
13061 msgid "CompactEnum"
13062 msgstr "Company Name"
13064 #: lib/layouts/paralist.module:102
13066 msgid "Compact Enumerate Options"
13067 msgstr "Nastavení výčtu"
13069 #: lib/layouts/paralist.module:107
13071 msgid "AsParagraphDescr"
13074 #: lib/layouts/paralist.module:111
13076 msgid "As Paragraph Description Options"
13077 msgstr "Nastavení popisu"
13079 #: lib/layouts/paralist.module:116
13081 msgid "InParagraphDescr"
13084 #: lib/layouts/paralist.module:120
13086 msgid "In Paragraph Description Options"
13087 msgstr "Nastavení popisu"
13089 #: lib/layouts/paralist.module:125
13091 msgid "CompactDescr"
13094 #: lib/layouts/paralist.module:132
13096 msgid "Compact Description Options"
13097 msgstr "Nastavení popisu"
13099 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13101 msgid "PDF Comments"
13104 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13106 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13107 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13108 "and the package documentation for details."
13111 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13112 msgid "Define Avatar"
13115 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13117 msgid "PDF-comment"
13118 msgstr "APLcomment"
13120 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13121 msgid "PDF-comment avatar:"
13124 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13126 msgid "Name of the Avatar"
13127 msgstr "Name of the author"
13129 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13130 msgid "Define PDF-Comment Style"
13133 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13135 msgid "PDF-comment style:"
13136 msgstr "značka komentáře"
13138 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13140 msgid "Name of the style"
13141 msgstr "Name of the language"
13143 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13144 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13147 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13148 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13151 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13153 msgid "Name of the list style"
13154 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
13156 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13157 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13160 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13162 msgid "PDF-comment list style:"
13163 msgstr "Nastavit styl indexů"
13165 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13166 msgid "PDF-Comment-Setup"
13169 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13171 msgid "PDF (Setup)"
13172 msgstr "PDF (XeTeX)"
13174 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13176 msgid "PDF-Comment setup options"
13177 msgstr "Nastavení dokumentu"
13179 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13180 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13184 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13185 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13188 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13190 msgid "PDF-Annotation"
13193 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13197 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13199 msgid "PDFComment Options"
13200 msgstr "Column Options"
13202 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13204 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13205 msgstr "Column options (see beamer manual)"
13207 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13210 msgstr "Okraje stránky"
13212 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13214 msgid "PDF (Margin)"
13215 msgstr "Okraje stránky"
13217 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13221 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13223 msgid "PDF (Markup)"
13224 msgstr "PDF (ořezaný)"
13226 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13227 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13230 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13231 msgid "PDF-Freetext"
13234 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13236 msgid "PDF (Freetext)"
13237 msgstr "PDF (pdflatex)"
13239 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13244 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13246 msgid "PDF (Square)"
13247 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13249 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13254 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13256 msgid "PDF (Circle)"
13259 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13263 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13266 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13268 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13270 msgid "PDF-Sideline"
13273 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13275 msgid "PDF (Sideline)"
13276 msgstr "PDF (pdflatex)"
13278 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13280 msgid "Insert the comment here"
13281 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13283 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13287 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13289 msgid "PDF (Reply)"
13290 msgstr "PDF (pdflatex)"
13292 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13293 msgid "PDF-Tooltip"
13296 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13298 msgid "PDF (Tooltip)"
13299 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13301 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13303 msgid "Tooltip Text"
13304 msgstr "Zkopírovat text|k"
13306 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13310 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13312 msgid "Insert the tooltip text here"
13313 msgstr "Enter the default text here"
13315 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13317 msgid "List of PDF Comments"
13318 msgstr "Poznámky pod čarou"
13320 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13322 msgid "[List of PDF Comments]"
13323 msgstr "Poznámky pod čarou"
13325 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13327 msgid "List Options|s"
13328 msgstr "Note Options"
13330 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13332 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13333 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
13336 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13341 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13343 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13344 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13345 "documentation of hyperref for details."
13348 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13349 msgid "Begin PDF Form"
13352 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13355 msgstr "PDF author"
13357 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13359 msgid "PDF Form Parameters"
13360 msgstr "Další parametry"
13362 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13366 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13368 msgid "Insert PDF form parameters here"
13369 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13371 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13372 msgid "End PDF Form"
13375 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13377 msgid "PDF Link Setup"
13378 msgstr "PDF (XeTeX)"
13380 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13382 msgid "PDF link setup"
13383 msgstr "PDF (XeTeX)"
13385 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13390 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13393 msgstr "CheckedBox"
13395 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13398 msgstr "MenuChoice"
13400 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13404 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13406 msgid "Insert the label here"
13407 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13409 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13414 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13416 msgid "SubmitButton"
13419 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13421 msgid "ResetButton"
13422 msgstr "Element:GuiButton"
13424 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13429 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13431 msgid "The name of the PDF action"
13432 msgstr "Počátek otáčení"
13434 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13436 msgid "Text Field Style"
13437 msgstr "Styl textu"
13439 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13441 msgid "Default text field style"
13442 msgstr "S&tandarní styl:"
13444 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13446 msgid "Submit Button Style"
13447 msgstr "Styl citace"
13449 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13451 msgid "Default submit button style"
13452 msgstr "S&tandarní styl:"
13454 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13456 msgid "Push Button Style"
13457 msgstr "Styl citace"
13459 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13461 msgid "Default push button style"
13462 msgstr "S&tandarní styl:"
13464 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13466 msgid "Check Box Style"
13467 msgstr "Styl textu"
13469 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13471 msgid "Default check box style"
13472 msgstr "S&tandarní styl:"
13474 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13476 msgid "Reset Button Style"
13477 msgstr "Styl citace"
13479 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13481 msgid "Default reset button style"
13482 msgstr "S&tandarní styl:"
13484 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13486 msgid "List Box Style"
13487 msgstr "List of Slides"
13489 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13491 msgid "Default list box style"
13492 msgstr "S&tandarní styl:"
13494 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13496 msgid "Combo Box Style"
13497 msgstr "&Barevné odkazy"
13499 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13501 msgid "Default combo box style"
13502 msgstr "S&tandarní styl:"
13504 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13505 msgid "Popdown Box Style"
13508 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13510 msgid "Default popdown box style"
13511 msgstr "S&tandarní styl:"
13513 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13515 msgid "Radio Box Style"
13516 msgstr "Styl citace"
13518 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13520 msgid "Default radio box style"
13521 msgstr "S&tandarní styl:"
13523 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
13527 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
13528 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
13530 msgstr "TitleSlide"
13532 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
13533 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
13537 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
13541 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
13542 msgid "Slide Option"
13543 msgstr "Slide Option"
13545 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
13546 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
13547 msgstr "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
13549 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
13553 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
13557 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
13561 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
13563 msgstr "EmptySlide"
13565 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
13566 msgid "Empty slide:"
13567 msgstr "Empty slide:"
13569 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
13570 msgid "Section Option"
13571 msgstr "Section Option"
13573 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
13574 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
13575 msgstr "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
13577 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
13578 msgid "Itemize Type"
13579 msgstr "Itemize Type"
13581 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
13582 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
13583 msgstr "Itemize type specification (see powerdot manual)"
13585 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
13586 msgid "ItemizeType1"
13587 msgstr "ItemizeType1"
13589 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
13590 msgid "Enumerate Type"
13591 msgstr "Enumerate Type"
13593 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
13594 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
13595 msgstr "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
13597 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
13598 msgid "EnumerateType1"
13599 msgstr "EnumerateType1"
13601 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
13605 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
13606 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
13607 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
13609 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
13610 msgid "Left Column"
13611 msgstr "Left Column"
13613 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
13614 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
13616 "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
13618 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
13622 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
13626 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
13627 msgid "Overlay Specification|S"
13628 msgstr "Overlay Specification|S"
13630 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
13631 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
13632 msgstr "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
13634 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
13638 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
13642 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
13643 msgid "Recipe Book"
13644 msgstr "Recipe Book"
13646 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
13647 msgid "\\thechapter"
13648 msgstr "\\thechapter"
13650 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
13654 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
13658 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
13659 msgid "Ingredients"
13660 msgstr "Ingredients"
13662 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
13663 msgid "Ingredients Header"
13664 msgstr "Ingredients Header"
13666 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
13667 msgid "Specify an optional ingredients header"
13668 msgstr "Specify an optional ingredients header"
13670 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
13671 msgid "Ingredients:"
13672 msgstr "Ingredients:"
13674 #: lib/layouts/report.layout:3
13675 msgid "Report (Standard Class)"
13676 msgstr "Report (Standard Class)"
13678 #: lib/layouts/revtex.layout:3
13679 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
13680 msgstr "REVTeX (Obsolete Version)"
13682 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
13683 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
13684 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
13686 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
13687 msgid "Affiliation (alternate)"
13688 msgstr "Affiliation (alternate)"
13690 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
13691 msgid "Affiliation (alternate):"
13692 msgstr "Affiliation (alternate):"
13694 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
13695 msgid "Alternate Affiliation Option"
13696 msgstr "Alternate Affiliation Option"
13698 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
13699 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
13700 msgstr "Optional argument to the altaffiliation command"
13702 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
13703 msgid "Affiliation (none)"
13704 msgstr "Affiliation (none)"
13706 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
13707 msgid "No affiliation"
13708 msgstr "No affiliation"
13710 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
13711 msgid "Electronic Address:"
13712 msgstr "Electronic Address:"
13714 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
13715 msgid "Electronic Address Option|s"
13716 msgstr "Electronic Address Option|s"
13718 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
13719 msgid "Optional argument to the email command"
13720 msgstr "Optional argument to the email command"
13722 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
13723 msgid "Author URL Option"
13724 msgstr "Author URL Option"
13726 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
13727 msgid "Optional argument to the homepage command"
13728 msgstr "Optional argument to the homepage command"
13730 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
13731 msgid "Collaboration"
13732 msgstr "Collaboration"
13734 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
13735 msgid "Collaboration:"
13736 msgstr "Collaboration:"
13738 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
13742 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
13743 msgid "Short title as it appears in the running headers"
13744 msgstr "Short title as it appears in the running headers"
13746 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
13747 msgid "acknowledgments"
13748 msgstr "acknowledgments"
13750 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
13751 msgid "Ruled Table"
13752 msgstr "Ruled Table"
13754 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
13755 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
13757 msgstr "Specializované"
13759 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
13763 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
13767 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
13771 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
13772 msgid "List of Videos"
13773 msgstr "List of Videos"
13775 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
13777 msgstr "Float Link"
13779 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
13782 msgstr "Float Link"
13784 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
13786 msgid "lowercase text"
13789 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
13791 msgid "Online cite"
13792 msgstr "Online citation"
13794 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
13796 msgid "online cite"
13797 msgstr "Online citation"
13799 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
13801 msgid "Text behind"
13802 msgstr "Šířka textu %"
13804 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
13805 msgid "text behind the cite"
13808 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
13809 msgid "REVTeX (V. 4)"
13810 msgstr "REVTeX (V. 4)"
13812 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
13813 msgid "AltAffiliation"
13814 msgstr "AltAffiliation"
13816 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
13817 msgid "PACS number:"
13818 msgstr "PACS number:"
13820 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13821 msgid "Risk and Safety Statements"
13824 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13826 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13827 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13828 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13831 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13834 msgstr "Žádné číslo"
13836 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13840 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13841 msgid "Safety phrase"
13844 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13846 msgid "Phrase Text"
13847 msgstr "Thanks Text"
13849 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13850 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13853 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13857 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
13860 msgstr "Postvermerk"
13862 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
13864 msgstr "Conference"
13866 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
13871 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
13874 msgstr "Levá patička:"
13876 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
13879 msgstr "Velikost Písma"
13881 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
13882 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
13885 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
13890 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
13892 msgid "Right logo:"
13893 msgstr "Pravá patička:"
13895 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
13897 msgid "Caption Width"
13898 msgstr "Optional width"
13900 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
13901 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
13904 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
13905 msgid "KOMA-Script Article"
13906 msgstr "KOMA-Script Article"
13908 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
13909 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
13910 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
13912 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
13913 msgid "KOMA-Script Book"
13914 msgstr "KOMA-Script Book"
13916 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
13917 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
13918 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
13920 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13922 msgid "\\alph{enumii})"
13923 msgstr "(\\alph{enumii})"
13925 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13929 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13933 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
13934 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
13935 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
13936 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
13938 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13942 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13946 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13950 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13954 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13956 msgstr "Nakladatel"
13958 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
13959 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
13960 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
13964 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13966 msgstr "Hlavička titulku"
13968 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13969 msgid "Uppertitleback"
13970 msgstr "Uppertitleback"
13972 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13973 msgid "Lowertitleback"
13974 msgstr "Lowertitleback"
13976 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13978 msgstr "Extra titulek"
13980 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13984 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13988 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13992 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13996 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14000 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14001 msgid "Dictum Author"
14002 msgstr "Autor výroku"
14004 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14005 msgid "The author of this dictum"
14006 msgstr "Autor tohoto výroku"
14008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14009 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14010 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14029 msgid "Specialmail"
14030 msgstr "Specialmail"
14032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14033 msgid "Specialmail:"
14034 msgstr "Specialmail:"
14036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14049 msgid "Your letter of:"
14050 msgstr "Your letter of:"
14052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14061 msgid "Customer no.:"
14062 msgstr "Customer no.:"
14064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
14068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
14069 msgid "Invoice no.:"
14070 msgstr "Invoice no.:"
14072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14073 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14074 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
14077 msgid "NextAddress"
14078 msgstr "NextAddress"
14080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
14081 msgid "Next Address:"
14082 msgstr "Next Address:"
14084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
14085 msgid "Sender Name:"
14086 msgstr "Sender Name:"
14088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
14089 msgid "Sender Phone:"
14090 msgstr "Sender Phone:"
14092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
14093 msgid "Sender Fax:"
14094 msgstr "Sender Fax:"
14096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
14097 msgid "Sender E-Mail:"
14098 msgstr "Sender E-Mail:"
14100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
14101 msgid "Sender URL:"
14102 msgstr "Sender URL:"
14104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
14108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
14112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
14116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
14117 msgid "End of letter"
14118 msgstr "End of letter"
14120 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14121 msgid "KOMA-Script Report"
14122 msgstr "KOMA-Script Report"
14124 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14126 msgid "Section Boxes"
14129 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14131 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14134 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14139 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14141 msgid "Section Box"
14144 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14146 msgid "Section Box Width|S"
14149 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14151 msgid "Width of the section Box"
14152 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
14154 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14159 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14161 msgid "Section Box Heading"
14162 msgstr "Sectioning"
14164 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14166 msgid "Insert the section box header here"
14167 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
14169 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14171 msgid "SubsectionBox"
14174 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14176 msgid "Subsection Box"
14179 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14181 msgid "SubsubsectionBox"
14182 msgstr "Podpodsekce"
14184 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14186 msgid "Subsubsection Box"
14187 msgstr "Podpodsekce"
14189 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14193 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14194 msgid "LandscapeSlide"
14195 msgstr "LandscapeSlide"
14197 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14198 msgid "Landscape Slide"
14199 msgstr "Landscape Slide"
14201 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14202 msgid "PortraitSlide"
14203 msgstr "PortraitSlide"
14205 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14206 msgid "Portrait Slide"
14207 msgstr "Portrait Slide"
14209 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14210 msgid "SlideHeading"
14211 msgstr "SlideHeading"
14213 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14214 msgid "SlideSubHeading"
14215 msgstr "SlideSubHeading"
14217 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14218 msgid "ListOfSlides"
14219 msgstr "ListOfSlides"
14221 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14222 msgid "List of Slides"
14223 msgstr "List of Slides"
14225 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14226 msgid "SlideContents"
14227 msgstr "SlideContents"
14229 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14230 msgid "Slide Contents"
14231 msgstr "Slide Contents"
14233 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14234 msgid "ProgressContents"
14235 msgstr "ProgressContents"
14237 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14238 msgid "Progress Contents"
14239 msgstr "Progress Contents"
14241 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14242 msgid "Landscape Slide:"
14243 msgstr "Landscape Slide:"
14245 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14246 msgid "Portrait Slide:"
14247 msgstr "Portrait Slide:"
14249 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14253 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14254 msgid "[List Of Slides]"
14255 msgstr "[List Of Slides]"
14257 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14258 msgid "[Slide Contents]"
14259 msgstr "[Slide Contents]"
14261 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14262 msgid "[Progress Contents]"
14263 msgstr "[Progress Contents]"
14265 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14266 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14267 msgstr "Volitelné tvary odstavce"
14269 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14271 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14272 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14273 "standard Paragraph Shapes'."
14275 "Obsahuje několik tvarů pro odstavce a pokytuje příkazy pro tvorbu nových. "
14276 "Bližší informace v manuálu 'Rozšířené vlasnosti LyXu.'"
14278 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14282 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14283 msgid "ShapedParagraphs"
14284 msgstr "TvarovanéOdstavce"
14286 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14290 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14294 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14298 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14302 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14306 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14310 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14314 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14318 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14320 msgstr "Kapka (dolů)"
14322 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14324 msgstr "Kapka (nahoru)"
14326 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14330 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14331 msgid "Triangle up"
14332 msgstr "Trojúhelník (nahoru)"
14334 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14335 msgid "Triangle down"
14336 msgstr "Trojúhelník (dolů)"
14338 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14339 msgid "Triangle left"
14340 msgstr "Trojúhelník (levý)"
14342 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14343 msgid "Triangle right"
14344 msgstr "Trojúhelník (pravý)"
14346 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14350 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14351 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14352 msgstr "Změnu měřítka tvaru pro umístění na stránce"
14354 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14355 msgid "Shape specification"
14356 msgstr "Volba tvaru"
14358 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14359 msgid "Specification of the shape"
14360 msgstr "Volba tvaru"
14362 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14366 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14367 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14368 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14370 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14372 msgid "Conjecture*"
14375 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14381 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14385 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14386 msgid "The title as it appears in the running headers"
14387 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičkách"
14389 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14390 msgid "AMS subject classifications:"
14391 msgstr "AMS subject classifications:"
14393 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14394 msgid "ACM SIGPLAN"
14395 msgstr "ACM SIGPLAN"
14397 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
14398 msgid "Name of the conference"
14399 msgstr "Name of the conference"
14401 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
14402 msgid "Conference:"
14403 msgstr "Conference:"
14405 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
14406 msgid "CopyrightYear"
14407 msgstr "CopyrightYear"
14409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
14410 msgid "Copyright year:"
14411 msgstr "Copyright year:"
14413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
14414 msgid "Copyrightdata"
14415 msgstr "Copyrightdata"
14417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14418 msgid "Copyright data:"
14419 msgstr "Copyright data:"
14421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
14422 msgid "TitleBanner"
14423 msgstr "TitleBanner"
14425 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14426 msgid "Title banner:"
14427 msgstr "Title banner:"
14429 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
14430 msgid "PreprintFooter"
14431 msgstr "PreprintFooter"
14433 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14434 msgid "Preprint footer:"
14435 msgstr "Preprint footer:"
14437 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
14438 msgid "Digital Object Identifier:"
14441 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
14442 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14443 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
14445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
14449 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14453 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
14457 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14458 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14459 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14461 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
14462 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
14463 msgstr "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
14465 #: lib/layouts/slides.layout:107
14467 msgstr "New Slide:"
14469 #: lib/layouts/slides.layout:129
14473 #: lib/layouts/slides.layout:144
14474 msgid "New Overlay:"
14475 msgstr "New Overlay:"
14477 #: lib/layouts/slides.layout:184
14481 #: lib/layouts/slides.layout:209
14482 msgid "InvisibleText"
14483 msgstr "InvisibleText"
14485 #: lib/layouts/slides.layout:216
14486 msgid "<Invisible Text Follows>"
14487 msgstr "<Invisible Text Follows>"
14489 #: lib/layouts/slides.layout:233
14490 msgid "VisibleText"
14491 msgstr "VisibleText"
14493 #: lib/layouts/slides.layout:240
14494 msgid "<Visible Text Follows>"
14495 msgstr "<Visible Text Follows>"
14497 #: lib/layouts/spie.layout:3
14498 msgid "SPIE Proceedings"
14499 msgstr "SPIE Proceedings"
14501 #: lib/layouts/spie.layout:56
14503 msgstr "Authorinfo"
14505 #: lib/layouts/spie.layout:68
14506 msgid "Authorinfo:"
14507 msgstr "Authorinfo:"
14509 #: lib/layouts/spie.layout:96
14510 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
14511 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
14513 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
14515 msgstr "NEDEFINOVÁNO"
14517 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
14521 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
14525 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
14529 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
14533 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
14537 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
14538 msgid "\\Roman{part}"
14539 msgstr "\\Roman{part}"
14541 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
14542 msgid "Part \\Roman{part}"
14543 msgstr "Část \\Roman{part}"
14545 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
14547 msgstr "Kapitola ##"
14549 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
14550 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
14554 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
14555 msgid "Paragraph ##"
14556 msgstr "Odstavec ##"
14558 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
14559 msgid "\\arabic{enumi}."
14560 msgstr "\\arabic{enumi}."
14562 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
14563 msgid "\\roman{enumiii}."
14564 msgstr "\\roman{enumiii}."
14566 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
14567 msgid "\\Alph{enumiv}."
14568 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14570 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
14571 msgid "Equation ##"
14572 msgstr "Rovnice ##"
14574 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
14575 msgid "Footnote ##"
14576 msgstr "Poznámka pod čarou ##"
14578 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
14579 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
14582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
14586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
14590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
14594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
14595 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
14599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
14600 msgid "Listings[[List of Listings]]"
14601 msgstr "Seznam výpisů"
14603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
14604 msgid "Listings[[inset]]"
14607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
14611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
14615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
14617 msgstr "neoznačeno"
14619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
14623 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
14628 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
14629 msgid "Part \\thepart"
14630 msgstr "Část \\thepart"
14632 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
14633 msgid "Chapter \\thechapter"
14634 msgstr "Kapitola \\thechapter"
14636 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
14637 msgid "Appendix \\thechapter"
14638 msgstr "Příloha \\thechapter"
14640 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
14641 msgid "Front Matter"
14642 msgstr "Front Matter"
14644 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
14645 msgid "--- Front Matter ---"
14646 msgstr "--- Front Matter ---"
14648 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
14649 msgid "Main Matter"
14650 msgstr "Main Matter"
14652 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
14653 msgid "--- Main Matter ---"
14654 msgstr "--- Main Matter ---"
14656 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
14657 msgid "Back Matter"
14658 msgstr "Back Matter"
14660 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
14661 msgid "--- Back Matter ---"
14662 msgstr "--- Back Matter ---"
14664 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
14665 msgid "PartBacktext"
14666 msgstr "PartBacktext"
14668 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
14670 msgstr "Part Title"
14672 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
14673 msgid "Title of this part"
14674 msgstr "Title of this part"
14676 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
14677 msgid "ChapSubtitle"
14678 msgstr "ChapSubtitle"
14680 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
14682 msgstr "ChapAuthor"
14684 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
14688 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
14689 msgid "Run-in headings"
14690 msgstr "Run-in headings"
14692 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
14693 msgid "Sub-run-in headings"
14694 msgstr "Sub-run-in headings"
14696 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
14700 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
14704 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
14705 msgid "Author data:"
14706 msgstr "Author data:"
14708 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
14710 msgstr "TOC title:"
14712 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
14713 msgid "TOC author:"
14714 msgstr "TOC author:"
14716 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
14717 msgid "Running Title"
14718 msgstr "Running Title"
14720 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
14721 msgid "Running Author"
14722 msgstr "Running Author"
14724 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
14725 msgid "Running Chapter"
14726 msgstr "Running Chapter"
14728 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
14729 msgid "Running chapter:"
14730 msgstr "Running chapter:"
14732 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
14733 msgid "Running Section"
14734 msgstr "Running Section"
14736 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
14737 msgid "Running section:"
14738 msgstr "Running section:"
14740 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
14744 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
14745 msgid "Abstract* (not printed)"
14746 msgstr "Abstract* (not printed)"
14748 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
14749 #: lib/layouts/svmult.layout:139
14753 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
14754 msgid "Alternative name"
14755 msgstr "Alternative name"
14757 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
14758 msgid "Longest Description Label"
14759 msgstr "Longest Description Label"
14761 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
14762 msgid "Longest description label"
14763 msgstr "Longest description label"
14765 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
14769 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
14773 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
14775 msgstr "Proof(QED)"
14777 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
14778 msgid "Proof(smartQED)"
14779 msgstr "Proof(smartQED)"
14781 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
14782 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
14783 msgstr "Springer SV Global (Obsolete Version)"
14785 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
14786 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
14790 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
14791 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
14792 msgid "Headnote (optional):"
14793 msgstr "Headnote (optional):"
14795 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
14796 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
14797 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
14801 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
14802 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
14806 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
14807 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
14808 msgid "Institute #"
14809 msgstr "Institute #"
14811 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
14812 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
14813 msgid "Corr Author:"
14814 msgstr "Corr Author:"
14816 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
14817 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
14821 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
14822 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
14824 msgstr "Offprints:"
14826 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
14827 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
14828 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
14830 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
14834 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
14835 msgid "Mathematics Subject Classification"
14836 msgstr "Mathematics Subject Classification"
14838 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
14842 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
14843 msgid "CR Subject Classification"
14844 msgstr "AMS subject classifications:"
14846 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
14847 msgid "Solution \\thesolution"
14848 msgstr "Solution \\thesolution"
14850 #: lib/layouts/svjog.layout:3
14851 msgid "Springer SV Jour/Jog"
14852 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
14854 #: lib/layouts/svmono.layout:3
14855 msgid "Springer SV Mono"
14856 msgstr "Springer SV Mono"
14858 #: lib/layouts/svmult.layout:3
14859 msgid "Springer SV Mult"
14860 msgstr "Springer SV Mult"
14862 #: lib/layouts/svmult.layout:34
14866 #: lib/layouts/svmult.layout:37
14870 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
14871 msgid "Contributors"
14872 msgstr "Contributors"
14874 #: lib/layouts/svmult.layout:68
14875 msgid "List of Contributors"
14876 msgstr "List of Contributors"
14878 #: lib/layouts/svmult.layout:72
14879 msgid "Contributor List"
14880 msgstr "Contributor List"
14882 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
14883 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
14884 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
14885 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
14886 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
14887 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
14888 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
14889 msgid "For editors"
14890 msgstr "For editors"
14892 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
14893 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
14894 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
14896 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
14900 #: lib/layouts/sweave.module:6
14902 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14903 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14905 "Povoluje statistický programovací jazyk S/R jakožto nástroj pro "
14906 "dokumentované programování. Používá balíček Sweave. Viz sweave.lyx v "
14909 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14910 msgid "Sweave Input File"
14911 msgstr "Vstupní soubor pro Sweave"
14913 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14914 msgid "Number Tables by Section"
14915 msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
14917 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14919 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14920 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14922 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
14923 "např. 'Table 2.1'"
14925 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
14926 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
14927 msgstr "Japanese Article (Vertical Writing)"
14929 #: lib/layouts/tbook.layout:3
14930 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
14931 msgstr "Japanese Book (Vertical Writing)"
14933 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
14934 msgid "Fancy Colored Boxes"
14937 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
14939 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
14940 "the tcolorbox documentation for details."
14943 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
14948 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
14950 msgid "Color Box Options"
14951 msgstr "Column Options"
14953 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
14954 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
14957 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
14958 msgid "Dynamic Color Box"
14961 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
14962 msgid "Color Box (Dynamic)"
14965 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
14967 msgid "Fit Color Box"
14968 msgstr "Barva písma"
14970 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
14971 msgid "Color Box (Fit Contents)"
14974 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
14976 msgid "Raster Color Box"
14977 msgstr "Barva písma"
14979 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
14981 msgid "Subtitle Options"
14982 msgstr "Note Options"
14984 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
14986 msgid "Insert the options here"
14987 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14989 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
14991 msgid "Color Box Separator"
14994 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
14996 msgid "Color Boxes"
14999 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15003 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15005 msgid "Color Box Line"
15006 msgstr "&Barevné odkazy"
15008 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15009 msgid "Color Box Setup"
15012 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15014 msgid "New Color Box Type"
15017 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15019 msgid "New Box Options"
15020 msgstr "Column Options"
15022 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15024 msgid "Options for the new box type (optional)"
15025 msgstr "Volby iniciálky"
15027 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15029 msgid "Name of the new box type"
15030 msgstr "Name of the language"
15032 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15037 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15038 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15041 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15043 msgid "Default Value"
15044 msgstr "Default Text"
15046 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15047 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15050 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15052 msgid "Custom Color Box 1"
15053 msgstr "Barva písma"
15055 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15057 msgid "More Color Box Options"
15058 msgstr "Column Options"
15060 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15062 msgid "Insert more color box options here"
15063 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
15065 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15067 msgid "Custom Color Box 2"
15068 msgstr "Barva písma"
15070 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15072 msgid "Custom Color Box 3"
15073 msgstr "Barva písma"
15075 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15077 msgid "Custom Color Box 4"
15078 msgstr "Barva písma"
15080 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15082 msgid "Custom Color Box 5"
15083 msgstr "Barva písma"
15085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15089 msgid "Definitions & Theorems"
15090 msgstr "Definice \\thetheorem."
15092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15094 msgid "Fact \\thefact."
15095 msgstr "Fakt \\thefact."
15097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15099 msgid "Definition \\thedefinition."
15100 msgstr "Definice \\thedefinition."
15102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15104 msgid "Example \\theexample."
15105 msgstr "Příklad \\theexample."
15107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15109 msgid "Problem \\theproblem."
15110 msgstr "Úloha \\theproblem."
15112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15114 msgid "Exercise \\theexercise."
15115 msgstr "Cvičení \\theexercise."
15117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15118 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15119 msgstr "Teorémy (AMS, čísla dle typu)"
15121 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15123 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15124 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15125 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15126 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15127 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15128 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15129 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15130 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15132 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
15133 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
15134 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
15135 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
15136 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15137 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
15138 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
15140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15141 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15142 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS, čísla dle typu)"
15144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15146 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15147 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15148 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15149 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15150 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15151 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15152 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15154 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
15155 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
15156 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
15157 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
15158 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
15159 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
15160 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15163 msgid "Criterion \\thecriterion."
15164 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
15166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15169 msgstr "Kritérium*"
15171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15174 msgstr "Kritérium."
15176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15177 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15178 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
15180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15183 msgstr "Algorithm."
15185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15186 msgid "Axiom \\theaxiom."
15187 msgstr "Axiom \\theaxiom."
15189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15200 msgid "Condition \\thecondition."
15201 msgstr "Podmínka \\thecondition."
15203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15215 msgid "Note \\thenote."
15216 msgstr "Poznámka \\thenote."
15218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15229 msgid "Notation \\thenotation."
15230 msgstr "Značení \\thenotation."
15232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15243 msgid "Summary \\thesummary."
15244 msgstr "Souhrn \\thesummary."
15246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15257 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15258 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
15260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15262 msgid "Acknowledgement*"
15263 msgstr "Poděkování*"
15265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15266 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15267 msgstr "Závěr \\theconclusion."
15269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15271 msgid "Conclusion*"
15274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15276 msgid "Conclusion."
15279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15290 msgstr "Předpoklad"
15292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15293 msgid "Assumption \\theassumption."
15294 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
15296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15298 msgid "Assumption*"
15299 msgstr "Předpoklad*"
15301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15303 msgid "Assumption."
15304 msgstr "Předpoklad."
15306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15317 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15318 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
15320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15322 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15323 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15324 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15325 "in both numbered and non-numbered forms."
15327 "Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS "
15328 "pro teorémy. Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
15329 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, "
15330 "Question v obou formách (číslované/nečíslované)."
15332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15333 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15334 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15335 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15340 msgid "Criterion \\thetheorem."
15341 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
15343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15344 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15345 msgstr "Algorithm \\thetheorem."
15347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15348 msgid "Axiom \\thetheorem."
15349 msgstr "Axiom \\thetheorem."
15351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15352 msgid "Condition \\thetheorem."
15353 msgstr "Podmínka \\thetheorem."
15355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15356 msgid "Note \\thetheorem."
15357 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
15359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15360 msgid "Notation \\thetheorem."
15361 msgstr "Značení \\thetheorem."
15363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15364 msgid "Summary \\thetheorem."
15365 msgstr "Souhrn \\thetheorem."
15367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15368 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15369 msgstr "Poděkování \\thetheorem."
15371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15372 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15373 msgstr "Závěr \\thetheorem."
15375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15376 msgid "Assumption \\thetheorem."
15377 msgstr "Předpoklad \\thetheorem."
15379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15380 msgid "Question \\thetheorem."
15381 msgstr "Otázka \\thetheorem."
15383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
15384 msgid "Corollary \\thetheorem."
15385 msgstr "Důsledek \\thetheorem."
15387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
15388 msgid "Lemma \\thetheorem."
15389 msgstr "Lemma \\thetheorem."
15391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
15392 msgid "Proposition \\thetheorem."
15393 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
15395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
15396 msgid "Conjecture \\thetheorem."
15397 msgstr "Hypotéza \\thetheorem."
15399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
15400 msgid "Fact \\thetheorem."
15401 msgstr "Fakt \\thetheorem."
15403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
15404 msgid "Definition \\thetheorem."
15405 msgstr "Definice \\thetheorem."
15407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
15408 msgid "Example \\thetheorem."
15409 msgstr "Příklad \\thetheorem."
15411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
15412 msgid "Problem \\thetheorem."
15413 msgstr "Úloha \\thetheorem."
15415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
15416 msgid "Exercise \\thetheorem."
15417 msgstr "Cvičení \\thetheorem."
15419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
15421 msgid "Solution \\thetheorem."
15422 msgstr "Závěr \\thetheorem."
15424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
15425 msgid "Remark \\thetheorem."
15426 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
15428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
15429 msgid "Claim \\thetheorem."
15430 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
15432 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15433 msgid "Theorems (AMS)"
15434 msgstr "Teorémy (AMS)"
15436 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15438 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15439 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15440 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15441 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15443 "Definuje prostředí mat. teorémů a důkazů za použití rošířených vlastností "
15444 "AMS. K dispozici jsou oba číslované a neočíslované typy. Implicitně jsou "
15445 "věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze změnit "
15446 "volbou patřičných teorém. modulů."
15448 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15449 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15450 msgstr "Teorémy (čísla dle typu)"
15452 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15454 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15455 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15456 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15457 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15458 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15459 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15460 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15462 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
15463 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
15464 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
15465 "1, )theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15466 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
15467 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
15469 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
15470 msgid "Case \\arabic{casei}."
15471 msgstr "Případ \\arabic{casei}."
15473 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
15474 msgid "Case \\roman{caseii}."
15475 msgstr "Případ \\roman{caseii}."
15477 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
15478 msgid "Case \\alph{caseiii}."
15479 msgstr "Případ \\alph{caseiii}."
15481 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
15482 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
15483 msgstr "Případ \\arabic{caseiv}."
15485 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15486 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15487 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
15489 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15491 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15492 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15493 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15494 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15495 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15497 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
15498 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
15499 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
15500 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15501 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé kapitole."
15503 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15504 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15505 msgstr "Teorémy (čísla dle kapitol)"
15507 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15509 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15510 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15511 "chapter environment."
15513 "Očísluje mat. teorémy apod. dle kapitoly (tj. číslování začíná od začátku v "
15514 "každé kapitole). Použijte tento modul pouze s rozvržením, jež podporuje "
15515 "prostředí kapitol."
15517 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15518 msgid "Named Theorems"
15519 msgstr "Teorémy (pojmenované)"
15521 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15524 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15525 "'Additional Theorem Text' argument."
15526 msgstr "Pojmenované teorémy. Jméno se vkládá do prostředí 'Krátký titulek'."
15528 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
15529 msgid "Named Theorem"
15530 msgstr "Pojmenovaný teorém"
15532 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
15533 msgid "Named Theorem."
15534 msgstr "Pojmenovaný teorém."
15536 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
15540 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
15544 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
15548 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
15553 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
15557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
15561 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
15562 msgid "Alternative proof string"
15563 msgstr "Alternativní jmenovka důkazu"
15565 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15566 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15567 msgstr "Teorémy (dle typu v sekcích)"
15569 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15571 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15572 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15573 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15574 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15575 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15577 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
15578 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
15579 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
15580 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15581 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé sekci."
15583 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15584 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15585 msgstr "Teorémy (čísla dle sekcí)"
15587 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15589 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15592 "Očísluje mat. teorémy apod. dle sekcí (tj. číslování od začátku v každé "
15595 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
15596 msgid "Conjecture."
15599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
15603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
15607 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
15611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
15616 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
15620 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15621 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15622 msgstr "Teorémy (nečíslovat)"
15624 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15626 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15627 "using the extended AMS machinery."
15629 "Definuje pouze neočíslované prostředí pro věty a důkazy, za použití "
15632 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15636 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15638 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15639 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15640 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15642 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
15643 "od AMS. Implicitně jsou věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu "
15644 "dokumentu. To lze změnit volbou patřičných teorém. modulů."
15646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
15648 msgstr "Jméno/Titulek"
15650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
15651 msgid "Alternative optional name or title"
15652 msgstr "Alternativní volitelné jméno nebo titulek"
15654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
15655 msgid "Prop \\theprop."
15656 msgstr "Prop \\theprop."
15658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
15662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
15664 msgstr "\\theprob."
15666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
15670 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
15671 msgid "# [number of Prob]"
15672 msgstr "# [počet prob]"
15674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
15675 msgid "Label of Problem"
15676 msgstr "Značka problému"
15678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
15679 msgid "Label of the corresponding problem"
15680 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
15682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
15683 msgid "Property \\theproperty."
15684 msgstr "Vlastnost \\theproperty."
15686 #: lib/layouts/todonotes.module:2
15689 msgstr "Table Notes"
15691 #: lib/layouts/todonotes.module:7
15693 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
15694 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
15695 "provides a paragraph style."
15698 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
15702 #: lib/layouts/todonotes.module:19
15704 msgid "List of TODOs"
15705 msgstr "Seznam tabulek"
15707 #: lib/layouts/todonotes.module:33
15709 msgid "[List of TODOs]"
15710 msgstr "Seznam tabulek"
15712 #: lib/layouts/todonotes.module:44
15714 msgid "List of TODOs Heading|s"
15715 msgstr "Seznam výpisů"
15717 #: lib/layouts/todonotes.module:45
15718 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
15721 #: lib/layouts/todonotes.module:55
15722 msgid "TODO Note (Margin)"
15725 #: lib/layouts/todonotes.module:57
15726 msgid "TODO (Margin)"
15729 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
15731 msgid "TODO Note Options|s"
15732 msgstr "Note Options"
15734 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
15735 msgid "See the todonotes manual for possible options"
15738 #: lib/layouts/todonotes.module:83
15739 msgid "TODO Note (inline)"
15742 #: lib/layouts/todonotes.module:85
15744 msgid "TODO (Inline)"
15745 msgstr "TOG online ID"
15747 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
15749 msgid "Missing Figure"
15750 msgstr "Chybějící soubor"
15752 #: lib/layouts/todonotes.module:105
15753 msgid "Missing Figure Note Options|s"
15756 #: lib/layouts/todonotes.module:120
15758 msgid "Todo[Inline]"
15761 #: lib/layouts/todonotes.module:124
15763 msgid "Todo[margin]"
15766 #: lib/layouts/todonotes.module:128
15768 msgid "MissingFigure"
15769 msgstr "Chybějící soubor"
15771 #: lib/layouts/treport.layout:3
15772 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
15773 msgstr "Japanese Report (Vertical Writing)"
15775 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
15777 msgstr "Tufte Book"
15779 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
15783 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
15787 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
15789 msgstr "Marginnote"
15791 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
15793 msgstr "marginnote"
15795 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
15797 msgstr "NewThought"
15799 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
15800 msgid "new thought"
15801 msgstr "new thought"
15803 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
15807 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
15811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
15815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
15819 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
15821 msgstr "Full Width"
15823 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
15824 msgid "MarginTable"
15825 msgstr "MarginTable"
15827 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
15828 msgid "MarginFigure"
15829 msgstr "MarginFigure"
15831 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
15832 msgid "Tufte Handout"
15833 msgstr "Tufte Handout"
15835 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
15839 #: lib/layouts/varwidth.module:2
15841 msgid "Variable-width Minipages"
15842 msgstr "Celotabulkové nastavení"
15844 #: lib/layouts/varwidth.module:11
15846 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
15847 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
15848 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
15849 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
15850 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
15853 #: lib/layouts/varwidth.module:17
15854 msgid "Minipage (Var. Width)"
15857 #: lib/layouts/varwidth.module:19
15859 msgid "Minipage (var.)"
15860 msgstr "Ministránka"
15862 #: lib/layouts/varwidth.module:31
15864 msgid "Vert. Adjustment"
15865 msgstr "Vytisknout dokument"
15867 #: lib/layouts/varwidth.module:32
15868 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
15871 #: lib/layouts/varwidth.module:35
15874 msgstr "Šířka značky"
15876 #: lib/layouts/varwidth.module:36
15877 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
15880 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
15881 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
15885 #: lib/languages:106
15887 msgstr "Afrikánština"
15889 #: lib/languages:114
15891 msgstr "Albánština"
15893 #: lib/languages:123
15894 msgid "English (USA)"
15895 msgstr "Angličtina (USA)"
15897 #: lib/languages:135
15898 msgid "Greek (ancient)"
15899 msgstr "Řečtina (archaická)"
15901 #: lib/languages:152
15902 msgid "Arabic (ArabTeX)"
15903 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
15905 #: lib/languages:163
15906 msgid "Arabic (Arabi)"
15907 msgstr "Arabština (Arabi)"
15909 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
15911 msgstr "Arménština"
15913 #: lib/languages:184
15914 msgid "English (Australia)"
15915 msgstr "Angličtina (Austrálie)"
15917 #: lib/languages:196
15918 msgid "German (Austria, old spelling)"
15919 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
15921 #: lib/languages:208
15922 msgid "German (Austria)"
15923 msgstr "Němčina (Rakousko)"
15925 #: lib/languages:218
15927 msgstr "Indonéština"
15929 #: lib/languages:228
15931 msgstr "Malajština"
15933 #: lib/languages:237
15935 msgstr "Baskičtina"
15937 #: lib/languages:251
15939 msgstr "Běloruština"
15941 #: lib/languages:260
15942 msgid "Portuguese (Brazil)"
15943 msgstr "Portugalština (Brazilská)"
15945 #: lib/languages:270
15947 msgstr "Bretonština"
15949 #: lib/languages:279
15950 msgid "English (UK)"
15951 msgstr "Angličtina (UK)"
15953 #: lib/languages:289
15955 msgstr "Bulharština"
15957 #: lib/languages:300
15958 msgid "English (Canada)"
15959 msgstr "Angličtina (Kanada)"
15961 #: lib/languages:311
15962 msgid "French (Canada)"
15963 msgstr "Kanadská Francouzština"
15965 #: lib/languages:321
15967 msgstr "Katalánština"
15969 #: lib/languages:333
15970 msgid "Chinese (simplified)"
15971 msgstr "Čínština (zjednodušená)"
15973 #: lib/languages:343
15974 msgid "Chinese (traditional)"
15975 msgstr "Čínština (tradiční)"
15977 #: lib/languages:353
15981 #: lib/languages:360
15983 msgstr "Chorvatština"
15985 #: lib/languages:369
15989 #: lib/languages:379
15993 #: lib/languages:390
15994 msgid "Divehi (Maldivian)"
15995 msgstr "Divehi (Maledivština)"
15997 #: lib/languages:397
15999 msgstr "Holandština"
16001 #: lib/languages:408
16003 msgstr "Angličtina"
16005 #: lib/languages:420
16009 #: lib/languages:429
16011 msgstr "Estonština"
16013 #: lib/languages:443
16017 #: lib/languages:457
16021 #: lib/languages:468
16023 msgstr "Francouzština"
16025 #: lib/languages:484
16029 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16031 msgstr "Gruzínštins"
16033 #: lib/languages:507
16034 msgid "German (old spelling)"
16035 msgstr "Němčina (starý pravopis)"
16037 #: lib/languages:518
16041 #: lib/languages:533
16042 msgid "German (Switzerland)"
16043 msgstr "Němčina (Švýcarsko)"
16045 #: lib/languages:547
16047 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16048 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
16050 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16055 #: lib/languages:570
16056 msgid "Greek (polytonic)"
16057 msgstr "Řečtina (polytonic)"
16059 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16061 msgstr "Hebrejština"
16063 #: lib/languages:598
16067 #: lib/languages:616
16069 msgstr "Islandština"
16071 #: lib/languages:627
16072 msgid "Interlingua"
16073 msgstr "Interlingua"
16075 #: lib/languages:636
16079 #: lib/languages:645
16083 #: lib/languages:660
16085 msgstr "Japonština"
16087 #: lib/languages:673
16088 msgid "Japanese (CJK)"
16089 msgstr "Japonština (CJK)"
16091 #: lib/languages:682
16093 msgstr "Kazachština"
16095 #: lib/languages:692
16097 msgstr "Korejština"
16099 #: lib/languages:701
16103 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16107 #: lib/languages:729
16111 #: lib/languages:742
16113 msgstr "Litevština"
16115 #: lib/languages:753
16116 msgid "Lower Sorbian"
16117 msgstr "Dolnolužická srbština"
16119 #: lib/languages:762
16121 msgstr "Maďarština"
16123 #: lib/languages:773
16127 #: lib/languages:783
16129 msgstr "Mongolština"
16131 #: lib/languages:792
16132 msgid "English (New Zealand)"
16133 msgstr "Angličtina (Nový Zéland)"
16135 #: lib/languages:802
16136 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16137 msgstr "Norština (Bokmaal)"
16139 #: lib/languages:812
16140 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16141 msgstr "Norština (Nynorsk)"
16143 #: lib/languages:823
16145 msgstr "Okcitánština"
16147 #: lib/languages:841
16151 #: lib/languages:852
16153 msgstr "Portugalština"
16155 #: lib/languages:862
16157 msgstr "Rumunština"
16159 #: lib/languages:872
16163 #: lib/languages:883
16165 msgstr "Severní sámština"
16167 #: lib/languages:892
16171 #: lib/languages:899
16175 #: lib/languages:908
16179 #: lib/languages:920
16180 msgid "Serbian (Latin)"
16181 msgstr "Srbština (latinka)"
16183 #: lib/languages:930
16185 msgstr "Slovenština"
16187 #: lib/languages:940
16189 msgstr "Slovinština"
16191 #: lib/languages:949
16193 msgstr "Španělština"
16195 #: lib/languages:963
16196 msgid "Spanish (Mexico)"
16197 msgstr "Španělština (Mexiko)"
16199 #: lib/languages:975
16203 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16205 msgstr "Tamilština"
16207 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16209 msgstr "Telugština"
16211 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16215 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16217 msgstr "Tibetština"
16219 #: lib/languages:1031
16223 #: lib/languages:1046
16225 msgstr "Turkmenština"
16227 #: lib/languages:1056
16229 msgstr "Ukrajinština"
16231 #: lib/languages:1067
16232 msgid "Upper Sorbian"
16233 msgstr "Hornolužická srbština"
16235 #: lib/languages:1088
16237 msgstr "Vietnamština"
16239 #: lib/languages:1099
16243 #: lib/latexfonts:82
16244 msgid "AE (Almost European)"
16245 msgstr "AE (Almost European)"
16247 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16249 msgstr "Bera Serif"
16251 #: lib/latexfonts:104
16255 #: lib/latexfonts:110
16256 msgid "Concrete Roman"
16257 msgstr "Concrete Roman"
16259 #: lib/latexfonts:116
16260 msgid "Zapf Chancery"
16261 msgstr "Zapf Chancery"
16263 #: lib/latexfonts:122
16264 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16265 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16267 #: lib/latexfonts:128
16268 msgid "Computer Modern Roman"
16269 msgstr "Computer Modern Roman"
16271 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16272 msgid "URW Garamond"
16273 msgstr "URW Garamond"
16275 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16279 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16280 msgid "Latin Modern Roman"
16281 msgstr "Latin Modern Roman"
16283 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16284 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16285 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16287 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16288 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16289 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
16291 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16292 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16293 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
16295 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16297 msgstr "Minion Pro"
16299 #: lib/latexfonts:273
16300 msgid "New Century Schoolbook"
16301 msgstr "New Century Schoolbook"
16303 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16304 #: lib/latexfonts:311
16308 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16309 msgid "Times Roman"
16310 msgstr "Times Roman"
16312 #: lib/latexfonts:345
16313 msgid "TeX Gyre Bonum"
16314 msgstr "TeX Gyre Bonum"
16316 #: lib/latexfonts:351
16317 msgid "TeX Gyre Chorus"
16318 msgstr "TeX Gyre Chorus"
16320 #: lib/latexfonts:357
16321 msgid "TeX Gyre Pagella"
16322 msgstr "TeX Gyre Pagella"
16324 #: lib/latexfonts:363
16325 msgid "TeX Gyre Schola"
16326 msgstr "TeX Gyre Schola"
16328 #: lib/latexfonts:369
16329 msgid "TeX Gyre Termes"
16330 msgstr "TeX Gyre Termes"
16332 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16333 msgid "Utopia (Fourier)"
16334 msgstr "Utopia (Fourier)"
16336 #: lib/latexfonts:412
16337 msgid "Avant Garde"
16338 msgstr "Avant Garde"
16340 #: lib/latexfonts:418
16344 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16348 #: lib/latexfonts:444
16352 #: lib/latexfonts:451
16353 msgid "Computer Modern Sans"
16354 msgstr "Computer Modern Sans"
16356 #: lib/latexfonts:457
16360 #: lib/latexfonts:465
16364 #: lib/latexfonts:472
16365 msgid "Iwona (Light)"
16366 msgstr "Iwona (Light)"
16368 #: lib/latexfonts:479
16369 msgid "Iwona (Condensed)"
16370 msgstr "Iwona (Condensed)"
16372 #: lib/latexfonts:486
16373 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16374 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
16376 #: lib/latexfonts:493
16380 #: lib/latexfonts:500
16381 msgid "Kurier (Light)"
16382 msgstr "Kurier (Light)"
16384 #: lib/latexfonts:507
16385 msgid "Kurier (Condensed)"
16386 msgstr "Kurier (Condensed)"
16388 #: lib/latexfonts:514
16389 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16390 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
16392 #: lib/latexfonts:521
16393 msgid "Latin Modern Sans"
16394 msgstr "Latin Modern Sans"
16396 #: lib/latexfonts:528
16397 msgid "TeX Gyre Adventor"
16398 msgstr "TeX Gyre Adventor"
16400 #: lib/latexfonts:534
16401 msgid "TeX Gyre Heros"
16402 msgstr "TeX Gyre Heros"
16404 #: lib/latexfonts:540
16405 msgid "URW Classico (Optima)"
16406 msgstr "URW Classico (Optima)"
16408 #: lib/latexfonts:552
16412 #: lib/latexfonts:560
16413 msgid "CM Typewriter Light"
16414 msgstr "CM Typewriter Light"
16416 #: lib/latexfonts:567
16417 msgid "Computer Modern Typewriter"
16418 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16420 #: lib/latexfonts:573
16424 #: lib/latexfonts:580
16425 msgid "Libertine Mono"
16426 msgstr "Libertine Mono"
16428 #: lib/latexfonts:587
16429 msgid "Latin Modern Typewriter"
16430 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16432 #: lib/latexfonts:594
16436 #: lib/latexfonts:601
16437 msgid "TeX Gyre Cursor"
16438 msgstr "TeX Gyre Cursor"
16440 #: lib/latexfonts:607
16441 msgid "TX Typewriter"
16442 msgstr "TX Typewriter"
16444 #: lib/latexfonts:619
16448 #: lib/latexfonts:625
16449 msgid "URW Garamond (New TX)"
16450 msgstr "URW Garamond (New TX)"
16452 #: lib/latexfonts:633
16453 msgid "Iwona (Math)"
16454 msgstr "Iwona (Matematika)"
16456 #: lib/latexfonts:646
16457 msgid "Kurier (Math)"
16458 msgstr "Kurier (Math)"
16460 #: lib/latexfonts:659
16461 msgid "Libertine (New TX)"
16462 msgstr "Libertine (New TX)"
16464 #: lib/latexfonts:667
16465 msgid "Minion Pro (New TX)"
16466 msgstr "Minion Pro (New TX)"
16468 #: lib/latexfonts:676
16469 msgid "Times Roman (New TX)"
16470 msgstr "Times Roman (New TX)"
16472 #: lib/encodings:31
16473 msgid "Unicode (utf8)"
16474 msgstr "Unicode (utf8)"
16476 #: lib/encodings:36
16477 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16478 msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
16480 #: lib/encodings:40
16481 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16482 msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
16484 #: lib/encodings:43
16485 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16486 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
16488 #: lib/encodings:46
16489 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16490 msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
16492 #: lib/encodings:49
16493 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16494 msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
16496 #: lib/encodings:52
16497 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16498 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
16500 #: lib/encodings:55
16501 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16502 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
16504 #: lib/encodings:59
16505 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16506 msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
16508 #: lib/encodings:63
16509 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16510 msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
16512 #: lib/encodings:66
16513 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16514 msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
16516 #: lib/encodings:69
16517 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16518 msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
16520 #: lib/encodings:73
16521 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16522 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
16524 #: lib/encodings:76
16525 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16526 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
16528 #: lib/encodings:79
16529 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16530 msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
16532 #: lib/encodings:82
16533 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16534 msgstr "Západoevropské j. (Macintosh Roman)"
16536 #: lib/encodings:85
16537 msgid "DOS (CP 437)"
16538 msgstr "DOS (CP 437)"
16540 #: lib/encodings:89
16541 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16542 msgstr "DOS (CP 437)"
16544 #: lib/encodings:92
16545 msgid "Western European (CP 850)"
16546 msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
16548 #: lib/encodings:95
16549 msgid "Central European (CP 852)"
16550 msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
16552 #: lib/encodings:98
16553 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16554 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
16556 #: lib/encodings:101
16557 msgid "Western European (CP 858)"
16558 msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
16560 #: lib/encodings:104
16561 msgid "Hebrew (CP 862)"
16562 msgstr "Hebrejština (CP 862)"
16564 #: lib/encodings:107
16565 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16566 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
16568 #: lib/encodings:110
16569 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16570 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
16572 #: lib/encodings:113
16573 msgid "Central European (CP 1250)"
16574 msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
16576 #: lib/encodings:116
16577 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16578 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
16580 #: lib/encodings:120
16581 msgid "Western European (CP 1252)"
16582 msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
16584 #: lib/encodings:123
16585 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16586 msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
16588 #: lib/encodings:127
16589 msgid "Arabic (CP 1256)"
16590 msgstr "Arabština (CP 1256)"
16592 #: lib/encodings:130
16593 msgid "Baltic (CP 1257)"
16594 msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
16596 #: lib/encodings:133
16597 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16598 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
16600 #: lib/encodings:136
16601 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16602 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
16604 #: lib/encodings:139
16605 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16606 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
16608 #: lib/encodings:142
16609 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16610 msgstr "Cyrilika (pt 254)"
16612 #: lib/encodings:153
16613 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16614 msgstr "Čínština (tradiční) (Big 5)"
16616 #: lib/encodings:163
16617 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16618 msgstr "Japonština (CJK) (SJIS)"
16620 #: lib/encodings:170
16621 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16622 msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
16624 #: lib/encodings:174
16625 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16626 msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
16628 #: lib/encodings:178
16629 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16630 msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
16632 #: lib/encodings:182
16633 msgid "Korean (EUC-KR)"
16634 msgstr "Korejština (EUC-KR)"
16636 #: lib/encodings:186
16637 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16638 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
16640 #: lib/encodings:190
16641 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16642 msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
16644 #: lib/encodings:194
16645 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16646 msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
16648 #: lib/encodings:201
16649 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16650 msgstr "Japonština (pLaTeX) (EUC-JP)"
16652 #: lib/encodings:203
16653 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16654 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
16656 #: lib/encodings:205
16657 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16658 msgstr "Japonština (pLaTeX) (SJIS)"
16660 #: lib/encodings:207
16661 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16662 msgstr "Japonština (pLaTeX) (UTF8)"
16664 #: lib/encodings:214
16665 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16666 msgstr "Thajština (TIS 620-0)"
16668 #: lib/encodings:219
16669 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16670 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16672 #: lib/encodings:223
16676 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
16677 msgid "Array Environment|y"
16678 msgstr "Array prostředí|r"
16680 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
16681 msgid "Cases Environment|C"
16682 msgstr "Cases prostředí|o"
16684 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
16685 msgid "Aligned Environment|l"
16686 msgstr "Prostředí Aligned"
16688 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
16689 msgid "AlignedAt Environment|v"
16690 msgstr "Prostředí AlignedAt"
16692 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
16693 msgid "Gathered Environment|h"
16694 msgstr "Prostředí Gathered"
16696 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
16697 msgid "Split Environment|S"
16698 msgstr "Split prostředí|S"
16700 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
16701 msgid "Delimiters...|r"
16702 msgstr "Mat. oddělovače..."
16704 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
16705 msgid "Matrix...|x"
16708 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
16712 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
16713 msgid "AMS align Environment|a"
16714 msgstr "AMS align prostředí|a"
16716 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
16717 msgid "AMS alignat Environment|t"
16718 msgstr "AMS alignat prostředí|t"
16720 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
16721 msgid "AMS flalign Environment|f"
16722 msgstr "AMS flalign prostředí|f"
16724 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
16725 msgid "AMS gather Environment|g"
16726 msgstr "AMS gather Environment|g"
16728 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
16729 msgid "AMS multline Environment|m"
16730 msgstr "AMS multline prostředí|d"
16732 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
16733 msgid "Inline Formula|I"
16734 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
16736 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
16737 msgid "Displayed Formula|D"
16738 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
16740 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
16741 msgid "Eqnarray Environment|E"
16742 msgstr "Eqnarray prostředí|E"
16744 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16745 msgid "AMS Environment|A"
16746 msgstr "ProsAlign prostředí"
16748 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
16749 msgid "Number Whole Formula|N"
16750 msgstr "Očíslovat celý vzorec|l"
16752 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
16753 msgid "Number This Line|u"
16754 msgstr "Očíslovat tuto řádku|u"
16756 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16757 msgid "Equation Label|L"
16758 msgstr "Značka rovnice|r"
16760 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16761 msgid "Copy as Reference|R"
16762 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
16764 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
16765 msgid "Split Cell|C"
16766 msgstr "Rozdělit buňku|R"
16768 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16772 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16773 msgid "Add Line Above|o"
16774 msgstr "Přidat linku nad|t"
16776 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
16777 msgid "Add Line Below|B"
16778 msgstr "Přidat linku pod|o"
16780 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16781 msgid "Delete Line Above|v"
16782 msgstr "Smazat linku nad|d"
16784 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16785 msgid "Delete Line Below|w"
16786 msgstr "Smazat linku pod|p"
16788 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
16789 msgid "Add Line to Left"
16790 msgstr "Přidat linku nalevo"
16792 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
16793 msgid "Add Line to Right"
16794 msgstr "Přidat linku napravo"
16796 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
16797 msgid "Delete Line to Left"
16798 msgstr "Smazat linku nalevo"
16800 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
16801 msgid "Delete Line to Right"
16802 msgstr "Smazat linku napravo"
16804 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16805 msgid "Show Math Toolbar"
16806 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
16808 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16809 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16810 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
16812 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16813 msgid "Show Table Toolbar"
16814 msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku"
16816 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16817 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16818 msgstr "Použít algebraické programy|a"
16820 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16821 msgid "Next Cross-Reference|N"
16822 msgstr "Další křížový odkaz|k"
16824 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16825 msgid "Go to Label|G"
16826 msgstr "Jdi na značku|J"
16828 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16829 msgid "<Reference>|R"
16830 msgstr "<reference>|r"
16832 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16833 msgid "(<Reference>)|e"
16834 msgstr "(<reference>)|e"
16836 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16838 msgstr "<strana>|s"
16840 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16841 msgid "On Page <Page>|O"
16842 msgstr "na straně <strana>|a"
16844 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16845 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16846 msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
16848 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16849 msgid "Formatted Reference|t"
16850 msgstr "Formátovaná reference|F"
16852 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16853 msgid "Textual Reference|x"
16854 msgstr "Doslovná reference|D"
16856 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16857 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16858 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16859 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:245
16860 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:290
16861 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:408
16862 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:485
16863 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:519
16864 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:537
16865 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:553
16866 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:574
16867 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:605
16868 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdcontext.inc:659 lib/ui/stdmenus.inc:536
16869 msgid "Settings...|S"
16870 msgstr "Nastavení...|N"
16872 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16874 msgstr "Jdi zpět|J"
16876 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:505
16877 msgid "Copy as Reference|C"
16878 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
16880 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16881 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16882 msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
16884 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16885 msgid "Open Inset|O"
16886 msgstr "Otevři vložku|O"
16888 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16889 msgid "Close Inset|C"
16890 msgstr "Zavři vložku|Z"
16892 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16893 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:170
16894 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
16895 msgid "Dissolve Inset|D"
16896 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
16898 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:169
16899 msgid "Show Label|L"
16900 msgstr "Zobraz návěští|n"
16902 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:488
16903 msgid "Frameless|l"
16904 msgstr "Bez rámů|B"
16906 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:489
16907 msgid "Simple Frame|F"
16908 msgstr "Jednoduchý rám|J"
16910 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
16911 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16912 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
16914 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:490
16915 msgid "Oval, Thin|a"
16916 msgstr "Oválný tenký rám|O"
16918 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:491
16919 msgid "Oval, Thick|v"
16920 msgstr "Oválný tlustý rám|t"
16922 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:492
16923 msgid "Drop Shadow|w"
16924 msgstr "Se stínem|S"
16926 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:493
16927 msgid "Shaded Background|B"
16928 msgstr "Pozadí s odstínem|P"
16930 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:494
16931 msgid "Double Frame|u"
16932 msgstr "Dvojitý rám|D"
16934 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:498
16936 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
16938 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
16940 msgstr "Komentář|K"
16942 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:500
16943 msgid "Greyed Out|G"
16946 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
16947 msgid "Open All Notes|A"
16948 msgstr "Otevři všechny poznámky|p"
16950 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
16951 msgid "Close All Notes|l"
16952 msgstr "Zavři všechny poznámky|o"
16954 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:510
16958 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:511
16959 msgid "Horizontal Phantom|H"
16960 msgstr "Horizontální fantóm|H"
16962 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:512
16963 msgid "Vertical Phantom|V"
16964 msgstr "Vertikální fantóm|V"
16966 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:419
16967 msgid "Interword Space|w"
16968 msgstr "Mezislovní mezera|M"
16970 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16971 msgid "Protected Space|o"
16972 msgstr "Chráněná mezera|h"
16974 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16975 msgid "Visible Space|a"
16976 msgstr "Viditelná mezera|a"
16978 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:420
16979 msgid "Thin Space|T"
16980 msgstr "Úzká mezera|z"
16982 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:255
16983 msgid "Negative Thin Space|N"
16984 msgstr "Záporná úzká mezera|k"
16986 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdcontext.inc:258
16987 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16988 msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
16990 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16991 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16992 msgstr "Chráněná polovina čtverčíku (Enspace)"
16994 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
16995 msgid "Quad Space|Q"
16996 msgstr "Čtverčík (1 em)|t"
16998 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:260
16999 msgid "Double Quad Space|u"
17000 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
17002 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17003 msgid "Horizontal Fill|F"
17004 msgstr "Horizontální výplň|p"
17006 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17007 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17008 msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
17010 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
17011 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17012 msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
17014 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
17015 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17016 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
17018 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17019 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17020 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
17022 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17023 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17024 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
17026 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17027 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17028 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
17030 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
17031 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17032 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
17034 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:261
17035 msgid "Custom Length|C"
17036 msgstr "Vlastní délka|V"
17038 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17039 msgid "Medium Space|M"
17040 msgstr "Střední mezera|S"
17042 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
17043 msgid "Thick Space|h"
17044 msgstr "Široká mezera|T"
17046 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17047 msgid "Negative Medium Space|u"
17048 msgstr "Záporná střední mezera|e"
17050 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
17051 msgid "Negative Thick Space|i"
17052 msgstr "Záporná široká mezera|i"
17054 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17056 msgstr "Definovaná mezera|D"
17058 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
17059 msgid "SmallSkip|S"
17060 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
17062 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
17064 msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
17066 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
17068 msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
17070 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
17072 msgstr "Výplň (VFill)|p"
17074 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
17078 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
17079 msgid "Settings...|e"
17080 msgstr "Nastavení...|N"
17082 # TODO nova stranka; viz wiki
17083 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
17085 msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
17087 # TODO lze i rekurzivne
17088 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
17090 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
17092 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
17094 msgstr "Doslovně|D"
17096 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
17097 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17098 msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
17100 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:572
17104 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:576
17105 msgid "Edit Included File...|E"
17106 msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
17108 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:431
17110 msgstr "Nová stránka|N"
17112 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:432
17113 msgid "Page Break|a"
17114 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
17116 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:433
17117 msgid "Clear Page|C"
17118 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
17120 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:434
17121 msgid "Clear Double Page|D"
17122 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|s"
17124 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:428
17125 msgid "Ragged Line Break|R"
17126 msgstr "Konec řádku|K"
17128 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:429
17129 msgid "Justified Line Break|J"
17130 msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
17132 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
17134 msgid "Plain Separator|P"
17135 msgstr "Oddělovač výběru|O"
17137 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
17139 msgid "Paragraph Break|B"
17142 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17143 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17147 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17148 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17150 msgstr "Zkopírovat"
17152 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17153 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1580
17154 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17158 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:107
17159 msgid "Paste Recent|e"
17160 msgstr "Vložit poslední|p"
17162 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17163 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17164 msgstr "Skok zpět na uloženou záložku|k"
17166 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:558
17167 msgid "Forward Search|F"
17168 msgstr "Dopředné hledání|h"
17170 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:116
17171 msgid "Move Paragraph Up|o"
17172 msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
17174 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:117
17175 msgid "Move Paragraph Down|v"
17176 msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
17178 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17179 msgid "Promote Section|r"
17180 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
17182 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17183 msgid "Demote Section|m"
17184 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
17186 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17187 msgid "Move Section Down|D"
17188 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
17190 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdcontext.inc:641
17191 msgid "Move Section Up|U"
17192 msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
17194 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:371
17195 msgid "Insert Regular Expression"
17196 msgstr "Vložit regulární výraz"
17198 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:630
17199 msgid "Accept Change|c"
17200 msgstr "Přijmout změnu|i"
17202 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17203 msgid "Reject Change|j"
17204 msgstr "Odmítnout změnu|m"
17206 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17207 msgid "Apply Last Text Style|A"
17208 msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
17210 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17211 msgid "Text Style|x"
17212 msgstr "Styl textu|t"
17214 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:121
17215 msgid "Paragraph Settings...|P"
17216 msgstr "Nastavení odstavce...|a"
17218 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17219 msgid "Fullscreen Mode"
17220 msgstr "Celoobrazovkový mód"
17222 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17223 msgid "Close Current View"
17224 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
17226 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17230 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
17231 msgid "Anything Non-Empty|o"
17232 msgstr "Cokoliv neprázdné|r"
17234 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
17236 msgstr "Libovolné slovo|v"
17238 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
17239 msgid "Any Number|N"
17240 msgstr "Libovolné číslo|o"
17242 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
17243 msgid "User Defined|U"
17244 msgstr "Uživatelsky definované|U"
17246 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:260
17247 msgid "Append Argument"
17248 msgstr "Přidej argument"
17250 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:261
17251 msgid "Remove Last Argument"
17252 msgstr "Vymaž poslední argument"
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
17255 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17256 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
17258 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
17259 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17260 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
17262 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:265
17263 msgid "Insert Optional Argument"
17264 msgstr "Vložit volitelný argument"
17266 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:266
17267 msgid "Remove Optional Argument"
17268 msgstr "Smazat volitelný argument"
17270 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:268
17271 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17272 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
17274 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:269
17275 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17276 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
17278 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:270
17279 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17280 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
17282 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
17284 msgstr "Znovunačíst|Z"
17286 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:410
17287 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
17288 msgid "Edit Externally...|x"
17289 msgstr "Edituj externě...|x"
17291 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:215
17295 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:217
17299 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:211
17303 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:213
17307 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
17311 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:212
17313 msgstr "Na střed|s"
17315 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17319 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17321 msgstr "Dle desetinné čárky|y"
17323 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17324 msgid "Multicolumn|u"
17325 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
17327 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
17329 msgstr "Víceřádková buňka|k"
17331 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17332 msgid "Append Row|A"
17333 msgstr "Přidat řádek|a"
17335 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:220
17336 msgid "Delete Row|D"
17337 msgstr "Smazat řádek|t"
17339 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:221
17341 msgstr "Zkopírovat řádek|k"
17343 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:222
17344 msgid "Move Row Up"
17345 msgstr "Přesunout řádek nahorů"
17347 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:223
17348 msgid "Move Row Down"
17349 msgstr "Přesunout řádek dolů"
17351 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17352 msgid "Append Column|p"
17353 msgstr "Přidat sloupec|c"
17355 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:227
17356 msgid "Delete Column|e"
17357 msgstr "Smazat sloupec|m"
17359 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17360 msgid "Copy Column|y"
17361 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
17363 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:229
17364 msgid "Move Column Right|v"
17365 msgstr "Přesun sloupce doprava|v"
17367 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:230
17368 msgid "Move Column Left"
17369 msgstr "Přesun sloupce doleva"
17371 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:194
17373 msgid "Multi-page Table|g"
17374 msgstr "Ruled Table"
17376 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17378 msgid "Formal Style|m"
17379 msgstr "Tučný styl|u"
17381 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17386 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
17387 msgid "Alignment|i"
17388 msgstr "Zarovnání|a"
17390 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
17392 msgid "Columns/Rows|C"
17395 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:30
17399 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17403 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
17407 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
17408 msgid "File Revision|R"
17409 msgstr "Revize souboru|R"
17411 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17412 msgid "Tree Revision|T"
17413 msgstr "Revize pracovního adresáře|p"
17415 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17416 msgid "Revision Author|A"
17417 msgstr "Autor revize|A"
17419 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17420 msgid "Revision Date|D"
17421 msgstr "Datum revize|D"
17423 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17424 msgid "Revision Time|i"
17425 msgstr "Čas revize|e"
17427 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
17428 msgid "LyX Version|X"
17429 msgstr "Verze LyX-u|X"
17431 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
17432 msgid "Document Info|D"
17433 msgstr "Informace o dokumentu|d"
17435 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
17436 msgid "Copy Text|o"
17437 msgstr "Zkopírovat text|k"
17439 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
17440 msgid "Activate Branch|A"
17441 msgstr "Aktivovat větev|A"
17443 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:517
17444 msgid "Deactivate Branch|e"
17445 msgstr "Deaktivovat větev|v"
17447 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
17448 msgid "Activate Branch in Master|M"
17449 msgstr "Aktivovat větev v hlavním dokumentu|A"
17451 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
17452 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17453 msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
17455 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
17456 msgid "Add Unknown Branch|w"
17457 msgstr "Přidat neznámou větev|n"
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
17460 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17461 msgstr "Vložit křížový odkaz na pozici kurzoru|k"
17463 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
17464 msgid "All Indexes|A"
17465 msgstr "Všechny rejstříky|r"
17467 #: lib/ui/stdcontext.inc:603
17469 msgstr "Podrejstřík|P"
17471 #: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdmenus.inc:543
17472 msgid "Reject Change|R"
17473 msgstr "Odmítnout změnu|m"
17475 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
17476 msgid "Promote Section|P"
17477 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
17479 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
17480 msgid "Demote Section|D"
17481 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
17483 #: lib/ui/stdcontext.inc:642
17484 msgid "Move Section Down|w"
17485 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
17487 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
17488 msgid "Select Section|S"
17489 msgstr "Vybrat sekce|e"
17491 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
17492 msgid "Wrap by Preview|y"
17493 msgstr "Obalit náhledem (preview)|O"
17495 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17499 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17501 msgstr "Prohlížet|r"
17503 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17507 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17509 msgstr "Navigace|g"
17511 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17513 msgstr "Dokument|D"
17515 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17517 msgstr "Nástroje|t"
17519 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17521 msgstr "Nápověda|N"
17523 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17527 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17528 msgid "New from Template...|m"
17529 msgstr "Nový ze šablony...|b"
17531 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17533 msgstr "Otevřít...|O"
17535 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17536 msgid "Open Recent|t"
17537 msgstr "Otevřít poslední|l"
17539 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17543 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17545 msgstr "Zavřít vše|t"
17547 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17551 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17552 msgid "Save As...|A"
17553 msgstr "Uložit jako|j"
17555 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17557 msgstr "Uložit vše|i"
17559 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17560 msgid "Revert to Saved|R"
17561 msgstr "Vrátit se k původní verzi|r"
17563 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17564 msgid "Version Control|V"
17565 msgstr "Správa verzí|S"
17567 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17571 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17575 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17579 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
17580 msgid "New Window|W"
17581 msgstr "Nové okno|v"
17583 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17584 msgid "Close Window|d"
17585 msgstr "Zavřít okno|a"
17587 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
17591 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
17592 msgid "Register...|R"
17593 msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
17595 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17596 msgid "Check In Changes...|I"
17597 msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
17599 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17600 msgid "Check Out for Edit|O"
17601 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
17603 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17605 msgstr "Zkopírovat|k"
17607 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17609 msgstr "Přejmenovat|j"
17611 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17612 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17613 msgstr "Aktualizovat lokální adresář z repositáře|l"
17615 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17616 msgid "Revert to Repository Version|v"
17617 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
17619 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17620 msgid "Undo Last Check In|U"
17621 msgstr "Zrušit poslední zápis změn|p"
17623 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17624 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17625 msgstr "Porovnat se starší revizí...|s"
17627 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17628 msgid "Show History...|H"
17629 msgstr "Zobrazit historii...|h"
17631 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
17632 msgid "Use Locking Property|L"
17633 msgstr "Používat zamykání souborů|z"
17635 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
17636 msgid "Export As...|s"
17637 msgstr "Exportovat jako...|j"
17639 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
17641 msgid "More Formats & Options...|r"
17642 msgstr "Více formátů a voleb...|o"
17644 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
17646 msgstr "Zpět změnu|Z"
17648 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
17650 msgstr "Znovu změnu|n"
17652 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
17653 msgid "Paste Special"
17654 msgstr "Vložit speciální|s"
17656 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
17657 msgid "Select Whole Inset"
17658 msgstr "Vyber celou vložku"
17660 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
17662 msgstr "Vybrat vše"
17664 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
17665 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17666 msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
17668 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
17669 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17670 msgstr "Najít & Zaměnit (pokročilé)...|i"
17672 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
17673 msgid "Text Style|S"
17674 msgstr "Styl textu|t"
17676 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
17680 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
17682 msgstr "Matematika|M"
17684 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
17685 msgid "Rows & Columns|C"
17686 msgstr "Řádky & sloupce|y"
17688 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
17689 msgid "Increase List Depth|I"
17690 msgstr "Zvětšit hloubku seznamu|v"
17692 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
17693 msgid "Decrease List Depth|D"
17694 msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
17696 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
17697 msgid "Dissolve Inset"
17698 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
17700 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
17701 msgid "TeX Code Settings...|C"
17702 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
17704 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
17705 msgid "Float Settings...|a"
17706 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
17708 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
17709 msgid "Text Wrap Settings...|W"
17710 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
17712 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
17713 msgid "Note Settings...|N"
17714 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
17716 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
17717 msgid "Phantom Settings...|h"
17718 msgstr "Nastavení fantómu...|f"
17720 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
17721 msgid "Branch Settings...|B"
17722 msgstr "Nastavení větve...|V"
17724 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
17725 msgid "Box Settings...|x"
17726 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
17728 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
17729 msgid "Index Entry Settings...|y"
17730 msgstr "Nastavení hesla rejstříku...|t"
17732 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
17733 msgid "Index Settings...|x"
17734 msgstr "Nastavení rejstříku...|r"
17736 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
17737 msgid "Info Settings...|n"
17738 msgstr "Nastavení vložky informací...|i"
17740 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
17741 msgid "Listings Settings...|g"
17742 msgstr "Nastavení výpisů...|N"
17744 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
17745 msgid "Table Settings...|a"
17746 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
17748 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
17749 msgid "Paste from HTML|H"
17750 msgstr "Vložit z HTML|H"
17752 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
17753 msgid "Paste from LaTeX|L"
17754 msgstr "Vložit z LaTeXu|X"
17756 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
17757 msgid "Paste as LinkBack PDF"
17758 msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
17760 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
17761 msgid "Paste as PDF"
17762 msgstr "Vložit jako PDF"
17764 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
17765 msgid "Paste as PNG"
17766 msgstr "Vložit jako PNG"
17768 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
17769 msgid "Paste as JPEG"
17770 msgstr "Vložit jako JPEG"
17772 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
17773 msgid "Paste as EMF"
17774 msgstr "Vložit jako EMF"
17776 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
17777 msgid "Plain Text|T"
17778 msgstr "Jako prostý text|a"
17780 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
17781 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
17782 msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
17784 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
17785 msgid "Selection|S"
17788 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
17789 msgid "Selection, Join Lines|i"
17790 msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
17792 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
17793 msgid "Dissolve Text Style"
17794 msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
17796 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
17797 msgid "Customized...|C"
17798 msgstr "Vlastní...|V"
17800 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
17801 msgid "Capitalize|a"
17802 msgstr "První velké|k"
17804 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
17805 msgid "Uppercase|U"
17806 msgstr "Velká písmena|l"
17808 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
17809 msgid "Lowercase|L"
17810 msgstr "Malá písmena|M"
17812 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
17814 msgid "Formal Style|F"
17815 msgstr "Tučný styl|u"
17817 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
17818 msgid "Multicolumn|M"
17819 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
17821 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
17823 msgstr "Vícesloupcová|V"
17825 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
17827 msgstr "Linka nahoře|n"
17829 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
17830 msgid "Bottom Line|B"
17831 msgstr "Linka dole|d"
17833 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
17834 msgid "Left Line|L"
17835 msgstr "Linka vlevo|l"
17837 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
17838 msgid "Right Line|R"
17839 msgstr "Linka vpravo|r"
17841 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
17845 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
17847 msgstr "Doprostřed|p"
17849 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
17853 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
17855 msgstr "Doprostřed|p"
17857 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
17859 msgstr "Přidat řádek|a"
17861 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
17862 msgid "Add Column|u"
17863 msgstr "Přidat sloupec|c"
17865 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
17866 msgid "Copy Column|p"
17867 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
17869 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
17870 msgid "Change Limits Type|L"
17871 msgstr "Změnit styl indexů|i"
17873 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
17874 msgid "Macro Definition"
17875 msgstr "Definice makra"
17877 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
17878 msgid "Change Formula Type|F"
17879 msgstr "Změnit typ vzorce|v"
17881 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
17882 msgid "Text Style|T"
17883 msgstr "Styl textu|S"
17885 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
17886 msgid "Use Computer Algebra System|S"
17887 msgstr "Použít algebraické programy|a"
17889 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
17890 msgid "Add Line Above|A"
17891 msgstr "Přidat linku nad|t"
17893 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
17894 msgid "Delete Line Above|D"
17895 msgstr "Smazat linku nad|d"
17897 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
17898 msgid "Delete Line Below|e"
17899 msgstr "Smazat linku pod|p"
17901 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
17902 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
17903 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
17905 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
17906 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
17907 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
17909 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
17911 msgstr "Standardní"
17913 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
17915 msgstr "Celořádkový (display)|C"
17917 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
17919 msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
17921 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
17922 msgid "Math Normal Font|N"
17923 msgstr "Mat. normální|n"
17925 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
17926 msgid "Math Calligraphic Family|C"
17927 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
17929 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
17930 msgid "Math Formal Script Family|o"
17931 msgstr "Mat. rodina kaligrafického písma Formal|o"
17933 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
17934 msgid "Math Fraktur Family|F"
17935 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
17937 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
17938 msgid "Math Roman Family|R"
17939 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
17941 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
17942 msgid "Math Sans Serif Family|S"
17943 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
17945 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17946 msgid "Math Bold Series|B"
17947 msgstr "Mat. tučný duktus|t"
17949 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
17950 msgid "Text Normal Font|T"
17951 msgstr "Text. normální písmo"
17953 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17954 msgid "Text Roman Family"
17955 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
17957 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
17958 msgid "Text Sans Serif Family"
17959 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
17961 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17962 msgid "Text Typewriter Family"
17963 msgstr "Text. strojopis"
17965 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
17966 msgid "Text Bold Series"
17967 msgstr "Text. tučný duktus"
17969 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
17970 msgid "Text Medium Series"
17971 msgstr "Text. střední duktus"
17973 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17974 msgid "Text Italic Shape"
17975 msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
17977 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17978 msgid "Text Small Caps Shape"
17979 msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
17981 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
17982 msgid "Text Slanted Shape"
17983 msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
17985 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
17986 msgid "Text Upright Shape"
17987 msgstr "Text. řez stojatý"
17989 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
17993 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
17997 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
17998 msgid "Mathematica|a"
17999 msgstr "Mathematica|a"
18001 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18002 msgid "Maple, Simplify|S"
18003 msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
18005 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18006 msgid "Maple, Factor|F"
18007 msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
18009 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18010 msgid "Maple, Evalm|E"
18011 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
18013 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18014 msgid "Maple, Evalf|v"
18015 msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
18017 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18018 msgid "Open All Insets|O"
18019 msgstr "Otevři všechny vložky|O"
18021 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18022 msgid "Close All Insets|C"
18023 msgstr "Zavři všechny vložky|Z"
18025 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18026 msgid "Unfold Math Macro|n"
18027 msgstr "Rozbalit matematické makro|m"
18029 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18030 msgid "Fold Math Macro|d"
18031 msgstr "Zabalit matematické makro|b"
18033 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18034 msgid "Outline Pane|u"
18037 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18038 msgid "Source Pane|S"
18039 msgstr "Zdrojový text|x"
18041 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18042 msgid "Messages Pane|g"
18043 msgstr "Ladící výpisy|L"
18045 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18047 msgstr "Panely nástrojů|n"
18049 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18050 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18051 msgstr "Vertikální rozdělení|V"
18053 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18054 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18055 msgstr "Horizontální rozdělení|t"
18057 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18058 msgid "Close Current View|w"
18059 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
18061 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18062 msgid "Fullscreen|l"
18063 msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
18065 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18067 msgstr "Matematika|M"
18069 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18070 msgid "Special Character|p"
18071 msgstr "Speciální znak|z"
18073 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18074 msgid "Formatting|o"
18075 msgstr "Formátování|F"
18077 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18078 msgid "List / TOC|i"
18079 msgstr "Seznamy / Obsah"
18081 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18083 msgstr "Plovoucí objekt|P"
18085 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18087 msgstr "Poznámka|n"
18089 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18093 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18094 msgid "Custom Insets"
18095 msgstr "Vlastní vložky"
18097 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18101 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18103 msgid "Box[[Menu]]|x"
18106 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18107 msgid "Citation...|C"
18108 msgstr "Citace...|C"
18110 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18111 msgid "Cross-Reference...|R"
18112 msgstr "Křížový odkaz...|K"
18114 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18116 msgstr "Značka...|a"
18118 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18119 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18120 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
18122 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18124 msgstr "Tabulka...|T"
18126 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18127 msgid "Graphics...|G"
18128 msgstr "Obrázek...|O"
18130 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18135 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18136 msgid "Hyperlink...|k"
18137 msgstr "Odkaz (hyperlink)...|l"
18139 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18141 msgstr "Poznámka pod čarou|d"
18143 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18144 msgid "Marginal Note|M"
18145 msgstr "Poznámka na okraj|j"
18147 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18151 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18152 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18153 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
18155 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18159 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18160 msgid "Symbols...|b"
18161 msgstr "Symboly...|S"
18163 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18165 msgstr "Výpustka (...)|V"
18167 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18168 msgid "End of Sentence|E"
18169 msgstr "Konec věty|K"
18171 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18172 msgid "Ordinary Quote|Q"
18173 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
18175 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18176 msgid "Single Quote|S"
18177 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
18179 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18180 msgid "Protected Hyphen|y"
18181 msgstr "Chráněný spojovník|p"
18183 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18184 msgid "Breakable Slash|a"
18185 msgstr "Nechráněné lomítko|l"
18187 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18188 msgid "Visible Space|V"
18189 msgstr "Viditelná mezera|t"
18191 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18192 msgid "Menu Separator|M"
18193 msgstr "Oddělovač výběru|O"
18195 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18196 msgid "Phonetic Symbols|P"
18197 msgstr "Fonetické symboly|F"
18199 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18204 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18207 msgstr "Log LaTeX-u|L"
18209 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18212 msgstr "Log LaTeX-u|L"
18214 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18216 msgid "LaTeX Logo|a"
18217 msgstr "Log LaTeX-u|L"
18219 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18221 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18222 msgstr "Log LaTeX-u|L"
18224 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18225 msgid "Superscript|S"
18226 msgstr "Horní index|H"
18228 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18229 msgid "Subscript|u"
18230 msgstr "Dolní index|D"
18232 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18233 msgid "Protected Space|P"
18234 msgstr "Chráněná mezera|r"
18236 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18237 msgid "Horizontal Space...|o"
18238 msgstr "Horizontální mezera...|i"
18240 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18241 msgid "Horizontal Line...|L"
18242 msgstr "Horizontální linka...|o"
18244 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18245 msgid "Vertical Space...|V"
18246 msgstr "Vertikální mezera...|V"
18248 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18252 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18253 msgid "Hyphenation Point|H"
18254 msgstr "Značka dělení slova|a"
18256 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18257 msgid "Ligature Break|k"
18258 msgstr "Rozbít slitek (ligaturu)|l"
18260 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18261 msgid "Display Formula|D"
18262 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
18264 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18265 msgid "Numbered Formula|N"
18266 msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
18268 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18269 msgid "Figure Wrap Float|F"
18270 msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
18272 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18273 msgid "Table Wrap Float|T"
18274 msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
18276 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18277 msgid "Table of Contents|C"
18280 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18281 msgid "List of Listings|L"
18282 msgstr "Seznam výpisů|v"
18284 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18285 msgid "Nomenclature|N"
18286 msgstr "Nomenklatura|N"
18288 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18289 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18290 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
18292 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18293 msgid "LyX Document...|X"
18294 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
18296 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18297 msgid "Plain Text...|T"
18298 msgstr "Jako prostý text...|a"
18300 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18301 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18302 msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
18304 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18305 msgid "External Material...|M"
18306 msgstr "Externí materiál...|E"
18308 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18309 msgid "Child Document...|d"
18310 msgstr "Dokument potomka...|D"
18312 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18314 msgstr "Komentář|K"
18316 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18317 msgid "Insert New Branch...|I"
18318 msgstr "Vložit novou větev...|V"
18320 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18321 msgid "Change Tracking|C"
18322 msgstr "Změnit revize|Z"
18324 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18325 msgid "Build Program|B"
18326 msgstr "Sestav program|p"
18328 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18329 msgid "LaTeX Log|L"
18330 msgstr "Log LaTeX-u|L"
18332 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18334 msgid "Start Appendix Here|x"
18335 msgstr "Začít dodatky zde|d"
18337 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18338 msgid "View Master Document|M"
18339 msgstr "Prohlížet hlavní dokument|h"
18341 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18342 msgid "Update Master Document|a"
18343 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument|A"
18345 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18347 msgid "Compressed|o"
18348 msgstr "Komprimovat dokument|K"
18350 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18351 msgid "Disable Editing|E"
18354 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18355 msgid "Track Changes|T"
18356 msgstr "Sledovat revize|r"
18358 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18359 msgid "Merge Changes...|M"
18360 msgstr "Sloučit revize...|S"
18362 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18363 msgid "Accept Change|A"
18364 msgstr "Přijmout změnu|i"
18366 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18367 msgid "Accept All Changes|c"
18368 msgstr "Přijmout všechny změny|P"
18370 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18371 msgid "Reject All Changes|e"
18372 msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
18374 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18375 msgid "Show Changes in Output|S"
18376 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18379 msgid "Bookmarks|B"
18382 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18383 msgid "Next Note|N"
18384 msgstr "Další poznámka|p"
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18387 msgid "Next Change|C"
18388 msgstr "Další změna|D"
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18391 msgid "Next Cross-Reference|R"
18392 msgstr "Další křížový odkaz|k"
18394 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18395 msgid "Go to Label|L"
18396 msgstr "Jdi na značku|J"
18398 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18399 msgid "Save Bookmark 1|S"
18400 msgstr "Nastav 1.záložku|N"
18402 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18403 msgid "Save Bookmark 2"
18404 msgstr "Nastav 2.záložku|a"
18406 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18407 msgid "Save Bookmark 3"
18408 msgstr "Nastav 3.záložku|s"
18410 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18411 msgid "Save Bookmark 4"
18412 msgstr "Nastav 4.záložku|t"
18414 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18415 msgid "Save Bookmark 5"
18416 msgstr "Nastav 5.záložku|v"
18418 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18419 msgid "Clear Bookmarks|C"
18420 msgstr "Zrušit záložky|Z"
18422 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18423 msgid "Navigate Back|B"
18424 msgstr "Navigovat zpět|g"
18426 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18427 msgid "Spellchecker...|S"
18428 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
18430 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18431 msgid "Thesaurus...|T"
18432 msgstr "Tezaurus...|T"
18434 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18435 msgid "Statistics...|a"
18436 msgstr "Statistika...|S"
18438 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18439 msgid "Check TeX|h"
18440 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
18442 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
18443 msgid "TeX Information|I"
18444 msgstr "Informace TeX-u|I"
18446 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
18447 msgid "Compare...|C"
18448 msgstr "Porovnat...|P"
18450 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18451 msgid "Reconfigure|R"
18452 msgstr "Rekonfigurovat|R"
18454 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18455 msgid "Preferences...|P"
18456 msgstr "Nastavení...|N"
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
18459 msgid "Introduction|I"
18462 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18464 msgstr "Průvodce LyXem|P"
18466 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
18467 msgid "User's Guide|U"
18468 msgstr "Uživatelská příručka|U"
18470 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
18471 msgid "Additional Features|F"
18472 msgstr "Rozšířené vlasnosti LyXu|R"
18474 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
18475 msgid "Embedded Objects|O"
18476 msgstr "Vkládané objekty|V"
18478 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18479 msgid "Customization|C"
18480 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
18482 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18483 msgid "Shortcuts|S"
18484 msgstr "Klávesové zkratky|z"
18486 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18487 msgid "LyX Functions|y"
18488 msgstr "Funkce LyX-u|F"
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18491 msgid "LaTeX Configuration|L"
18492 msgstr "Konfigurace LaTeX-u|L"
18494 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18495 msgid "Specific Manuals|p"
18496 msgstr "Specializované manuály|S"
18498 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18499 msgid "About LyX|X"
18500 msgstr "O programu LyX|X"
18502 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
18503 msgid "Beamer Presentations|B"
18504 msgstr "Beamer prezentace|e"
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
18508 msgstr "Braillovo písmo|B"
18510 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
18512 msgid "Colored boxes|r"
18515 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
18516 msgid "Feynman-diagram|F"
18517 msgstr "Feynmanovy diagramy|F"
18519 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
18523 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
18525 msgstr "LilyPond|L"
18527 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
18528 msgid "Linguistics|L"
18529 msgstr "Lingvistika|g"
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
18532 msgid "Multilingual Captions|C"
18535 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
18541 msgid "PDF comments|D"
18544 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
18546 msgid "PDF forms|o"
18549 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
18550 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
18553 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:615
18557 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18562 msgid "New document"
18563 msgstr "Nový dokument"
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18566 msgid "Open document"
18567 msgstr "Otevřít dokument"
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18570 msgid "Save document"
18571 msgstr "Uložit dokument"
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
18574 msgid "Check spelling"
18575 msgstr "Kontrola pravopisu"
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18578 msgid "Spellcheck continuously"
18579 msgstr "Nepřetžitá kontrola pravopisu"
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1344
18583 msgstr "Zpět změnu"
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1354
18587 msgstr "Znovu změnu"
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
18590 msgid "Find and replace"
18591 msgstr "Najít a zaměnit"
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18594 msgid "Find and replace (advanced)"
18595 msgstr "Najít a zaměnit (pokročilé)"
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18598 msgid "Navigate back"
18599 msgstr "Navigovat zpět"
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
18602 msgid "Toggle emphasis"
18603 msgstr "Přepnout zvýraznění"
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18606 msgid "Toggle noun"
18607 msgstr "Přepnout na styl Jméno"
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18611 msgstr "Naposledy použitý styl textu"
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
18614 msgid "Insert math"
18615 msgstr "Vlož mat. výraz"
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18618 msgid "Insert graphics"
18619 msgstr "Vložit obrázek"
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18622 msgid "Insert table"
18623 msgstr "Vložit tabulku"
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
18626 msgid "Toggle outline"
18627 msgstr "Přepnout osnovu"
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18630 msgid "Toggle math toolbar"
18631 msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
18634 msgid "Toggle table toolbar"
18635 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
18638 msgid "View/Update"
18639 msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
18643 msgstr "Prohlédnout"
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
18647 msgstr "Aktualizace"
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
18650 msgid "View master document"
18651 msgstr "Prohlédnout hlavní dokument"
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
18654 msgid "Update master document"
18655 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument"
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
18658 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18659 msgstr "Zapnout dopředné a zpětné hledání"
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
18662 msgid "View other formats"
18663 msgstr "Prohlédnout v ostatních formátech"
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
18666 msgid "Update other formats"
18667 msgstr "Aktualizovat v ostatních formátech"
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
18674 msgid "Numbered list"
18675 msgstr "Očíslovaný seznam"
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
18678 msgid "Itemized list"
18679 msgstr "Seznam položek"
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
18682 msgid "Increase depth"
18683 msgstr "Zvětšit hloubku"
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
18686 msgid "Decrease depth"
18687 msgstr "Zmenšit hloubku"
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
18690 msgid "Insert figure float"
18691 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
18694 msgid "Insert table float"
18695 msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
18698 msgid "Insert label"
18699 msgstr "Vložit značku"
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
18702 msgid "Insert cross-reference"
18703 msgstr "Vložit křížový odkaz"
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
18706 msgid "Insert citation"
18707 msgstr "Vložit citaci"
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
18710 msgid "Insert index entry"
18711 msgstr "Vložit heslo rejstříku"
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
18714 msgid "Insert nomenclature entry"
18715 msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
18718 msgid "Insert footnote"
18719 msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
18722 msgid "Insert margin note"
18723 msgstr "Vložit poznámku na okraj"
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
18726 msgid "Insert LyX note"
18727 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
18731 msgstr "Vložit rámeček"
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
18734 msgid "Insert hyperlink"
18735 msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
18738 msgid "Insert TeX code"
18739 msgstr "Vložit TeX-ový kód"
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
18742 msgid "Insert math macro"
18743 msgstr "Vložit matematické makro"
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
18746 msgid "Include file"
18747 msgstr "Zahrnout soubor"
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
18751 msgstr "Styl textu"
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
18754 msgid "Paragraph settings"
18755 msgstr "Nastavení odstavce"
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
18759 msgstr "Přidat řádek"
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
18763 msgstr "Přidat sloupec"
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
18767 msgstr "Smazat řádek"
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
18770 msgid "Delete column"
18771 msgstr "Smazat sloupec"
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
18774 msgid "Move row up"
18775 msgstr "Přesuň řádek nahoru"
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
18778 msgid "Move column left"
18779 msgstr "Přesuň sloupec doleva"
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
18782 msgid "Move row down"
18783 msgstr "Přesuň řádek dolů"
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
18786 msgid "Move column right"
18787 msgstr "Přesuň sloupec doprava"
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
18790 msgid "Set top line"
18791 msgstr "Nastavit linku nahoře"
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
18794 msgid "Set bottom line"
18795 msgstr "Nastavit linku dole"
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
18798 msgid "Set left line"
18799 msgstr "Nastavit linku nalevo"
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
18802 msgid "Set right line"
18803 msgstr "Nastavit linku napravo"
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
18806 msgid "Set border lines"
18807 msgstr "Nastav linky okraje"
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
18810 msgid "Set all lines"
18811 msgstr "Nastavit všechny linky"
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
18814 msgid "Unset all lines"
18815 msgstr "Smazat všechny linky"
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
18819 msgstr "Zarovnání vlevo"
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
18822 msgid "Align center"
18823 msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
18826 msgid "Align right"
18827 msgstr "Zarovnání vpravo"
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
18830 msgid "Align on decimal"
18831 msgstr "Zarovnat na desetinné čárce"
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
18835 msgstr "Zarovnání nahoru"
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
18838 msgid "Align middle"
18839 msgstr "Zarovnání na střed (vert.)"
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
18842 msgid "Align bottom"
18843 msgstr "Zarovnání dospod"
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
18846 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
18847 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
18850 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
18851 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
18854 msgid "Set multi-column"
18855 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
18858 msgid "Set multi-row"
18859 msgstr "Nastavit víceřádkovou"
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
18863 msgstr "Matematika"
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
18866 msgid "Set display mode"
18867 msgstr "Nastavit celořádkový mód"
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
18871 msgstr "Index dole"
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
18874 msgid "Superscript"
18875 msgstr "Index nahoře"
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
18878 msgid "Insert square root"
18879 msgstr "Vložit odmocninu"
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
18882 msgid "Insert root"
18883 msgstr "Vložit odmocninu"
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
18886 msgid "Insert standard fraction"
18887 msgstr "Vložit standardní zlomek"
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
18891 msgstr "Vložit sumu"
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
18894 msgid "Insert integral"
18895 msgstr "Vložit integrál"
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
18898 msgid "Insert product"
18899 msgstr "Vložit součin"
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
18903 msgstr "Vložit ( )"
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
18907 msgstr "Vložit [ ]"
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
18911 msgstr "Vložit { }"
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
18914 msgid "Insert delimiters"
18915 msgstr "Vložit oddělovače"
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
18918 msgid "Insert matrix"
18919 msgstr "Vložit matici"
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
18922 msgid "Insert cases environment"
18923 msgstr "Vložit prostředí \"cases\""
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
18926 msgid "Toggle math panels"
18927 msgstr "Přepínat zobrazení matematického panelu"
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
18930 msgid "Math Macros"
18931 msgstr "Mat. makra"
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
18934 msgid "Remove last argument"
18935 msgstr "Vymaž poslední argument"
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18938 msgid "Append argument"
18939 msgstr "Přidej argument"
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
18942 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18943 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18946 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18947 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
18950 msgid "Remove optional argument"
18951 msgstr "Smazat volitelný argument"
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
18954 msgid "Insert optional argument"
18955 msgstr "Vložit volitelný argument"
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
18958 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18959 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
18962 msgid "Append argument eating from the right"
18963 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18966 msgid "Append optional argument eating from the right"
18967 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
18970 msgid "Phonetic Symbols"
18971 msgstr "Fonetické symboly"
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
18974 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
18978 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
18987 msgid "IPA Other Symbols"
18988 msgstr "Fonetické symboly|F"
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
18991 msgid "IPA Suprasegmentals"
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
18995 msgid "IPA Diacritics"
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
18999 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19003 msgid "Command Buffer"
19004 msgstr "Zásobník příkazů"
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19007 msgid "Review[[Toolbar]]"
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19011 msgid "Track changes"
19012 msgstr "Sledovat revize"
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19015 msgid "Show changes in output"
19016 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu"
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19019 msgid "Next change"
19020 msgstr "Další změna"
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19023 msgid "Accept change inside selection"
19024 msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19027 msgid "Reject change inside selection"
19028 msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19031 msgid "Merge changes"
19032 msgstr "Sloučit revize"
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19035 msgid "Accept all changes"
19036 msgstr "Přijmout všechny změny"
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19039 msgid "Reject all changes"
19040 msgstr "Odmítnout všechny změny"
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19043 msgid "Insert note"
19044 msgstr "Vložit poznámku"
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19048 msgstr "Další poznámka"
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19052 msgid "LyX Documentation Tools"
19053 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19061 msgid "Menu Separator"
19062 msgstr "Oddělovač výběru|O"
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19072 msgstr "Log LaTeX-u"
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19077 msgstr "Log LaTeX-u"
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19081 msgid "LaTeX2e Logo"
19082 msgstr "Log LaTeX-u"
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19085 msgid "View Other Formats"
19086 msgstr "Prohlížet ostatní formáty"
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19089 msgid "Update Other Formats"
19090 msgstr "Aktualizovat ostatní formát"
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
19093 msgid "Version Control"
19094 msgstr "Správa verzí"
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19098 msgstr "Zaregistrovat soubor"
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19101 msgid "Check-out for edit"
19102 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře"
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19105 msgid "Check-in changes"
19106 msgstr "Uložit změny do repositáře"
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19109 msgid "View revision log"
19110 msgstr "Log ze správy verzí"
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19113 msgid "Revert changes"
19114 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři"
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19117 msgid "Compare with older revision"
19118 msgstr "Porovnat se starší revizí"
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19121 msgid "Compare with last revision"
19122 msgstr "Porovnat s poslední revizí"
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19125 msgid "Insert Version Info"
19126 msgstr "Vložit informaci o verzi"
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19129 msgid "Use SVN file locking property"
19130 msgstr "Používat zamykání souborů pod správou SVN"
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19133 msgid "Update local directory from repository"
19134 msgstr "Aktualizovat celý adresář z repositáře"
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19137 msgid "Math Panels"
19138 msgstr "Matematický panel"
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19141 msgid "Math spacings"
19142 msgstr "Mat. mezery"
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19162 msgid "Frame decorations"
19163 msgstr "Dekorace rámů"
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19166 msgid "Big operators"
19167 msgstr "Velké operátory"
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19170 msgid "Miscellaneous"
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19179 msgid "Arrows (extended)"
19180 msgstr "Šipky (rozšířené)"
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19187 msgid "Operators (extended)"
19188 msgstr "Operátory (rozšířené)"
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19195 msgid "Relations (extended)"
19196 msgstr "Relace (rozšířené)"
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19199 msgid "Negative relations (extended)"
19200 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19207 msgid "Delimiters (fixed size)"
19208 msgstr "Oddělovače (pevná velikost)"
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19211 msgid "Miscellaneous (extended)"
19212 msgstr "Různé (rozšířené)"
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19351 msgid "Thin space\t\\,"
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19355 msgid "Medium space\t\\:"
19356 msgstr "Střední\t\\:"
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19359 msgid "Thick space\t\\;"
19360 msgstr "Široká\t\\;"
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19363 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19364 msgstr "Čtverčík\t\\quad"
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19367 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19368 msgstr "Dva čtverčíky\t\\qquad"
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19371 msgid "Negative space\t\\!"
19372 msgstr "Záporná\t\\!"
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19375 msgid "Phantom\t\\phantom"
19376 msgstr "Fantóm\t\\phantom"
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19379 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19380 msgstr "Horizontální fantóm\t\\hphantom"
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19383 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19384 msgstr "Vertikální fantóm\t\\vphantom"
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19387 msgid "Smash \\smash"
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19391 msgid "Top smash \\smasht"
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19395 msgid "Bottom smash \\smashb"
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19399 msgid "Left overlap \\mathllap"
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19403 msgid "Center overlap \\mathclap"
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19407 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19415 msgid "Square root\t\\sqrt"
19416 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19419 msgid "Other root\t\\root"
19420 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19423 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19424 msgstr "Celořádkový\t\\displaystyle"
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19427 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19428 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19431 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19432 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19435 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19436 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19439 msgid "Standard\t\\frac"
19440 msgstr "Standard\t\\frac"
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19443 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19444 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19447 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19448 msgstr "Jednotka (km)\t\\unitone"
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19451 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19452 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unittwo"
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19455 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19456 msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19459 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19460 msgstr "Jednotka zlomek (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19463 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19464 msgstr "Text. zlomek\t\\tfrac"
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19467 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19468 msgstr "Celořádkový zlomek\t\\dfrac"
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19471 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19472 msgstr "Řetězový zlomek\t\\cfrac"
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19475 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19476 msgstr "Řetězový zlomek (levý)\t\\cfracleft"
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19479 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19480 msgstr "Řetězový zlomek (pravý)\t\\cfracright"
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19483 msgid "Binomial\t\\binom"
19484 msgstr "Kombinační číslo\t\\binom"
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19487 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19488 msgstr "Kombinační číslo (text)\t\\tbinom"
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19491 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19492 msgstr "Kombinační číslo (celořádkový)\t\\dbinom"
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19495 msgid "Roman\t\\mathrm"
19496 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19499 msgid "Bold\t\\mathbf"
19500 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
19503 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19504 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
19507 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19508 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19511 msgid "Italic\t\\mathit"
19512 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19515 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19516 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19519 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19520 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19523 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19524 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19527 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19528 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19531 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19532 msgstr "Kaligrafické Formal\t\\mathscr"
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
19535 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19536 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19559 msgid "Frame Decorations"
19560 msgstr "Dekorace rámů"
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19635 msgid "overleftarrow"
19636 msgstr "overleftarrow"
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19639 msgid "overrightarrow"
19640 msgstr "overrightarrow"
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
19643 msgid "overleftrightarrow"
19644 msgstr "overleftrightarrow"
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
19652 msgstr "underbrace"
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19655 msgid "underleftarrow"
19656 msgstr "underleftarrow"
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
19659 msgid "underrightarrow"
19660 msgstr "underrightarrow"
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
19663 msgid "underleftrightarrow"
19664 msgstr "underleftrightarrow"
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
19683 msgid "Insert left/right side scripts"
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
19688 msgid "Insert right side scripts"
19689 msgstr "Vložit oddělovače"
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
19693 msgid "Insert left side scripts"
19694 msgstr "Vložit oddělovače"
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
19698 msgid "Insert side scripts"
19699 msgstr "Vložit oddělovače"
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
19714 msgid "stackrelthree"
19715 msgstr "stackrelthree"
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
19723 msgstr "rightarrow"
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
19734 msgid "updownarrow"
19735 msgstr "updownarrow"
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
19738 msgid "leftrightarrow"
19739 msgstr "leftrightarrow"
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
19747 msgstr "Rightarrow"
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
19758 msgid "Updownarrow"
19759 msgstr "Updownarrow"
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
19762 msgid "Leftrightarrow"
19763 msgstr "Leftrightarrow"
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
19766 msgid "Longleftrightarrow"
19767 msgstr "Longleftrightarrow"
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
19770 msgid "Longleftarrow"
19771 msgstr "Longleftarrow"
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
19774 msgid "Longrightarrow"
19775 msgstr "Longrightarrow"
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
19778 msgid "longleftrightarrow"
19779 msgstr "longleftrightarrow"
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
19782 msgid "longleftarrow"
19783 msgstr "longleftarrow"
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
19786 msgid "longrightarrow"
19787 msgstr "longrightarrow"
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
19790 msgid "leftharpoondown"
19791 msgstr "leftharpoondown"
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
19794 msgid "rightharpoondown"
19795 msgstr "rightharpoondown"
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
19803 msgstr "longmapsto"
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
19814 msgid "leftharpoonup"
19815 msgstr "leftharpoonup"
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
19818 msgid "rightharpoonup"
19819 msgstr "rightharpoonup"
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
19822 msgid "hookleftarrow"
19823 msgstr "hookleftarrow"
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
19826 msgid "hookrightarrow"
19827 msgstr "hookrightarrow"
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19838 msgid "rightleftharpoons"
19839 msgstr "rightleftharpoons"
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19866 msgid "bigtriangleup"
19867 msgstr "bigtriangleup"
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19882 msgid "bigtriangledown"
19883 msgstr "bigtriangledown"
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19898 msgid "triangleright"
19899 msgstr "triangleright"
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19914 msgid "triangleleft"
19915 msgstr "triangleleft"
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20071 msgstr "sqsubseteq"
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20075 msgstr "sqsupseteq"
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20086 msgid "in[[math relation]]"
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20155 msgstr "varepsilon"
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20323 msgstr "varUpsilon"
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20446 msgid "diamondsuit"
20447 msgstr "diamondsuit"
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20462 msgid "textrm \\AA"
20463 msgstr "textrm \\AA"
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20467 msgstr "textrm \\O"
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20470 msgid "mathcircumflex"
20471 msgstr "mathcircumflex"
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20479 msgstr "textdegree"
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20483 msgstr "mathdollar"
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20486 msgid "mathparagraph"
20487 msgstr "mathparagraph"
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20490 msgid "mathsection"
20491 msgstr "mathsection"
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20538 msgid "Big Operators"
20539 msgstr "Velké operátory"
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20602 msgid "ointctrclockwiseop"
20603 msgstr "ointctrclockwiseop"
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20606 msgid "ointctrclockwise"
20607 msgstr "ointctrclockwise"
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20610 msgid "ointclockwiseop"
20611 msgstr "ointclockwiseop"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20614 msgid "ointclockwise"
20615 msgstr "ointclockwise"
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20646 msgid "landupintop"
20647 msgstr "landupintop"
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20650 msgid "landdownint"
20651 msgstr "landdownint"
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20654 msgid "landdownintop"
20655 msgstr "landdownintop"
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
20671 msgstr "varoiintop"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
20674 msgid "varointclockwise"
20675 msgstr "varointclockwise"
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
20678 msgid "varointclockwiseop"
20679 msgstr "varointclockwiseop"
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
20682 msgid "varointctrclockwise"
20683 msgstr "varointctrclockwise"
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
20686 msgid "varointctrclockwiseop"
20687 msgstr "varointctrclockwiseop"
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20778 msgid "vartriangle"
20779 msgstr "vartriangle"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20782 msgid "triangledown"
20783 msgstr "triangledown"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20791 msgstr "CheckedBox"
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20802 msgid "wasylozenge"
20803 msgstr "wasylozenge"
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
20814 msgid "measuredangle"
20815 msgstr "measuredangle"
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20847 msgstr "varnothing"
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20850 msgid "blacktriangle"
20851 msgstr "blacktriangle"
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20854 msgid "blacktriangledown"
20855 msgstr "blacktriangledown"
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20858 msgid "blacksquare"
20859 msgstr "blacksquare"
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20862 msgid "blacklozenge"
20863 msgstr "blacklozenge"
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20870 msgid "sphericalangle"
20871 msgstr "sphericalangle"
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20875 msgstr "complement"
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
20894 msgid "varcopyright"
20895 msgstr "varcopyright"
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
20906 msgid "invdiameter"
20907 msgstr "invdiameter"
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20919 msgstr "varhexagon"
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20934 msgid "blacksmiley"
20935 msgstr "blacksmiley"
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20951 msgstr "Leftcircle"
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20954 msgid "Rightcircle"
20955 msgstr "Rightcircle"
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20963 msgstr "LEFTCIRCLE"
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20966 msgid "RIGHTCIRCLE"
20967 msgstr "RIGHTCIRCLE"
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20971 msgstr "LEFTcircle"
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20974 msgid "RIGHTcircle"
20975 msgstr "RIGHTcircle"
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21023 msgstr "varhexstar"
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21027 msgstr "davidsstar"
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21051 msgstr "eighthnote"
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21054 msgid "quarternote"
21055 msgstr "quarternote"
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21178 msgid "sagittarius"
21179 msgstr "sagittarius"
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21182 msgid "capricornus"
21183 msgstr "capricornus"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21199 msgstr "APLcomment"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21206 msgid "APLdownarrowbox"
21207 msgstr "APLdownarrowbox"
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21218 msgid "APLleftarrowbox"
21219 msgstr "APLleftarrowbox"
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21226 msgid "APLrightarrowbox"
21227 msgstr "APLrightarrowbox"
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21238 msgid "APLuparrowbox"
21239 msgstr "APLuparrowbox"
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21242 msgid "dashleftarrow"
21243 msgstr "dashleftarrow"
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21246 msgid "dashrightarrow"
21247 msgstr "dashrightarrow"
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21250 msgid "leftleftarrows"
21251 msgstr "leftleftarrows"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21254 msgid "leftrightarrows"
21255 msgstr "leftrightarrows"
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21258 msgid "rightrightarrows"
21259 msgstr "rightrightarrows"
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21262 msgid "rightleftarrows"
21263 msgstr "rightleftarrows"
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21267 msgstr "Lleftarrow"
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21270 msgid "Rrightarrow"
21271 msgstr "Rrightarrow"
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21274 msgid "twoheadleftarrow"
21275 msgstr "twoheadleftarrow"
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21278 msgid "twoheadrightarrow"
21279 msgstr "twoheadrightarrow"
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21282 msgid "leftarrowtail"
21283 msgstr "leftarrowtail"
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21286 msgid "rightarrowtail"
21287 msgstr "rightarrowtail"
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21290 msgid "looparrowleft"
21291 msgstr "looparrowleft"
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21294 msgid "looparrowright"
21295 msgstr "looparrowright"
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21298 msgid "curvearrowleft"
21299 msgstr "curvearrowleft"
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21302 msgid "curvearrowright"
21303 msgstr "curvearrowright"
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21306 msgid "circlearrowleft"
21307 msgstr "circlearrowleft"
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21310 msgid "circlearrowright"
21311 msgstr "circlearrowright"
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21323 msgstr "upuparrows"
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21326 msgid "downdownarrows"
21327 msgstr "downdownarrows"
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21330 msgid "upharpoonleft"
21331 msgstr "upharpoonleft"
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21334 msgid "upharpoonright"
21335 msgstr "upharpoonright"
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21338 msgid "downharpoonleft"
21339 msgstr "downharpoonleft"
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21342 msgid "downharpoonright"
21343 msgstr "downharpoonright"
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21346 msgid "leftrightharpoons"
21347 msgstr "leftrightharpoons"
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21350 msgid "rightsquigarrow"
21351 msgstr "rightsquigarrow"
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21354 msgid "leftrightsquigarrow"
21355 msgstr "leftrightsquigarrow"
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21359 msgstr "nleftarrow"
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21362 msgid "nrightarrow"
21363 msgstr "nrightarrow"
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21366 msgid "nleftrightarrow"
21367 msgstr "nleftrightarrow"
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21371 msgstr "nLeftarrow"
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21374 msgid "nRightarrow"
21375 msgstr "nRightarrow"
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21378 msgid "nLeftrightarrow"
21379 msgstr "nLeftrightarrow"
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21386 msgid "shortleftarrow"
21387 msgstr "shortleftarrow"
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21390 msgid "shortrightarrow"
21391 msgstr "shortrightarrow"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21394 msgid "shortuparrow"
21395 msgstr "shortuparrow"
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21398 msgid "shortdownarrow"
21399 msgstr "shortdownarrow"
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21402 msgid "leftrightarroweq"
21403 msgstr "leftrightarroweq"
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21406 msgid "curlyveedownarrow"
21407 msgstr "curlyveedownarrow"
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21410 msgid "curlyveeuparrow"
21411 msgstr "curlyveeuparrow"
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21430 msgid "curlywedgeuparrow"
21431 msgstr "curlywedgeuparrow"
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21434 msgid "curlywedgedownarrow"
21435 msgstr "curlywedgedownarrow"
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21438 msgid "leftrightarrowtriangle"
21439 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21442 msgid "leftarrowtriangle"
21443 msgstr "leftarrowtriangle"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
21446 msgid "rightarrowtriangle"
21447 msgstr "rightarrowtriangle"
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
21463 msgstr "Longmapsto"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
21466 msgid "longmapsfrom"
21467 msgstr "longmapsfrom"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
21470 msgid "Longmapsfrom"
21471 msgstr "Longmapsfrom"
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
21475 msgstr "xleftarrow"
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
21478 msgid "xrightarrow"
21479 msgstr "xrightarrow"
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21498 msgid "eqslantless"
21499 msgstr "eqslantless"
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21503 msgstr "eqslantgtr"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
21527 msgstr "lessapprox"
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21575 msgstr "lesseqqgtr"
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21579 msgstr "gtreqqless"
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21594 msgid "thickapprox"
21595 msgstr "thickapprox"
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
21630 msgid "preccurlyeq"
21631 msgstr "preccurlyeq"
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
21634 msgid "succcurlyeq"
21635 msgstr "succcurlyeq"
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
21638 msgid "curlyeqprec"
21639 msgstr "curlyeqprec"
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
21642 msgid "curlyeqsucc"
21643 msgstr "curlyeqsucc"
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
21655 msgstr "precapprox"
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
21659 msgstr "succapprox"
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
21662 msgid "vartriangleleft"
21663 msgstr "vartriangleleft"
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
21666 msgid "vartriangleright"
21667 msgstr "vartriangleright"
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
21670 msgid "trianglelefteq"
21671 msgstr "trianglelefteq"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
21674 msgid "trianglerighteq"
21675 msgstr "trianglerighteq"
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
21690 msgid "risingdotseq"
21691 msgstr "risingdotseq"
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
21694 msgid "fallingdotseq"
21695 msgstr "fallingdotseq"
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
21714 msgid "shortparallel"
21715 msgstr "shortparallel"
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
21719 msgstr "smallsmile"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
21723 msgstr "smallfrown"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
21726 msgid "blacktriangleleft"
21727 msgstr "blacktriangleleft"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
21730 msgid "blacktriangleright"
21731 msgstr "blacktriangleright"
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
21742 msgid "wasytherefore"
21743 msgstr "wasytherefore"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
21746 msgid "backepsilon"
21747 msgstr "backepsilon"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
21762 msgid "trianglelefteqslant"
21763 msgstr "trianglelefteqslant"
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
21766 msgid "trianglerighteqslant"
21767 msgstr "trianglerighteqslant"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
21779 msgstr "subsetplus"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
21783 msgstr "supsetplus"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
21786 msgid "subsetpluseq"
21787 msgstr "subsetpluseq"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21790 msgid "supsetpluseq"
21791 msgstr "supsetpluseq"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21831 msgstr "interleave"
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21839 msgstr "rightslice"
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21847 msgstr "talloblong"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21879 msgstr "vcentcolon"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21882 msgid "colonapprox"
21883 msgstr "colonapprox"
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21886 msgid "Colonapprox"
21887 msgstr "Colonapprox"
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21931 msgstr "wasypropto"
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21942 msgid "Negative Relations (extended)"
21943 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22050 msgid "precnapprox"
22051 msgstr "precnapprox"
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22054 msgid "succnapprox"
22055 msgstr "succnapprox"
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22067 msgstr "subsetneqq"
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22071 msgstr "supsetneqq"
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22079 msgstr "nsubseteqq"
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22087 msgstr "nsupseteqq"
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22106 msgid "varsubsetneq"
22107 msgstr "varsubsetneq"
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22110 msgid "varsupsetneq"
22111 msgstr "varsupsetneq"
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22114 msgid "varsubsetneqq"
22115 msgstr "varsubsetneqq"
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22118 msgid "varsupsetneqq"
22119 msgstr "varsupsetneqq"
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22122 msgid "ntriangleleft"
22123 msgstr "ntriangleleft"
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22126 msgid "ntriangleright"
22127 msgstr "ntriangleright"
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22130 msgid "ntrianglelefteq"
22131 msgstr "ntrianglelefteq"
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22134 msgid "ntrianglerighteq"
22135 msgstr "ntrianglerighteq"
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22158 msgid "nshortparallel"
22159 msgstr "nshortparallel"
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22162 msgid "ntrianglelefteqslant"
22163 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22166 msgid "ntrianglerighteqslant"
22167 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22174 msgid "smallsetminus"
22175 msgstr "smallsetminus"
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22194 msgid "doublebarwedge"
22195 msgstr "doublebarwedge"
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22242 msgid "divideontimes"
22243 msgstr "divideontimes"
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22254 msgid "leftthreetimes"
22255 msgstr "leftthreetimes"
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22258 msgid "rightthreetimes"
22259 msgstr "rightthreetimes"
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22263 msgstr "curlywedge"
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22270 msgid "circleddash"
22271 msgstr "circleddash"
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22275 msgstr "circledast"
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22278 msgid "circledcirc"
22279 msgstr "circledcirc"
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22298 msgid "bigcurlyvee"
22299 msgstr "bigcurlyvee"
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22302 msgid "bigcurlywedge"
22303 msgstr "bigcurlywedge"
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22314 msgid "bigparallel"
22315 msgstr "bigparallel"
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22318 msgid "biginterleave"
22319 msgstr "biginterleave"
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22362 msgid "ogreaterthan"
22363 msgstr "ogreaterthan"
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22374 msgid "varcurlyvee"
22375 msgstr "varcurlyvee"
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22378 msgid "varcurlywedge"
22379 msgstr "varcurlywedge"
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22407 msgstr "varobslash"
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22411 msgstr "varocircle"
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22430 msgid "varolessthan"
22431 msgstr "varolessthan"
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22434 msgid "varogreaterthan"
22435 msgstr "varogreaterthan"
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22439 msgstr "varbigcirc"
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
22443 msgstr "brokenvert"
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22494 msgid "llparenthesis"
22495 msgstr "llparenthesis"
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22498 msgid "rrparenthesis"
22499 msgstr "rrparenthesis"
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22502 msgid "binampersand"
22503 msgstr "binampersand"
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22506 msgid "bindnasrepma"
22507 msgstr "bindnasrepma"
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22510 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22511 msgstr "Voiceless bilabial plosive"
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22514 msgid "Voiced bilabial plosive"
22515 msgstr "Voiced bilabial plosive"
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22518 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22519 msgstr "Voiceless alveolar plosive"
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22522 msgid "Voiced alveolar plosive"
22523 msgstr "Voiced alveolar plosive"
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22526 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22527 msgstr "Voiceless retroflex plosive"
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22530 msgid "Voiced retroflex plosive"
22531 msgstr "Voiced retroflex plosive"
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22534 msgid "Voiceless palatal plosive"
22535 msgstr "Voiceless palatal plosive"
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22538 msgid "Voiced palatal plosive"
22539 msgstr "Voiced palatal plosive"
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22542 msgid "Voiceless velar plosive"
22543 msgstr "Voiceless velar plosive"
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22546 msgid "Voiced velar plosive"
22547 msgstr "Voiced velar plosive"
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22550 msgid "Voiceless uvular plosive"
22551 msgstr "Voiceless uvular plosive"
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22554 msgid "Voiced uvular plosive"
22555 msgstr "Voiced uvular plosive"
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22558 msgid "Glottal plosive"
22559 msgstr "Glottal plosive"
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22562 msgid "Voiced bilabial nasal"
22563 msgstr "Voiced bilabial nasal"
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
22566 msgid "Voiced labiodental nasal"
22567 msgstr "Voiced labiodental nasal"
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22570 msgid "Voiced alveolar nasal"
22571 msgstr "Voiced alveolar nasal"
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22574 msgid "Voiced retroflex nasal"
22575 msgstr "Voiced retroflex nasal"
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22578 msgid "Voiced palatal nasal"
22579 msgstr "Voiced palatal nasal"
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22582 msgid "Voiced velar nasal"
22583 msgstr "Voiced velar nasal"
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22586 msgid "Voiced uvular nasal"
22587 msgstr "Voiced uvular nasal"
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22590 msgid "Voiced bilabial trill"
22591 msgstr "Voiced bilabial trill"
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22594 msgid "Voiced alveolar trill"
22595 msgstr "Voiced alveolar trill"
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22598 msgid "Voiced uvular trill"
22599 msgstr "Voiced uvular trill"
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22602 msgid "Voiced alveolar tap"
22603 msgstr "Voiced alveolar tap"
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22606 msgid "Voiced retroflex flap"
22607 msgstr "Voiced retroflex flap"
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22610 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22611 msgstr "Voiceless bilabial fricative"
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
22614 msgid "Voiced bilabial fricative"
22615 msgstr "Voiced bilabial fricative"
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
22618 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22619 msgstr "Voiceless labiodental fricative"
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
22622 msgid "Voiced labiodental fricative"
22623 msgstr "Voiced labiodental fricative"
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
22626 msgid "Voiceless dental fricative"
22627 msgstr "Voiceless dental fricative"
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
22630 msgid "Voiced dental fricative"
22631 msgstr "Voiced dental fricative"
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
22634 msgid "Voiceless alveolar fricative"
22635 msgstr "Voiceless alveolar fricative"
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
22638 msgid "Voiced alveolar fricative"
22639 msgstr "Voiced alveolar fricative"
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
22642 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
22643 msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
22646 msgid "Voiced postalveolar fricative"
22647 msgstr "Voiced postalveolar fricative"
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
22650 msgid "Voiceless retroflex fricative"
22651 msgstr "Voiceless retroflex fricative"
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
22654 msgid "Voiced retroflex fricative"
22655 msgstr "Voiced retroflex fricative"
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
22658 msgid "Voiceless palatal fricative"
22659 msgstr "Voiceless palatal fricative"
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
22662 msgid "Voiced palatal fricative"
22663 msgstr "Voiced palatal fricative"
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
22666 msgid "Voiceless velar fricative"
22667 msgstr "Voiceless velar fricative"
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
22670 msgid "Voiced velar fricative"
22671 msgstr "Voiced velar fricative"
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
22674 msgid "Voiceless uvular fricative"
22675 msgstr "Voiceless uvular fricative"
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
22678 msgid "Voiced uvular fricative"
22679 msgstr "Voiced uvular fricative"
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
22682 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
22683 msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
22686 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
22687 msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
22690 msgid "Voiceless glottal fricative"
22691 msgstr "Voiceless glottal fricative"
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
22694 msgid "Voiced glottal fricative"
22695 msgstr "Voiced glottal fricative"
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
22698 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
22699 msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
22702 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
22703 msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
22706 msgid "Voiced labiodental approximant"
22707 msgstr "Voiced labiodental approximant"
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
22710 msgid "Voiced alveolar approximant"
22711 msgstr "Voiced alveolar approximant"
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
22714 msgid "Voiced retroflex approximant"
22715 msgstr "Voiced retroflex approximant"
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
22718 msgid "Voiced palatal approximant"
22719 msgstr "Voiced palatal approximant"
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
22722 msgid "Voiced velar approximant"
22723 msgstr "Voiced velar approximant"
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
22726 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
22727 msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
22730 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
22731 msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
22734 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
22735 msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
22738 msgid "Voiced velar lateral approximant"
22739 msgstr "Voiced velar lateral approximant"
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
22742 msgid "Bilabial click"
22743 msgstr "Bilabial click"
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
22746 msgid "Dental click"
22747 msgstr "Dental click"
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
22750 msgid "(Post)alveolar click"
22751 msgstr "(Post)alveolar click"
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
22754 msgid "Palatoalveolar click"
22755 msgstr "Palatoalveolar click"
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
22758 msgid "Alveolar lateral click"
22759 msgstr "Alveolar lateral click"
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22762 msgid "Voiced bilabial implosive"
22763 msgstr "Voiced bilabial implosive"
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22766 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
22767 msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22770 msgid "Voiced palatal implosive"
22771 msgstr "Voiced palatal implosive"
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22774 msgid "Voiced velar implosive"
22775 msgstr "Voiced velar implosive"
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22778 msgid "Voiced uvular implosive"
22779 msgstr "Voiced uvular implosive"
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22782 msgid "Ejective mark"
22783 msgstr "Ejective mark"
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22786 msgid "Close front unrounded vowel"
22787 msgstr "Close front unrounded vowel"
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22790 msgid "Close front rounded vowel"
22791 msgstr "Close front rounded vowel"
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22794 msgid "Close central unrounded vowel"
22795 msgstr "Close central unrounded vowel"
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22798 msgid "Close central rounded vowel"
22799 msgstr "Close central rounded vowel"
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22802 msgid "Close back unrounded vowel"
22803 msgstr "Close back unrounded vowel"
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22806 msgid "Close back rounded vowel"
22807 msgstr "Close back rounded vowel"
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22810 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22811 msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22814 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22815 msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22818 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22819 msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22822 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22823 msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22826 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22827 msgstr "Close-mid front rounded vowel"
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22830 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22831 msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22834 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22835 msgstr "Close-mid central rounded vowel"
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22838 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22839 msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22842 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22843 msgstr "Close-mid back rounded vowel"
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22846 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22847 msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22850 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22851 msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22854 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22855 msgstr "Open-mid front rounded vowel"
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22858 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22859 msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22862 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22863 msgstr "Open-mid central rounded vowel"
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22866 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22867 msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22870 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22871 msgstr "Open-mid back rounded vowel"
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22874 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22875 msgstr "Near-open front unrounded vowel"
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22878 msgid "Near-open vowel"
22879 msgstr "Near-open vowel"
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22882 msgid "Open front unrounded vowel"
22883 msgstr "Open front unrounded vowel"
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22886 msgid "Open front rounded vowel"
22887 msgstr "Open front rounded vowel"
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22890 msgid "Open back unrounded vowel"
22891 msgstr "Open back unrounded vowel"
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22894 msgid "Open back rounded vowel"
22895 msgstr "Open back rounded vowel"
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
22898 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22899 msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
22902 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22903 msgstr "Voiced labial-velar approximant"
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22906 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22907 msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22910 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22911 msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22914 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22915 msgstr "Voiced epiglottal fricative"
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22918 msgid "Epiglottal plosive"
22919 msgstr "Epiglottal plosive"
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22922 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22923 msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22926 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22927 msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22930 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22931 msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22934 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22935 msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22939 msgid "Top tie bar"
22940 msgstr "V středu nahoře"
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22944 msgid "Bottom tie bar"
22945 msgstr "V středu dole"
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22957 msgid "Extra short"
22958 msgstr "Editovat zkratku"
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22961 msgid "Primary stress"
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22966 msgid "Secondary stress"
22967 msgstr "Sender Address:"
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22970 msgid "Minor (foot) group"
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22974 msgid "Major (intonation) group"
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22979 msgid "Syllable break"
22980 msgstr "zalomení řádku"
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22983 msgid "Linking (absence of a break)"
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22991 msgid "Voiceless (above)"
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23000 msgid "Breathy voiced"
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23004 msgid "Creaky voiced"
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23008 msgid "Linguolabial"
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23029 msgstr "Aktivována"
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23032 msgid "More rounded"
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23036 msgid "Less rounded"
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23042 msgstr "Rozšířené vol&by"
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23050 msgid "Centralized"
23051 msgstr "První velké|k"
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23054 msgid "Mid-centralized"
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23062 msgid "Non-syllabic"
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23072 msgstr "První velké|k"
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23084 msgid "Pharyngialized"
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23088 msgid "Velarized or pharyngialized"
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23102 msgid "Advanced tongue root"
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23106 msgid "Retracted tongue root"
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23114 msgid "Nasal release"
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23118 msgid "Lateral release"
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23123 msgid "No audible release"
23124 msgstr "dvojitý rám"
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23127 msgid "Extra high (accent)"
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23131 msgid "Extra high (tone letter)"
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23135 msgid "High (accent)"
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23139 msgid "High (tone letter)"
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23143 msgid "Mid (accent)"
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23148 msgid "Mid (tone letter)"
23149 msgstr "End of letter"
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23152 msgid "Low (accent)"
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23157 msgid "Low (tone letter)"
23158 msgstr "End of letter"
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23161 msgid "Extra low (accent)"
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23165 msgid "Extra low (tone letter)"
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23179 msgid "Rising (accent)"
23180 msgstr "Chybí argument"
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23184 msgid "Rising (tone letter)"
23185 msgstr "End of letter"
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23188 msgid "Falling (accent)"
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23192 msgid "Falling (tone letter)"
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23196 msgid "High rising (accent)"
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23200 msgid "High rising (tone letter)"
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23204 msgid "Low rising (accent)"
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23208 msgid "Low rising (tone letter)"
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23212 msgid "Rising-falling (accent)"
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23216 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23221 msgid "Global rise"
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23226 msgid "Global fall"
23229 #: lib/external_templates:40
23230 msgid "GnumericSpreadsheet"
23231 msgstr "Tabulka(Gnumeric)"
23233 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23234 msgid "Spreadsheet"
23237 #: lib/external_templates:43
23240 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23241 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23242 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23243 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23244 "both for gnumeric and excel files.\n"
23246 "Tabulka vytvořená v prostředí Gnumeric, Libre/OpenOffice nebo Excelu.\n"
23247 "Import převádí do dlouhých tabulek (longtable), excesivní šířka "
23249 "Pro konverzi je potřebný program gnumeric.\n"
23251 #: lib/external_templates:80
23252 msgid "RasterImage"
23253 msgstr "Rastrový obrázek"
23255 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
23256 msgid "Raster image"
23257 msgstr "Rastrový obrázek"
23259 #: lib/external_templates:88
23262 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23265 #: lib/external_templates:152
23267 msgid "VectorGraphics"
23270 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
23272 msgid "Vector graphics"
23273 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
23275 #: lib/external_templates:155
23277 "A vector graphics file.\n"
23278 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23279 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23280 "the final output.\n"
23281 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23282 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23283 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23286 #: lib/external_templates:217
23290 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
23291 msgid "Xfig figure"
23292 msgstr "Obrázek z Xfig"
23294 #: lib/external_templates:220
23295 msgid "An Xfig figure.\n"
23296 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
23298 #: lib/external_templates:270
23299 msgid "ChessDiagram"
23300 msgstr "Šachový Diagram"
23302 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
23303 msgid "Chess diagram"
23304 msgstr "Šachový Diagram"
23306 #: lib/external_templates:273
23308 "A chess position diagram.\n"
23309 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23310 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23311 "the position that you want to display.\n"
23312 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23313 "and remember to type in a relative path\n"
23314 "to the LyX document location.\n"
23315 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23316 "to enable general editing of the board.\n"
23317 "You might also check out the\n"
23318 "'Options->Test legality' option, and\n"
23319 "remember to middle and right click to\n"
23320 "insert new material in the board.\n"
23321 "In order for this to work, you have to\n"
23322 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23323 "that TeX will find it, and you will need\n"
23324 "to install the skak package from CTAN.\n"
23326 "Šachový diagram.\n"
23327 "Tato šablona použije program XBoard pro editaci pozice.\n"
23328 "Použijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro uložení\n"
23329 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
23330 "Ujistěte se, že má příponu '.fen'\n"
23331 "a nezapomeňte psát relativní cestu\n"
23332 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
23333 "Uvnitř XBoard-u, použijte 'Edit->Edit Position'\n"
23334 "pro obecnou editaci šachovnice.\n"
23335 "Možná budete chtít použít volbu\n"
23336 "'Options->Test legality' a\n"
23337 "nezapomeňte na pravé a prostřední tlačítko myši\n"
23338 "pro vložení nového materiálu na hrací desku.\n"
23339 "Aby toto fungovalo musíte\n"
23340 "dát přibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
23341 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potřebovat\n"
23342 "nainstalovat balíček skak z CTAN-u.\n"
23344 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
23345 msgid "Lilypond typeset music"
23346 msgstr "Lilypond - sazba not"
23348 #: lib/external_templates:323
23350 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23351 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23352 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23353 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23355 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
23356 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
23357 "Použití .eps vyžaduje alespoň lilypond 2.6\n"
23358 "Použití .pdf vyžaduje alespoň lilypond 2.9\n"
23360 #: lib/external_templates:369
23362 msgstr "Stránky PDF"
23364 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
23366 msgstr "Stránky PDF"
23368 #: lib/external_templates:372
23370 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23371 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23372 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23374 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23375 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23376 "* pages=- (to include all pages)\n"
23377 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23378 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23379 "inserted in their original size.\n"
23380 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23381 "for further options and details.\n"
23383 "Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíčku 'pdfpages'.\n"
23384 "Pro vložení vícera stránek použijte volbu 'pages',\n"
23385 "která musí být přidána v panelu Parametrů.\n"
23387 "* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
23388 "* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
23389 "* pages=- (pro všechny stránky)\n"
23390 "* pages=last-1 (pro všechny stránky v obráceném pořadí)\n"
23391 "Pomocí volby 'noautoscale' lze vložit PDF stránky v původní velikosti.\n"
23392 "Přečtěte si dokumentaci balíčku pdfpages pro další nastavení a detaily.\n"
23394 #: lib/external_templates:415
23397 "Read 'info date' for more information.\n"
23400 "Pro další informace si přečtěte manuálovou stránku ('info date').\n"
23402 #: lib/external_templates:444
23406 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
23407 msgid "Dia diagram"
23408 msgstr "Diagram programu Dia."
23410 #: lib/external_templates:447
23411 msgid "Dia diagram.\n"
23412 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
23414 #: lib/configure.py:566
23418 #: lib/configure.py:566
23422 #: lib/configure.py:569
23426 #: lib/configure.py:572
23430 #: lib/configure.py:575
23434 #: lib/configure.py:575
23436 msgid "sxd|OpenDocument"
23437 msgstr "OpenDocument"
23439 #: lib/configure.py:578
23443 #: lib/configure.py:581
23447 #: lib/configure.py:584
23451 #: lib/configure.py:585
23453 msgid "SVG (compressed)"
23454 msgstr "Komprimovat dokument|K"
23456 #: lib/configure.py:588
23460 #: lib/configure.py:589
23464 #: lib/configure.py:590
23468 #: lib/configure.py:590
23472 #: lib/configure.py:591
23476 #: lib/configure.py:592
23480 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
23484 #: lib/configure.py:594
23488 #: lib/configure.py:595
23492 #: lib/configure.py:596
23496 #: lib/configure.py:597
23500 #: lib/configure.py:605
23501 msgid "Plain text (chess output)"
23502 msgstr "Prostý text (šachy)"
23504 #: lib/configure.py:606
23505 msgid "Plain text (image)"
23506 msgstr "Prostý text (obraz)"
23508 #: lib/configure.py:607
23509 msgid "Plain text (Xfig output)"
23510 msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
23512 #: lib/configure.py:608
23513 msgid "date (output)"
23514 msgstr "datum (výstup)"
23516 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
23517 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
23521 #: lib/configure.py:609
23525 #: lib/configure.py:610
23526 msgid "DocBook (XML)"
23527 msgstr "DocBook (XML)"
23529 #: lib/configure.py:611
23530 msgid "Graphviz Dot"
23531 msgstr "Graphviz Dot"
23533 #: lib/configure.py:612
23534 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23535 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
23537 #: lib/configure.py:613
23538 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23539 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23541 #: lib/configure.py:614
23545 #: lib/configure.py:614
23549 #: lib/configure.py:616
23553 #: lib/configure.py:618
23554 msgid "LilyPond music"
23555 msgstr "LilyPond music"
23557 #: lib/configure.py:619
23558 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23559 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
23561 #: lib/configure.py:620
23562 msgid "LaTeX (plain)"
23563 msgstr "LaTeX (prostý)"
23565 #: lib/configure.py:620
23566 msgid "LaTeX (plain)|L"
23567 msgstr "LaTeX (prostý)|L"
23569 #: lib/configure.py:621
23570 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23571 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23573 #: lib/configure.py:622
23574 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23575 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23577 #: lib/configure.py:623
23578 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23579 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23581 #: lib/configure.py:624
23582 msgid "LaTeX (clipboard)"
23583 msgstr "LaTeX (schránka)"
23585 #: lib/configure.py:625
23587 msgstr "Prostý text"
23589 #: lib/configure.py:625
23590 msgid "Plain text|a"
23591 msgstr "Prostý text|r"
23593 #: lib/configure.py:626
23594 msgid "Plain text (pstotext)"
23595 msgstr "Prostý text (pstotext)"
23597 #: lib/configure.py:627
23598 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23599 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
23601 #: lib/configure.py:628
23602 msgid "Plain text (catdvi)"
23603 msgstr "Prostý text (catdvi)"
23605 #: lib/configure.py:629
23606 msgid "Plain Text, Join Lines"
23607 msgstr "Prostý text, spojit řádky"
23609 #: lib/configure.py:630
23610 msgid "Info (Beamer)"
23611 msgstr "Info (Beamer)"
23613 #: lib/configure.py:633
23614 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23615 msgstr "Tabulkový kalkulátor Gnumeric"
23617 #: lib/configure.py:634
23618 msgid "Excel spreadsheet"
23619 msgstr "Tabulkový kalkulátor Excel"
23621 #: lib/configure.py:635
23623 msgid "OpenDocument spreadsheet"
23624 msgstr "Tabulkový kalkulátor OpenOffice"
23626 #: lib/configure.py:638
23630 #: lib/configure.py:638
23634 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
23638 #: lib/configure.py:651
23642 #: lib/configure.py:652
23643 msgid "EPS (uncropped)"
23644 msgstr "EPS (neořezaný)"
23646 #: lib/configure.py:653
23647 msgid "EPS (cropped)"
23648 msgstr "EPS (ořezaný)"
23650 #: lib/configure.py:654
23652 msgstr "PostScript"
23654 #: lib/configure.py:654
23655 msgid "Postscript|t"
23656 msgstr "Postscript|t"
23658 #: lib/configure.py:659
23659 msgid "PDF (ps2pdf)"
23660 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23662 #: lib/configure.py:659
23663 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
23664 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
23666 #: lib/configure.py:660
23667 msgid "PDF (pdflatex)"
23668 msgstr "PDF (pdflatex)"
23670 #: lib/configure.py:660
23671 msgid "PDF (pdflatex)|F"
23672 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
23674 #: lib/configure.py:661
23675 msgid "PDF (dvipdfm)"
23676 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23678 #: lib/configure.py:661
23679 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
23680 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
23682 #: lib/configure.py:662
23683 msgid "PDF (XeTeX)"
23684 msgstr "PDF (XeTeX)"
23686 #: lib/configure.py:662
23687 msgid "PDF (XeTeX)|X"
23688 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
23690 #: lib/configure.py:663
23691 msgid "PDF (LuaTeX)"
23692 msgstr "PDF (LuaTeX)"
23694 #: lib/configure.py:663
23695 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
23696 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
23698 #: lib/configure.py:664
23699 msgid "PDF (graphics)"
23700 msgstr "PDF (graphics)"
23702 #: lib/configure.py:665
23703 msgid "PDF (cropped)"
23704 msgstr "PDF (ořezaný)"
23706 #: lib/configure.py:666
23708 msgid "PDF (lower resolution)"
23709 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23711 #: lib/configure.py:669
23715 #: lib/configure.py:669
23719 #: lib/configure.py:670
23720 msgid "DVI (LuaTeX)"
23721 msgstr "DVI (LuaTeX)"
23723 #: lib/configure.py:670
23724 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
23725 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
23727 #: lib/configure.py:673
23731 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
23735 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
23739 #: lib/configure.py:679
23743 #: lib/configure.py:682
23745 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
23746 msgstr "OpenDocument"
23748 #: lib/configure.py:683
23750 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
23751 msgstr "OpenDocument"
23753 #: lib/configure.py:684
23755 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
23756 msgstr "OpenDocument"
23758 #: lib/configure.py:685
23759 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
23760 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
23762 #: lib/configure.py:688
23763 msgid "Rich Text Format"
23764 msgstr "Rich Text Format"
23766 #: lib/configure.py:689
23770 #: lib/configure.py:689
23774 #: lib/configure.py:690
23775 msgid "MS Word Office Open XML"
23778 #: lib/configure.py:690
23779 msgid "MS Word Office Open XML|O"
23782 #: lib/configure.py:693
23783 msgid "date command"
23784 msgstr "Příkaz pro datum"
23786 #: lib/configure.py:694
23787 msgid "Table (CSV)"
23788 msgstr "Tabulka (CSV)"
23790 #: lib/configure.py:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
23791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23795 #: lib/configure.py:697
23799 #: lib/configure.py:698
23803 #: lib/configure.py:699
23807 #: lib/configure.py:700
23811 #: lib/configure.py:701
23815 #: lib/configure.py:702
23820 #: lib/configure.py:703
23821 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23822 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23824 #: lib/configure.py:704
23825 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23826 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23828 #: lib/configure.py:705
23829 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23830 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23832 #: lib/configure.py:706
23833 msgid "LyX Preview"
23834 msgstr "LyX Náhled"
23836 #: lib/configure.py:707
23840 #: lib/configure.py:708
23844 #: lib/configure.py:709
23848 #: lib/configure.py:710 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
23849 msgid "Windows Metafile"
23852 #: lib/configure.py:711 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23853 msgid "Enhanced Metafile"
23854 msgstr "Rozšířený WMF"
23856 #: lib/configure.py:824
23858 msgstr "LyXBlogger"
23860 #: lib/configure.py:1068
23861 msgid "LyX Archive (zip)"
23862 msgstr "LyX Archiv (zip)"
23864 #: lib/configure.py:1071
23865 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23866 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
23868 #: src/Author.cpp:57
23870 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
23871 msgstr "Sestaven %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
23873 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
23875 msgid "%1$s and %2$s"
23876 msgstr "%1$s a %2$s"
23878 #: src/BiblioInfo.cpp:321
23880 msgid "%1$s et al."
23881 msgstr "%1$s et al."
23883 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
23884 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
23888 #: src/BiblioInfo.cpp:869
23892 #: src/BiblioInfo.cpp:879
23893 msgid "Bibliography entry not found!"
23894 msgstr "Položka bibliografie nenalezena!"
23896 #: src/Buffer.cpp:407
23897 msgid "Disk Error: "
23898 msgstr "Chyba Disku: "
23900 #: src/Buffer.cpp:408
23903 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23904 msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)"
23906 #: src/Buffer.cpp:534
23907 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23908 msgstr "LyX se pokusil uzavřít dokument, který obsahuje neuložené změny!\n"
23910 #: src/Buffer.cpp:536
23911 msgid "Attempting to close changed document!"
23912 msgstr "Pokus o uzavření změněného dokumentu!"
23914 #: src/Buffer.cpp:545
23916 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23917 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
23919 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
23921 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23922 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
23924 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
23925 msgid "Document header error"
23926 msgstr "Chyba hlavičky dokumentu"
23928 #: src/Buffer.cpp:957
23929 msgid "\\begin_header is missing"
23930 msgstr "chybí \\begin_header"
23932 #: src/Buffer.cpp:980
23933 msgid "\\begin_document is missing"
23934 msgstr "chybí \\begin_document"
23936 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794
23937 #: src/Buffer.cpp:2800
23938 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23939 msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
23941 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795
23943 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23944 "xcolor/ulem are installed.\n"
23945 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23948 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu, jelikož není nainstalován ani "
23949 "dvipost ani xcolor/ulem.\n"
23950 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
23951 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
23953 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801
23955 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23956 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23957 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23960 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em,"
23961 "jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a ulem.\n"
23962 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
23963 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
23965 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:424
23966 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
23970 #: src/Buffer.cpp:1141
23971 msgid "File Not Found"
23972 msgstr "Soubor nenalezen"
23974 #: src/Buffer.cpp:1142
23976 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23977 msgstr "Nelze otevřít soubor `%1$s'."
23979 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
23980 msgid "Document format failure"
23981 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
23983 #: src/Buffer.cpp:1171
23985 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23986 msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen."
23988 #: src/Buffer.cpp:1240
23990 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23991 msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u."
23993 #: src/Buffer.cpp:1267
23994 msgid "Conversion failed"
23995 msgstr "Konverze se nezdařila"
23997 #: src/Buffer.cpp:1268
24000 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24001 "it could not be created."
24003 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže "
24006 #: src/Buffer.cpp:1278
24007 msgid "Conversion script not found"
24008 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
24010 #: src/Buffer.cpp:1279
24013 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24014 "could not be found."
24016 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
24018 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
24019 msgid "Conversion script failed"
24020 msgstr "Konverzní skript selhal"
24022 #: src/Buffer.cpp:1303
24025 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24027 msgstr "%1$s je ze starší verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
24029 #: src/Buffer.cpp:1310
24032 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24034 msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
24036 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
24037 msgid "File is read-only"
24038 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
24040 #: src/Buffer.cpp:1367
24042 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24043 msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, protože je nastaven pouze pro čtení."
24045 #: src/Buffer.cpp:1376
24048 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24049 "overwrite this file?"
24051 "Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?"
24053 #: src/Buffer.cpp:1378
24054 msgid "Overwrite modified file?"
24055 msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
24057 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
24058 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
24059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
24063 #: src/Buffer.cpp:1442
24064 msgid "Backup failure"
24065 msgstr "Zálohování selhalo"
24067 #: src/Buffer.cpp:1443
24070 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24071 "Please check whether the directory exists and is writable."
24073 "LyX nebyl schopen vytvořit záložní soubor v %1$s.\n"
24074 "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
24076 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
24078 msgid "Write failure"
24079 msgstr "chktex selhal"
24081 #: src/Buffer.cpp:1480
24084 "The file has successfully been saved as:\n"
24086 "But LyX could not move it to:\n"
24088 "Your original file has been backed up to:\n"
24092 #: src/Buffer.cpp:1491
24095 "Cannot move saved file to:\n"
24097 "But the file has successfully been saved as:\n"
24101 #: src/Buffer.cpp:1507
24103 msgid "Saving document %1$s..."
24104 msgstr "Ukládá se %1$s..."
24106 #: src/Buffer.cpp:1522
24107 msgid " could not write file!"
24108 msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!"
24110 #: src/Buffer.cpp:1530
24114 #: src/Buffer.cpp:1545
24116 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24117 msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n"
24119 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
24121 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24122 msgstr "Úspěšně uloženo do %1$s.\n"
24124 #: src/Buffer.cpp:1558
24125 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24126 msgstr "Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
24128 #: src/Buffer.cpp:1572
24129 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24130 msgstr "Uložení se nepovedlo! Další pokus...\n"
24132 #: src/Buffer.cpp:1586
24133 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24134 msgstr "Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
24136 #: src/Buffer.cpp:1677
24137 msgid "Iconv software exception Detected"
24138 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
24140 #: src/Buffer.cpp:1677
24143 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24146 "Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je "
24147 "správně nainstalován."
24149 #: src/Buffer.cpp:1705
24151 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24152 msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
24154 #: src/Buffer.cpp:1708
24156 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24157 "chosen encoding.\n"
24158 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24160 "Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
24161 "zvoleném kódování.\n"
24162 "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
24164 #: src/Buffer.cpp:1715
24165 msgid "iconv conversion failed"
24166 msgstr "iconv konverze se nezdařila"
24168 #: src/Buffer.cpp:1720
24169 msgid "conversion failed"
24170 msgstr "konverze se nezdařila"
24172 #: src/Buffer.cpp:1833
24173 msgid "Uncodable character in file path"
24174 msgstr "Nekódovatelný znaky v cestě k souboru"
24176 #: src/Buffer.cpp:1835
24179 "The path of your document\n"
24181 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24182 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24183 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24184 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24186 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24187 "(such as utf8) or change the file path name."
24189 "Cesta k vašemu dokumentu\n"
24191 "obsahuje znaky, které nejsou použitelné v aktuálním kódování dokumentu "
24192 "(jmenovitě %2$s). To může vyústit v neúplný výstup při sazbě dokumentu v "
24193 "případě, že TEXINPUTS neobsahuje cestu k dokumentu a explicitně nepoužíváte "
24194 "relativní cesty v preambuli nebo TeX-ovém kódu.\n"
24196 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
24197 "nebo změnte cestu k souboru."
24199 #: src/Buffer.cpp:2181
24200 msgid "Running chktex..."
24201 msgstr "Spouštím chktex..."
24203 #: src/Buffer.cpp:2195
24204 msgid "chktex failure"
24205 msgstr "chktex selhal"
24207 #: src/Buffer.cpp:2196
24208 msgid "Could not run chktex successfully."
24209 msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
24211 #: src/Buffer.cpp:2488
24213 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24214 msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
24216 #: src/Buffer.cpp:2592
24218 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24219 msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s."
24221 #: src/Buffer.cpp:2601
24223 msgid "Error generating literate programming code."
24224 msgstr "Noweb dokumentované programování"
24226 #: src/Buffer.cpp:2681
24228 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24229 msgstr "Větev \"%1$s\" neexistuje."
24231 #: src/Buffer.cpp:2716
24233 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24234 msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje."
24236 #: src/Buffer.cpp:2773
24238 msgid "Error viewing the output file."
24239 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
24241 #: src/Buffer.cpp:3678
24243 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24244 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
24246 #: src/Buffer.cpp:3682
24248 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24249 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
24251 #: src/Buffer.cpp:3736
24252 msgid "Preview source code"
24253 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
24255 #: src/Buffer.cpp:3738
24256 msgid "Preview preamble"
24257 msgstr "Preambule náhledu"
24259 #: src/Buffer.cpp:3740
24260 msgid "Preview body"
24261 msgstr "Tělo náhledu"
24263 #: src/Buffer.cpp:3755
24264 msgid "Plain text does not have a preamble."
24265 msgstr "Prostý text nemá preambuli."
24267 #: src/Buffer.cpp:3860
24269 msgid "Auto-saving %1$s"
24270 msgstr "Automatické uložení %1$s"
24272 #: src/Buffer.cpp:3916
24273 msgid "Autosave failed!"
24274 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
24276 #: src/Buffer.cpp:3977
24277 msgid "Autosaving current document..."
24278 msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
24280 #: src/Buffer.cpp:4100
24281 msgid "Couldn't export file"
24282 msgstr "Nelze exportovat soubor"
24284 #: src/Buffer.cpp:4101
24286 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24287 msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
24289 #: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
24290 msgid "File name error"
24291 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
24293 #: src/Buffer.cpp:4163
24294 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24295 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
24297 #: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24298 msgid "Document export cancelled."
24299 msgstr "Export dokumentu zrušen."
24301 #: src/Buffer.cpp:4280
24303 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24304 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
24306 #: src/Buffer.cpp:4287
24308 msgid "Document exported as %1$s"
24309 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
24311 #: src/Buffer.cpp:4356
24314 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24316 "Recover emergency save?"
24318 "Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
24320 "Obnovit z nouzového uložení ?"
24322 #: src/Buffer.cpp:4359
24323 msgid "Load emergency save?"
24324 msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
24326 #: src/Buffer.cpp:4360
24330 #: src/Buffer.cpp:4360
24331 msgid "&Load Original"
24332 msgstr "&Načíst původní"
24334 #: src/Buffer.cpp:4371
24337 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24338 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24340 "Nouzové uložení souboru bylo sice úspěšně otevřeno, ale původní soubor %1$s "
24341 "má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
24342 "tento dokument jako odlišný soubor."
24344 #: src/Buffer.cpp:4378
24345 msgid "Document was successfully recovered."
24346 msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven."
24348 #: src/Buffer.cpp:4380
24349 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24350 msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven."
24352 #: src/Buffer.cpp:4381
24355 "Remove emergency file now?\n"
24358 "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n"
24361 #: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
24362 msgid "Delete emergency file?"
24363 msgstr "Smazat nouzové uložení ?"
24365 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
24369 #: src/Buffer.cpp:4390
24370 msgid "Emergency file deleted"
24371 msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán."
24373 #: src/Buffer.cpp:4391
24374 msgid "Do not forget to save your file now!"
24375 msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
24377 #: src/Buffer.cpp:4398
24378 msgid "Remove emergency file now?"
24379 msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?"
24381 #: src/Buffer.cpp:4421
24384 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24386 "Load the backup instead?"
24388 "Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
24390 "Načíst místo toho zálohu ?"
24392 #: src/Buffer.cpp:4423
24393 msgid "Load backup?"
24394 msgstr "Načíst zálohu ?"
24396 #: src/Buffer.cpp:4424
24397 msgid "&Load backup"
24398 msgstr "&Načíst zálohu"
24400 #: src/Buffer.cpp:4424
24401 msgid "Load &original"
24402 msgstr "Načíst &původní"
24404 #: src/Buffer.cpp:4434
24407 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24408 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24410 "Záložní soubor byl sice úspěšně otevřen, ale původní soubor %1$s má "
24411 "nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
24412 "tento dokument jako odlišný soubor."
24414 #: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24415 msgid "Senseless!!! "
24416 msgstr "Nesmyslné! "
24418 #: src/Buffer.cpp:4998
24420 msgid "Document %1$s reloaded."
24421 msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
24423 #: src/Buffer.cpp:5001
24425 msgid "Could not reload document %1$s."
24426 msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
24428 #: src/BufferParams.cpp:475
24430 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24431 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24433 "LaTeX-ový balíček amsmath je použit pouze pokud jsou vloženy AMS-typy "
24434 "formulí nebo AMS symboly z panelu nástrojů do mat. formulí."
24436 #: src/BufferParams.cpp:477
24438 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24439 "are inserted into formulas"
24441 "LaTeX-ový balíček amssymb je použit pouze pokud jsou vloženy AMS symboly z "
24442 "panelu nástrojů do mat. formulí."
24444 #: src/BufferParams.cpp:479
24446 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24449 "LaTeX-ový balíček cancel je použit pouze pokud jsou použity příkazy \\cancel "
24452 #: src/BufferParams.cpp:481
24454 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24455 "inserted into formulas"
24457 "LaTeX-ový balíček esint je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
24458 "speciální symboly pro integrál."
24460 #: src/BufferParams.cpp:483
24462 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24465 "LaTeX-ový balíček mathdots je použit pouze pokud je vloženo makro \\iddots "
24468 #: src/BufferParams.cpp:485
24470 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24471 "inserted into formulas"
24473 "LaTeX-ový balíček mathtools je použit pouze pokud jsou použity mat. relace v "
24476 #: src/BufferParams.cpp:487
24478 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24479 "inserted into formulas"
24481 "LaTeX-ový balíček mchem je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
24482 "makra \\ce nebo \\cg"
24484 #: src/BufferParams.cpp:489
24486 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24487 "subscript is inserted into formulas"
24489 "LaTeX-ový balíček stackrel je použit pouze pokud je vložen příkaz \\stackrel "
24490 "spolu s dolním indexem do mat. formulí"
24492 #: src/BufferParams.cpp:491
24494 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24495 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24497 "LaTeX-ový balíček stmaryrd je použit pouze pokud je vložen symbol fontu St "
24498 "Mary Road do mat. formule"
24500 #: src/BufferParams.cpp:493
24502 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24503 "decoration 'utilde'"
24505 "LaTeX-ový balíček undertilde je použit pouze pokud je v mat. formuli použita "
24506 "dekorace rámu 'utilde'"
24508 #: src/BufferParams.cpp:665
24511 "The selected document class\n"
24513 "requires external files that are not available.\n"
24514 "The document class can still be used, but the\n"
24515 "document cannot be compiled until the following\n"
24516 "prerequisites are installed:\n"
24518 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24519 "User's Guide for more information."
24521 "Vybraná třída dokumentu\n"
24523 "vyžaduje externí soubory, které nejsou k dispozici.\n"
24524 "Třída dokumentu může být stále používána, ale dokument\n"
24525 "nemůže být zkompilován, dokud nebude nainstalováno následující:\n"
24527 "Viz též sekce 3.1.2.2 Uživatelské příručky (Class Availability)."
24529 #: src/BufferParams.cpp:674
24530 msgid "Document class not available"
24531 msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
24533 #: src/BufferParams.cpp:1911 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
24534 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
24535 msgid "Uncodable characters"
24536 msgstr "Nekódovatelné znaky"
24538 #: src/BufferParams.cpp:1912
24541 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24542 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24545 "Následující znaky použité ve jméně rejstříku nejsou\n"
24546 " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
24549 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532
24550 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:123 src/insets/InsetListings.cpp:168
24551 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
24552 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
24553 msgid "LyX Warning: "
24554 msgstr "Výstraha LyX-u: "
24556 #: src/BufferParams.cpp:2005 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533
24557 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
24558 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
24559 msgid "uncodable character"
24560 msgstr "nekódovatelný znak"
24562 #: src/BufferParams.cpp:2018
24564 msgid "Uncodable character in user preamble"
24565 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
24567 #: src/BufferParams.cpp:2020
24570 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
24571 "current document encoding (namely %1$s).\n"
24572 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
24575 "Please select an appropriate document encoding\n"
24576 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
24578 "Jméno autora '%1$s',\n"
24579 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
24580 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
24581 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
24583 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
24584 "nebo změnte jméno autora."
24586 #: src/BufferParams.cpp:2226
24589 "The layout file:\n"
24591 "could not be found. A default textclass with default\n"
24592 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24595 "Nelze nalézt soubor s rozvržením:\n"
24597 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
24598 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
24600 #: src/BufferParams.cpp:2232
24601 msgid "Document class not found"
24602 msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
24604 #: src/BufferParams.cpp:2239
24607 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24609 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24610 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24613 "Nelze načíst soubor s rozvržením kvůli chybě v něm obsažené:\n"
24615 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
24616 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
24618 #: src/BufferParams.cpp:2245 src/BufferView.cpp:1296 src/BufferView.cpp:1328
24619 msgid "Could not load class"
24620 msgstr "Nelze načíst třídu"
24622 #: src/BufferParams.cpp:2295
24623 msgid "Error reading internal layout information"
24624 msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
24626 #: src/BufferParams.cpp:2296 src/TextClass.cpp:1612
24628 msgstr "Chyba čtení"
24630 #: src/BufferView.cpp:192
24631 msgid "No more insets"
24632 msgstr "Žádná další vložka"
24634 #: src/BufferView.cpp:755
24635 msgid "Save bookmark"
24636 msgstr "Nastav záložku"
24638 #: src/BufferView.cpp:980
24639 msgid "Converting document to new document class..."
24640 msgstr "Konverze dokumentu do nové třídy dokumentu..."
24642 #: src/BufferView.cpp:1024
24643 msgid "Document is read-only"
24644 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
24646 #: src/BufferView.cpp:1033
24647 msgid "This portion of the document is deleted."
24648 msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
24650 #: src/BufferView.cpp:1076 src/BufferView.cpp:2013
24651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
24652 msgid "Absolute filename expected."
24653 msgstr "Je očekávána absolutní cesta k souboru."
24655 #: src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1326
24657 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
24658 msgstr "Třídu dokumentu `%1$s' se nepodařilo načíst."
24660 #: src/BufferView.cpp:1347
24661 msgid "No further undo information"
24662 msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
24664 #: src/BufferView.cpp:1357
24665 msgid "No further redo information"
24666 msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
24668 #: src/BufferView.cpp:1580
24670 msgstr "Značka vyp."
24672 #: src/BufferView.cpp:1586
24674 msgstr "Značka zap."
24676 #: src/BufferView.cpp:1593
24677 msgid "Mark removed"
24678 msgstr "Značka smazána"
24680 #: src/BufferView.cpp:1596
24682 msgstr "Značka nastavena"
24684 #: src/BufferView.cpp:1652
24685 msgid "Statistics for the selection:"
24686 msgstr "Statistika výběru:"
24688 #: src/BufferView.cpp:1654
24689 msgid "Statistics for the document:"
24690 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
24692 #: src/BufferView.cpp:1657
24697 #: src/BufferView.cpp:1659
24699 msgstr "Jedno slovo"
24701 #: src/BufferView.cpp:1662
24703 msgid "%1$d characters (including blanks)"
24704 msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)"
24706 #: src/BufferView.cpp:1665
24707 msgid "One character (including blanks)"
24708 msgstr "Jeden znak (včetně mezer)"
24710 #: src/BufferView.cpp:1668
24712 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
24713 msgstr "%1$d znaků (kromě mezer)"
24715 #: src/BufferView.cpp:1671
24716 msgid "One character (excluding blanks)"
24717 msgstr "Jeden znak (kromě mezer)"
24719 #: src/BufferView.cpp:1673
24721 msgstr "Statistika"
24723 #: src/BufferView.cpp:1868
24726 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
24727 msgstr "`inset-forall' přerušen protože počet akcí je vyšší nežli %1$d"
24729 #: src/BufferView.cpp:1870
24731 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
24732 msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vložek"
24734 #: src/BufferView.cpp:1878
24735 msgid "Branch name"
24736 msgstr "Jméno větve"
24738 #: src/BufferView.cpp:1885 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
24739 msgid "Branch already exists"
24740 msgstr "Větev již existuje"
24742 #: src/BufferView.cpp:2370
24743 msgid "Inverse Search Failed"
24744 msgstr "Chyba při zpětném hledání"
24746 #: src/BufferView.cpp:2371
24748 "Invalid position requested by inverse search.\n"
24749 "You need to update the viewed document."
24751 "Zpětné hledání vyžádalo nekorektní pozici.\n"
24752 "Musíte aktualizovat prohlížený dokument."
24754 #: src/BufferView.cpp:2752
24756 msgid "Inserting document %1$s..."
24757 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
24759 #: src/BufferView.cpp:2763
24761 msgid "Document %1$s inserted."
24762 msgstr "Dokument %1$s vložen."
24764 #: src/BufferView.cpp:2765
24766 msgid "Could not insert document %1$s"
24767 msgstr "Nepodařilo se vložit dokument %1$s"
24769 #: src/BufferView.cpp:3171
24772 "Could not read the specified document\n"
24774 "due to the error: %2$s"
24776 "Nelze přečíst zadaný dokument\n"
24778 "způsobeno chybou: %2$s"
24780 #: src/BufferView.cpp:3173
24781 msgid "Could not read file"
24782 msgstr "Soubor nelze přečíst"
24784 #: src/BufferView.cpp:3180
24788 " is not readable."
24793 #: src/BufferView.cpp:3181 src/output.cpp:39
24794 msgid "Could not open file"
24795 msgstr "Nelze otevřít soubor"
24797 #: src/BufferView.cpp:3188
24798 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
24799 msgstr "Načítání souboru v jiném kódování nežli je UTF-8"
24801 #: src/BufferView.cpp:3189
24803 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
24804 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
24805 "If this does not give the correct result\n"
24806 "then please change the encoding of the file\n"
24807 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
24809 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
24810 "Bude načten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
24811 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
24812 "změnte prosím kódování souboru na\n"
24813 "UTF-8 jiným programem.\n"
24815 #: src/Changes.cpp:393
24816 msgid "Uncodable character in author name"
24817 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
24819 #: src/Changes.cpp:394
24822 "The author name '%1$s',\n"
24823 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
24824 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
24825 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
24827 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
24828 "or change the spelling of the author name."
24830 "Jméno autora '%1$s',\n"
24831 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
24832 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
24833 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
24835 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
24836 "nebo změnte jméno autora."
24838 #: src/Chktex.cpp:62
24840 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
24841 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
24843 #: src/Chktex.cpp:64
24844 msgid "ChkTeX warning id # "
24845 msgstr "ChkTeX varování id # "
24847 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
24848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
24852 #: src/Color.cpp:204
24856 #: src/Color.cpp:205
24860 #: src/Color.cpp:206
24864 #: src/Color.cpp:207
24869 #: src/Color.cpp:208
24873 #: src/Color.cpp:209
24877 #: src/Color.cpp:210
24882 #: src/Color.cpp:211
24886 #: src/Color.cpp:212
24891 #: src/Color.cpp:213
24895 #: src/Color.cpp:214
24899 #: src/Color.cpp:215
24903 #: src/Color.cpp:216
24908 #: src/Color.cpp:217
24912 #: src/Color.cpp:218
24916 #: src/Color.cpp:219
24920 #: src/Color.cpp:220
24924 #: src/Color.cpp:221
24928 #: src/Color.cpp:222
24932 #: src/Color.cpp:223
24936 #: src/Color.cpp:224
24940 #: src/Color.cpp:225
24944 #: src/Color.cpp:226
24948 #: src/Color.cpp:227
24949 msgid "selected text"
24950 msgstr "označený text"
24952 #: src/Color.cpp:229
24954 msgstr "text LaTeX-u"
24956 #: src/Color.cpp:230
24957 msgid "inline completion"
24958 msgstr "doplnění v řádku"
24960 #: src/Color.cpp:232
24961 msgid "non-unique inline completion"
24962 msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
24964 #: src/Color.cpp:234
24965 msgid "previewed snippet"
24966 msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
24968 #: src/Color.cpp:235
24970 msgstr "značka poznámky"
24972 #: src/Color.cpp:236
24973 msgid "note background"
24974 msgstr "pozadí poznámky"
24976 #: src/Color.cpp:237
24977 msgid "comment label"
24978 msgstr "značka komentáře"
24980 #: src/Color.cpp:238
24981 msgid "comment background"
24982 msgstr "pozadí komentáře"
24984 #: src/Color.cpp:239
24985 msgid "greyedout inset label"
24986 msgstr "značka vložky zašednutí"
24988 #: src/Color.cpp:240
24989 msgid "greyedout inset text"
24990 msgstr "zašedlá vložka textu"
24992 #: src/Color.cpp:241
24993 msgid "greyedout inset background"
24994 msgstr "pozadí vložky zašednutí"
24996 #: src/Color.cpp:242
24997 msgid "phantom inset text"
24998 msgstr "text fantómu"
25000 #: src/Color.cpp:243
25002 msgstr "stínovaný rámeček"
25004 #: src/Color.cpp:244
25005 msgid "listings background"
25006 msgstr "výpis kódu - pozadí"
25008 #: src/Color.cpp:245
25009 msgid "branch label"
25010 msgstr "značka větve"
25012 #: src/Color.cpp:246
25013 msgid "footnote label"
25014 msgstr "značka poznámky pod čarou"
25016 #: src/Color.cpp:247
25017 msgid "index label"
25018 msgstr "značka hesla rejstříku"
25020 #: src/Color.cpp:248
25021 msgid "margin note label"
25022 msgstr "značka poznámky na okraj"
25024 #: src/Color.cpp:249
25026 msgstr "značka URL"
25028 #: src/Color.cpp:250
25032 #: src/Color.cpp:251
25034 msgstr "značení hloubky"
25036 #: src/Color.cpp:252
25038 msgid "scroll indicator"
25039 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
25041 #: src/Color.cpp:253
25045 #: src/Color.cpp:254
25046 msgid "command inset"
25047 msgstr "vložka - příkaz"
25049 #: src/Color.cpp:255
25050 msgid "command inset background"
25051 msgstr "pozadí vložky příkazu"
25053 #: src/Color.cpp:256
25054 msgid "command inset frame"
25055 msgstr "rám vložky příkazu"
25057 #: src/Color.cpp:257
25058 msgid "special character"
25059 msgstr "speciální znak"
25061 #: src/Color.cpp:258
25063 msgstr "matematika"
25065 #: src/Color.cpp:259
25066 msgid "math background"
25067 msgstr "pozadí matematiky"
25069 #: src/Color.cpp:260
25070 msgid "graphics background"
25071 msgstr "pozadí obrázku"
25073 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25074 msgid "math macro background"
25075 msgstr "pozadí makra (matematika)"
25077 #: src/Color.cpp:262
25079 msgstr "rám (matematika)"
25081 #: src/Color.cpp:263
25082 msgid "math corners"
25083 msgstr "rohy mat. vzorce"
25085 #: src/Color.cpp:264
25087 msgstr "linka (matematika)"
25089 #: src/Color.cpp:266
25090 msgid "math macro hovered background"
25091 msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
25093 #: src/Color.cpp:267
25094 msgid "math macro label"
25095 msgstr "značka makra (matematika)"
25097 #: src/Color.cpp:268
25098 msgid "math macro frame"
25099 msgstr "rám makra (matematika)"
25101 #: src/Color.cpp:269
25102 msgid "math macro blended out"
25103 msgstr "makro - okolí (matematika)"
25105 #: src/Color.cpp:270
25106 msgid "math macro old parameter"
25107 msgstr "starý parametr makra (matematika)"
25109 #: src/Color.cpp:271
25110 msgid "math macro new parameter"
25111 msgstr "nový parametr makra (matematika)"
25113 #: src/Color.cpp:272
25114 msgid "collapsable inset text"
25115 msgstr "sbalitelná vložka textu"
25117 #: src/Color.cpp:273
25118 msgid "collapsable inset frame"
25119 msgstr "sbalitelná vložka rámu"
25121 #: src/Color.cpp:274
25122 msgid "inset background"
25123 msgstr "vložka - pozadí"
25125 #: src/Color.cpp:275
25126 msgid "inset frame"
25127 msgstr "vložka - rám"
25129 #: src/Color.cpp:276
25130 msgid "LaTeX error"
25131 msgstr "chyba LaTeX-u"
25133 #: src/Color.cpp:277
25134 msgid "end-of-line marker"
25135 msgstr "značka konce řádky"
25137 #: src/Color.cpp:278
25138 msgid "appendix marker"
25139 msgstr "značka pro dodatky"
25141 #: src/Color.cpp:279
25143 msgstr "značka revize"
25145 #: src/Color.cpp:280
25146 msgid "deleted text"
25147 msgstr "smazaný text"
25149 #: src/Color.cpp:281
25151 msgstr "přidaný text"
25153 #: src/Color.cpp:282
25154 msgid "changed text 1st author"
25155 msgstr "revize - 1. autor"
25157 #: src/Color.cpp:283
25158 msgid "changed text 2nd author"
25159 msgstr "revize - 2. autor"
25161 #: src/Color.cpp:284
25162 msgid "changed text 3rd author"
25163 msgstr "revize - 3. autor"
25165 #: src/Color.cpp:285
25166 msgid "changed text 4th author"
25167 msgstr "revize - 4. autor"
25169 #: src/Color.cpp:286
25170 msgid "changed text 5th author"
25171 msgstr "revize - 5. autor"
25173 #: src/Color.cpp:287
25174 msgid "deleted text modifier"
25175 msgstr "modifikátor pro smazaný text"
25177 #: src/Color.cpp:288
25178 msgid "added space markers"
25179 msgstr "vložené značky mezer"
25181 #: src/Color.cpp:289
25183 msgstr "linka tabulky"
25185 #: src/Color.cpp:290
25186 msgid "table on/off line"
25187 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
25189 #: src/Color.cpp:292
25190 msgid "bottom area"
25191 msgstr "spodní oblast"
25193 #: src/Color.cpp:293
25195 msgstr "nová strana"
25197 #: src/Color.cpp:294
25198 msgid "page break / line break"
25199 msgstr "konec řádky/stránky"
25201 #: src/Color.cpp:295
25202 msgid "frame of button"
25203 msgstr "rámeček tlačítka"
25205 #: src/Color.cpp:296
25206 msgid "button background"
25207 msgstr "pozadí tlačítka"
25209 #: src/Color.cpp:297
25210 msgid "button background under focus"
25211 msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
25213 #: src/Color.cpp:298
25214 msgid "paragraph marker"
25215 msgstr "značka odstavce"
25217 #: src/Color.cpp:299
25218 msgid "preview frame"
25219 msgstr "rámeček náhledu"
25221 #: src/Color.cpp:300
25223 msgstr "dědit barvu okolí"
25225 #: src/Color.cpp:301
25226 msgid "regexp frame"
25227 msgstr "rámeček regulárního výrazu"
25229 #: src/Color.cpp:302
25231 msgstr "ignorovat předchozí"
25233 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25234 #: src/Converter.cpp:589
25235 msgid "Cannot convert file"
25236 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
25238 #: src/Converter.cpp:329
25241 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25242 "Define a converter in the preferences."
25244 "Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
25245 "Definujte konvertor v nastaveních."
25247 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25248 msgid "Executing command: "
25249 msgstr "Spouštění příkazu: "
25251 #: src/Converter.cpp:518
25252 msgid "Build errors"
25253 msgstr "Chyby při sestavování"
25255 #: src/Converter.cpp:519
25256 msgid "There were errors during the build process."
25257 msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
25259 #: src/Converter.cpp:524
25262 "An error occurred while running:\n"
25265 "Chyba při běhu:\n"
25268 #: src/Converter.cpp:547
25270 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25271 msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
25273 #: src/Converter.cpp:591
25275 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25276 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
25278 #: src/Converter.cpp:592
25280 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25281 msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
25283 #: src/Converter.cpp:648
25284 msgid "Running LaTeX..."
25285 msgstr "Spouštím LaTeX..."
25287 #: src/Converter.cpp:670
25290 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25293 "LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
25295 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25296 msgid "LaTeX failed"
25297 msgstr "LaTeX selhal"
25299 #: src/Converter.cpp:676
25302 "The external program\n"
25304 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25305 "program's error (check the logs). "
25308 #: src/Converter.cpp:682
25309 msgid "Output is empty"
25310 msgstr "Výstup je prázdný"
25312 #: src/Converter.cpp:683
25314 msgid "No output file was generated."
25315 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
25317 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
25319 msgstr ", Vložka: "
25321 #: src/Cursor.cpp:2126
25325 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
25326 msgid ", Position: "
25327 msgstr ", Pozice: "
25329 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25332 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25333 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25335 "Vkládaná větev \"%1$s\" není definována.\n"
25336 "Chcete ji přidat do seznamu větví v aktuálním dokumentu?"
25338 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25339 msgid "Unknown branch"
25340 msgstr "Neznámá větev"
25342 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25344 msgstr "&Nepřidávat"
25346 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
25348 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25349 msgstr "Rozvržení `%1$s' nebylo nalezeno."
25351 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
25352 msgid "Layout Not Found"
25353 msgstr "Rozvržení nenalezeno"
25355 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25357 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25359 "Flexibilní vložka %1$s není definována po znovunačtení rozvržení `%2$s'."
25361 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25364 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25367 "Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi rozvržení z `%2$s' do `"
25370 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25371 msgid "Undefined flex inset"
25372 msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka"
25374 #: src/Exporter.cpp:45
25377 "The file %1$s already exists.\n"
25379 "Do you want to overwrite that file?"
25381 "Soubor %1$s již existuje.\n"
25383 "Chcete tento soubor přepsat?"
25385 #: src/Exporter.cpp:48
25386 msgid "Overwrite file?"
25387 msgstr "Přepsat soubor?"
25389 #: src/Exporter.cpp:50
25391 msgstr "&Ponechat soubor"
25393 #: src/Exporter.cpp:51
25394 msgid "Overwrite &all"
25395 msgstr "Přepsat &vše"
25397 #: src/Exporter.cpp:51
25398 msgid "&Cancel export"
25399 msgstr "&Zrušit export"
25401 #: src/Exporter.cpp:97
25402 msgid "Couldn't copy file"
25403 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
25405 #: src/Exporter.cpp:98
25407 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25408 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
25410 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
25412 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25414 msgstr "Antikva (Roman)"
25416 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
25418 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25420 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
25422 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
25424 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25432 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25437 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25441 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25445 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25447 msgstr "Kurzíva (italic)"
25449 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25451 msgstr "Skloněný (slanted)"
25457 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25461 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25469 #: src/Font.cpp:162
25471 msgid "Emphasis %1$s, "
25472 msgstr "Zvýraznění %1$s, "
25474 #: src/Font.cpp:165
25476 msgid "Underline %1$s, "
25477 msgstr "Podtržení %1$s, "
25479 #: src/Font.cpp:168
25481 msgid "Strikeout %1$s, "
25482 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
25484 #: src/Font.cpp:171
25486 msgid "Double underline %1$s, "
25487 msgstr "Dvojité podtržení %1$s, "
25489 #: src/Font.cpp:174
25491 msgid "Wavy underline %1$s, "
25492 msgstr "Vlnité podtržení %1$s, "
25494 #: src/Font.cpp:177
25496 msgid "Noun %1$s, "
25497 msgstr "Jméno %1$s, "
25499 #: src/Font.cpp:191
25501 msgid "Language: %1$s, "
25502 msgstr "Jazyk: %1$s, "
25504 #: src/Font.cpp:194
25506 msgid "Number %1$s"
25507 msgstr "Číslo %1$s"
25509 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25510 msgid "Cannot view file"
25511 msgstr "Soubor nelze prohlížet"
25513 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
25515 msgid "File does not exist: %1$s"
25516 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
25518 #: src/Format.cpp:675
25520 msgid "No information for viewing %1$s"
25521 msgstr "Žádná informace pro prohlížení %1$s"
25523 #: src/Format.cpp:685
25525 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25526 msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
25528 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
25529 msgid "Cannot edit file"
25530 msgstr "Nelze editovat soubor"
25532 #: src/Format.cpp:744
25533 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25534 msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
25536 #: src/Format.cpp:757
25538 msgid "No information for editing %1$s"
25539 msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
25541 #: src/Format.cpp:768
25543 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25544 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
25546 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25547 msgid "Could not find bind file"
25548 msgstr "Nelze nalézt soubor klávesových zkratek"
25550 #: src/KeyMap.cpp:228
25553 "Unable to find the bind file\n"
25555 "Please check your installation."
25557 "Chyba při čtení souboru\n"
25559 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
25561 #: src/KeyMap.cpp:235
25562 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25563 msgstr "Nelze nalézt soubor `cua.bind'"
25565 #: src/KeyMap.cpp:236
25567 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25568 "Please check your installation."
25570 "LyX nenašel standardní soubor klávesových zkratek `cua.bind'.\n"
25571 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
25573 #: src/KeyMap.cpp:243
25576 "Unable to find the bind file\n"
25578 "Falling back to default."
25580 "Nepodařilo se nalézt soubor klávesových zkratek\n"
25582 "Bude použito standardní nastavení."
25584 #: src/KeySequence.cpp:181
25588 #: src/LaTeX.cpp:57
25590 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25591 msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
25593 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
25594 msgid "Running Index Processor."
25595 msgstr "Spouštím generátor rejstříku."
25597 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
25598 msgid "Running BibTeX."
25599 msgstr "Spouštím BibTeX."
25601 #: src/LaTeX.cpp:474
25602 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25603 msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
25605 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
25606 msgid "BibTeX error: "
25607 msgstr "Chyba BibTeX-u"
25609 #: src/LaTeX.cpp:1321
25610 msgid "Biber error: "
25611 msgstr "Chyba Biber-u: "
25613 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25614 msgid "Font not available"
25615 msgstr "Font není dostupný"
25617 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25620 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
25621 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
25625 msgid "Could not read configuration file"
25626 msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
25631 "Error while reading the configuration file\n"
25633 "Please check your installation."
25635 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
25637 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
25640 msgid "The following files could not be loaded:"
25641 msgstr "Následující soubory nebylo možné načíst:"
25645 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
25646 msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
25649 msgid "Cannot remove temporary directory"
25650 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
25654 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
25655 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
25659 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25660 msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
25663 msgid "Missing filename for this operation."
25664 msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci."
25668 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
25669 msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s"
25672 msgid "No textclass is found"
25673 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
25677 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
25678 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
25679 "without checking your LaTeX installation, or continue."
25681 "LyX bude mít pouze minimální funkcionalitu, protože nebyly nalezeny potřebné "
25682 "soubory tříd (textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo "
25683 "rekonfigurovat bez kontroly LaTeX-ové instalace anebo pokračovat."
25686 msgid "&Reconfigure"
25687 msgstr "&Rekonfigurovat"
25690 msgid "&Without LaTeX"
25691 msgstr "&Bez LaTeX-u"
25693 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
25695 msgstr "&Pokračovat"
25699 "SIGHUP signal caught!\n"
25702 "Zachycen signál SIGHUP!\n"
25707 "SIGFPE signal caught!\n"
25710 "Zachycen signál SIGPE!\n"
25715 "SIGSEGV signal caught!\n"
25716 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
25717 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
25718 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
25721 "Zachycen signál SIGSEGV!\n"
25722 "Omlouváme se, našli jste chybu v LyX-u.\n"
25723 "Zvažte případné nahlášení chyby na našem webu nebo do mailing listu, díky."
25726 msgid "LyX crashed!"
25727 msgstr "LyX zhavaroval!"
25729 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
25734 msgid "Could not create temporary directory"
25735 msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
25740 "Could not create a temporary directory in\n"
25742 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
25744 "Nelze vytvořit pomocný adresář v\n"
25746 "Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
25748 #: src/LyX.cpp:1027
25749 msgid "Missing user LyX directory"
25750 msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
25752 #: src/LyX.cpp:1028
25755 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
25756 "It is needed to keep your own configuration."
25758 "Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
25759 "Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
25761 #: src/LyX.cpp:1033
25762 msgid "&Create directory"
25763 msgstr "V&ytvořit adresář"
25765 #: src/LyX.cpp:1034
25767 msgstr "&Ukončit LyX"
25769 #: src/LyX.cpp:1035
25770 msgid "No user LyX directory. Exiting."
25771 msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
25773 #: src/LyX.cpp:1039
25775 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
25776 msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
25778 #: src/LyX.cpp:1044
25779 msgid "Failed to create directory. Exiting."
25780 msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec."
25782 #: src/LyX.cpp:1117
25783 msgid "List of supported debug flags:"
25784 msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
25786 #: src/LyX.cpp:1121
25788 msgid "Setting debug level to %1$s"
25789 msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
25791 #: src/LyX.cpp:1132
25793 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
25794 "Command line switches (case sensitive):\n"
25795 "\t-help summarize LyX usage\n"
25796 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
25797 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
25798 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
25799 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25800 " select the features to debug.\n"
25801 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
25802 "\t-x [--execute] command\n"
25803 " where command is a lyx command.\n"
25804 "\t-e [--export] fmt\n"
25805 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
25806 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
25808 " to see which parameter (which differs from the format "
25810 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
25811 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
25812 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
25813 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
25814 " and filename is the destination filename.\n"
25815 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
25816 " where fmt is the import format of choice\n"
25817 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
25818 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
25819 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
25820 " specifying whether all files, main file only, or no "
25822 " respectively, are to be overwritten during a batch "
25824 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
25826 "\t-n [--no-remote]\n"
25827 " open documents in a new instance\n"
25828 "\t-r [--remote]\n"
25829 " open documents in an already running instance\n"
25830 " (a working lyxpipe is needed)\n"
25831 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
25832 "\t-version summarize version and build info\n"
25833 "Check the LyX man page for more details."
25835 "Použití: lyx [ přepínače ] [ dokument.lyx ... ]\n"
25836 "Přepínače (rozlišuje se velikost písmen):\n"
25837 "\t-help tato stránka\n"
25838 "\t-userdir dir nastavit uživatelský adresář na dir\n"
25839 "\t-sysdir dir nastavit systémový adresář na dir\n"
25840 "\t-geometry WxH+X+Y nastavit pozici hlavního okna\n"
25841 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25842 " vyber patřičnou část k ladění.\n"
25843 " Příkaz `lyx -dbg' vypíše seznam laditelných částí\n"
25844 "\t-x [--execute] command\n"
25845 " spustí příkaz LyX-u.\n"
25846 "\t-e [--export] fmt\n"
25847 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
25848 " Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n"
25849 " Nástroje->Nastavení->Formáty souborů.\n"
25850 " Pozor na pořadí přepínačů -x a -e.\t-i [--import] fmt "
25852 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
25853 " a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n"
25854 "\t-E [--export-to] fmt soubor\n"
25855 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
25856 " a soubor je jméno výstupního souboru.\n"
25857 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
25858 " kde fmt je zvolený formát pro import\n"
25859 " a soubor.xxx vstupní dokument pro import.\n"
25860 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
25861 " kde 'what' je buď 'all'(=vše), 'main'(=hlavní) nebo "
25862 "'none'(=žádný),\n"
25863 " Pomocí 'all' jsou přepsány všechny soubory při exportu\n"
25864 " na příkazovém řádku. Pomocí 'main' bude přepsán pouze "
25866 " soubor, v případě 'none' žádný. Ostatní řetězce jsou "
25869 "\t-n [--no-remote]\n"
25870 " otevřít dokument v nové instanci.\n"
25871 "\t-r [--remote]\n"
25872 " otevřít dokument v již běžící instanci\n"
25873 " (musí fungovat \"lyxpipe\").\n"
25874 "\t-batch spustí pouze příkazy z řádky bez spouštění GUI.\n"
25875 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení.\n"
25876 "Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
25878 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
25879 msgid " Git commit hash "
25882 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
25883 msgid "No system directory"
25884 msgstr "Žádný systémový adresář"
25886 #: src/LyX.cpp:1190
25887 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
25888 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
25890 #: src/LyX.cpp:1201
25891 msgid "No user directory"
25892 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
25894 #: src/LyX.cpp:1202
25895 msgid "Missing directory for -userdir switch"
25896 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
25898 #: src/LyX.cpp:1213
25899 msgid "Incomplete command"
25900 msgstr "Neúplný příkaz"
25902 #: src/LyX.cpp:1214
25903 msgid "Missing command string after --execute switch"
25904 msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
25906 #: src/LyX.cpp:1225
25907 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
25908 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to"
25910 #: src/LyX.cpp:1230
25911 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
25912 msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to"
25914 #: src/LyX.cpp:1243
25915 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25916 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
25918 #: src/LyX.cpp:1256
25919 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
25920 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
25922 #: src/LyX.cpp:1261
25923 msgid "Missing filename for --import"
25924 msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
25926 #: src/LyXRC.cpp:2886
25928 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
25930 msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
25932 #: src/LyXRC.cpp:2890
25934 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
25936 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
25938 #: src/LyXRC.cpp:2898
25940 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
25941 "automatically by what you type."
25943 "Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
25944 "zrovna píšete na klávesnici."
25946 #: src/LyXRC.cpp:2902
25948 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
25951 "Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
25954 #: src/LyXRC.cpp:2906
25956 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25958 "Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
25961 #: src/LyXRC.cpp:2913
25963 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25964 "the backup file in the same directory as the original file."
25966 "Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
25967 "stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
25969 #: src/LyXRC.cpp:2917
25971 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25972 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25974 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
25975 "přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
25977 #: src/LyXRC.cpp:2921
25978 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25979 msgstr "Definuje volby pro program bibtex v PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
25981 #: src/LyXRC.cpp:2925
25983 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25984 "its global and local bind/ directories."
25986 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
25987 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
25989 #: src/LyXRC.cpp:2929
25990 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25991 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
25993 #: src/LyXRC.cpp:2933
25995 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25996 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25998 "Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
25999 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
26001 #: src/LyXRC.cpp:2943
26003 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26004 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26006 "LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
26007 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
26009 #: src/LyXRC.cpp:2951
26011 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26012 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26013 "the top of the screen"
26015 "LyX za normální situace nedovolí rolovat při pohybu posuvníkem dále než na "
26016 "spodek dokumentu. Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do "
26017 "horní části obrazovky."
26019 #: src/LyXRC.cpp:2955
26020 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26022 "Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
26024 #: src/LyXRC.cpp:2959
26025 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26026 msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru"
26028 #: src/LyXRC.cpp:2963
26030 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26033 "Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
26034 "že je kurzor uvnitř."
26036 #: src/LyXRC.cpp:2968
26039 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26040 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26042 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, "
26045 #: src/LyXRC.cpp:2972
26047 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26048 "look in its global and local commands/ directories."
26050 "Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
26051 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
26053 #: src/LyXRC.cpp:2976
26056 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26057 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26059 #: src/LyXRC.cpp:2980
26060 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26061 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26063 #: src/LyXRC.cpp:2984
26065 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26066 "shown after the change has been made.)"
26068 "Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
26069 "pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
26071 #: src/LyXRC.cpp:2988
26072 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26073 msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
26075 #: src/LyXRC.cpp:2992
26077 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26078 "LyX was started from."
26080 "Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
26081 "adresář, ze kterého byl spouštěn."
26083 #: src/LyXRC.cpp:2996
26084 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26085 msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
26087 #: src/LyXRC.cpp:3000
26089 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26090 "value selects the directory LyX was started from."
26092 "Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
26093 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
26095 #: src/LyXRC.cpp:3004
26097 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26098 "recommended for non-English languages."
26100 "Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
26101 "doporučen pro neanglické jazyky."
26103 #: src/LyXRC.cpp:3011
26105 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26106 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26107 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26109 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
26110 "kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
26113 #: src/LyXRC.cpp:3015
26114 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26115 msgstr "Definuje volby programu pro rejstřík PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
26117 #: src/LyXRC.cpp:3019
26119 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26120 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26122 "Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
26123 "lišit od voleb pro generování rejstříku."
26125 #: src/LyXRC.cpp:3028
26127 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26128 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26130 "Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
26131 "využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
26133 #: src/LyXRC.cpp:3032
26135 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26138 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
26141 #: src/LyXRC.cpp:3036
26143 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26145 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
26148 #: src/LyXRC.cpp:3040
26150 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26151 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26152 "name of the second language."
26154 "Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
26155 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
26157 #: src/LyXRC.cpp:3044
26158 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26159 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
26161 #: src/LyXRC.cpp:3048
26162 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26163 msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
26165 #: src/LyXRC.cpp:3052
26167 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26170 "Zrušte volbu, nechcete-li použít jazyk(y) jakožto parametr pro "
26173 #: src/LyXRC.cpp:3056
26175 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26176 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26178 "Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
26179 "\"\\usepackage{omega}\"."
26181 #: src/LyXRC.cpp:3060
26183 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26184 "document is the default language."
26186 "Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
26187 "jazyka dokumentu."
26189 #: src/LyXRC.cpp:3064
26190 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26192 "Zrušte volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
26194 #: src/LyXRC.cpp:3068
26195 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26197 "Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
26199 #: src/LyXRC.cpp:3072
26200 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26201 msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
26203 #: src/LyXRC.cpp:3076
26205 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26208 "Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
26209 "standardního jazyka dokumentu."
26211 #: src/LyXRC.cpp:3080
26212 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26213 msgstr "Rychlost kolečka myši."
26215 #: src/LyXRC.cpp:3084
26216 msgid "The completion popup delay."
26217 msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
26219 #: src/LyXRC.cpp:3088
26220 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26221 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
26223 #: src/LyXRC.cpp:3092
26224 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26225 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu"
26227 #: src/LyXRC.cpp:3096
26229 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26230 msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
26232 #: src/LyXRC.cpp:3100
26234 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26236 msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
26238 #: src/LyXRC.cpp:3104
26239 msgid "The inline completion delay."
26240 msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
26242 #: src/LyXRC.cpp:3108
26243 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26244 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
26246 #: src/LyXRC.cpp:3112
26247 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26248 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
26250 #: src/LyXRC.cpp:3116
26251 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26252 msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
26254 #: src/LyXRC.cpp:3120
26255 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26256 msgstr "Povolit zkratku TeXMacs-u, jako např. konverzi z => na \\Rightarrow."
26258 #: src/LyXRC.cpp:3124
26260 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26262 "Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
26264 #: src/LyXRC.cpp:3135
26265 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26266 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
26268 #: src/LyXRC.cpp:3139
26269 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26270 msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
26272 #: src/LyXRC.cpp:3143
26273 msgid "Scale the preview size to suit."
26274 msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
26276 #: src/LyXRC.cpp:3147
26277 msgid "The option to print out in landscape."
26278 msgstr "Volba pro tisk na šířku"
26280 #: src/LyXRC.cpp:3151
26281 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26282 msgstr "Volba určující velikost papíru."
26284 #: src/LyXRC.cpp:3155
26285 msgid "The option to specify paper type."
26286 msgstr "Volba učující typ papíru."
26288 #: src/LyXRC.cpp:3159
26290 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26291 msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
26293 #: src/LyXRC.cpp:3163
26295 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26296 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26299 #: src/LyXRC.cpp:3167
26301 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26302 "wrong, override the setting here."
26304 "DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
26305 "Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
26307 #: src/LyXRC.cpp:3173
26308 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26309 msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
26311 #: src/LyXRC.cpp:3182
26313 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26314 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26315 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26317 "Povolit změnu velikosti bitmapových fontů. Pokud používáte bitmapový font a "
26318 "nastavíte tuto volbu, mohou některé fonty vypadat v LyX-u kostrbatě. Pokud "
26319 "je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
26322 #: src/LyXRC.cpp:3186
26323 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26324 msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
26326 #: src/LyXRC.cpp:3191
26329 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26330 "roughly the same size as on paper."
26332 "Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
26333 "velikostina papíru."
26335 #: src/LyXRC.cpp:3195
26336 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26337 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
26339 #: src/LyXRC.cpp:3199
26341 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26342 "\".out\". Only for advanced users."
26344 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
26345 "pokročilé uživatele."
26347 #: src/LyXRC.cpp:3206
26348 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26349 msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
26351 #: src/LyXRC.cpp:3210
26353 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26354 "when you quit LyX."
26356 "LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
26358 #: src/LyXRC.cpp:3214
26359 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26360 msgstr "Zde jsou umístěné soubory pro knihovnu tezauru."
26362 #: src/LyXRC.cpp:3218
26364 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26365 "value selects the directory LyX was started from."
26367 "Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
26368 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
26370 #: src/LyXRC.cpp:3235
26372 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26373 "will look in its global and local ui/ directories."
26375 "Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
26376 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
26378 #: src/LyXRC.cpp:3245
26380 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26382 msgstr "Použít systémové barvy pro pozadí hlavního okna, výběr apod."
26384 #: src/LyXRC.cpp:3249
26385 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26386 msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
26388 #: src/LyXRC.cpp:3253
26390 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26392 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
26395 #: src/LyXRC.cpp:3257
26396 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26398 "Určete volbu nastavující papír v prohlížeči DVI(nechte prázdné nebo použijte "
26401 #: src/LyXVC.cpp:105
26403 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26404 msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
26406 #: src/LyXVC.cpp:107
26407 msgid "Retrieve from version control?"
26408 msgstr "Obdržet ze správy verzí"
26410 #: src/LyXVC.cpp:108
26414 #: src/LyXVC.cpp:142
26415 msgid "Document not saved"
26416 msgstr "Dokument neuložen"
26418 #: src/LyXVC.cpp:143
26419 msgid "You must save the document before it can be registered."
26420 msgstr "Dokument musí být uložen před registrací."
26422 #: src/LyXVC.cpp:179
26423 msgid "LyX VC: Initial description"
26424 msgstr "LyX SV: Počáteční popisek"
26426 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26427 msgid "(no initial description)"
26428 msgstr "(bez počátečního popisku)"
26430 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26431 msgid "LyX VC: Log message"
26432 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
26434 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26435 #: src/LyXVC.cpp:236
26436 msgid "(no log message)"
26437 msgstr "(no log message)"
26439 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
26440 msgid "LyX VC: Log Message"
26441 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
26443 #: src/LyXVC.cpp:292
26446 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26449 "Do you want to revert to the older version?"
26451 "Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
26453 "Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
26455 #: src/LyXVC.cpp:297
26456 msgid "Revert to stored version of document?"
26457 msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
26459 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712
26461 msgstr "&Původní verze"
26463 #: src/Paragraph.cpp:1975
26464 msgid "Senseless with this layout!"
26465 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
26467 #: src/Paragraph.cpp:2036
26468 msgid "Alignment not permitted"
26469 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
26471 #: src/Paragraph.cpp:2037
26473 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26474 "Setting to default."
26476 "Nové rozvržení nepovoluje používané zarovnání.\n"
26477 "Přepnuto na standardní."
26479 #: src/Text.cpp:429
26480 msgid "Unknown Inset"
26481 msgstr "Neznámá vložka"
26483 #: src/Text.cpp:541
26485 msgid "Change tracking author index missing"
26486 msgstr "Chyba při změně revize"
26488 #: src/Text.cpp:542
26491 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26492 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26493 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26494 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26497 #: src/Text.cpp:559
26498 msgid "Unknown token"
26499 msgstr "Neznámý symbol"
26501 #: src/Text.cpp:1024
26503 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26506 "Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
26509 #: src/Text.cpp:1033
26510 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26512 "Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
26514 #: src/Text.cpp:1047
26515 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26516 msgstr "Znak je nekódovatelný v prostředí doslovných odstavců"
26518 #: src/Text.cpp:1900
26519 msgid "[Change Tracking] "
26520 msgstr "[Změna revize] "
26522 #: src/Text.cpp:1908
26524 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
26527 #: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
26528 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26531 msgstr "Font: %1$s"
26533 #: src/Text.cpp:1923
26535 msgid ", Depth: %1$d"
26536 msgstr ", Hloubka: %1$d"
26538 #: src/Text.cpp:1929
26539 msgid ", Spacing: "
26540 msgstr ", Mezery: "
26542 #: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
26544 msgstr "Jedna a půl"
26546 #: src/Text.cpp:1941
26550 #: src/Text.cpp:1951
26551 msgid ", Paragraph: "
26552 msgstr ", Odstavec: "
26554 #: src/Text.cpp:1952
26558 #: src/Text.cpp:1959
26560 msgstr ", Znak: 0x"
26562 #: src/Text.cpp:1961
26563 msgid ", Boundary: "
26566 #: src/Text2.cpp:407
26567 msgid "No font change defined."
26568 msgstr "Žádná změna fontu není definována."
26570 #: src/Text2.cpp:447
26571 msgid "Nothing to index!"
26572 msgstr "Nic k indexaci !"
26574 #: src/Text2.cpp:449
26575 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26576 msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
26578 #: src/Text3.cpp:191
26579 msgid "Math editor mode"
26580 msgstr "Mód matematického editoru"
26582 #: src/Text3.cpp:193
26583 msgid "No valid math formula"
26584 msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
26586 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
26587 msgid "Already in regular expression mode"
26588 msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
26590 #: src/Text3.cpp:214
26591 msgid "Regexp editor mode"
26592 msgstr "Mód regulárních výrazů"
26594 #: src/Text3.cpp:1427
26596 msgstr "Rozvržení "
26598 #: src/Text3.cpp:1428
26602 #: src/Text3.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
26603 msgid "Missing argument"
26604 msgstr "Chybí argument"
26606 #: src/Text3.cpp:2189 src/Text3.cpp:2201
26607 msgid "Character set"
26608 msgstr "Znaková sada"
26610 #: src/Text3.cpp:2354
26612 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
26613 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
26615 #: src/Text3.cpp:2355
26617 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
26618 "The thesaurus is not functional.\n"
26619 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
26623 #: src/Text3.cpp:2422 src/Text3.cpp:2433
26624 msgid "Paragraph layout set"
26625 msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
26627 #: src/TextClass.cpp:129
26628 msgid "Plain Layout"
26629 msgstr "Jednoduché"
26631 #: src/TextClass.cpp:844
26632 msgid "Missing File"
26633 msgstr "Chybějící soubor"
26635 #: src/TextClass.cpp:845
26636 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26638 "Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
26640 #: src/TextClass.cpp:848
26641 msgid "Corrupt File"
26642 msgstr "Poškozený soubor"
26644 #: src/TextClass.cpp:849
26645 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26647 "Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
26649 #: src/TextClass.cpp:1588
26652 "The module %1$s has been requested by\n"
26653 "this document but has not been found in the list of\n"
26654 "available modules. If you recently installed it, you\n"
26655 "probably need to reconfigure LyX.\n"
26657 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
26658 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
26659 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
26660 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
26662 #: src/TextClass.cpp:1593
26663 msgid "Module not available"
26664 msgstr "Modul není dostupný"
26666 #: src/TextClass.cpp:1599
26669 "The module %1$s requires a package that is not\n"
26670 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
26671 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
26672 "Missing prerequisites:\n"
26674 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
26676 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
26677 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
26678 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
26679 "Chybějící prerekvizity:\n"
26681 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
26683 #: src/TextClass.cpp:1606
26684 msgid "Package not available"
26685 msgstr "Balíček není dostupný"
26687 #: src/TextClass.cpp:1611
26689 msgid "Error reading module %1$s\n"
26690 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
26692 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
26693 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
26694 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
26695 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
26696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
26697 msgid "Revision control error."
26698 msgstr "Chyba správy verzí."
26700 #: src/VCBackend.cpp:62
26703 "Some problem occurred while running the command:\n"
26706 "Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
26709 #: src/VCBackend.cpp:629
26711 msgstr "Aktualizováno"
26713 #: src/VCBackend.cpp:631
26714 msgid "Locally Modified"
26715 msgstr "Lokálně modifikováno"
26717 #: src/VCBackend.cpp:633
26718 msgid "Locally Added"
26719 msgstr "Lokálně přidáno"
26721 #: src/VCBackend.cpp:635
26722 msgid "Needs Merge"
26723 msgstr "Je potřeba sloučit (merge)"
26725 #: src/VCBackend.cpp:637
26726 msgid "Needs Checkout"
26727 msgstr "Je potřeba načíst z repozitáře"
26729 #: src/VCBackend.cpp:639
26730 msgid "No CVS file"
26731 msgstr "Žádný CVS soubor"
26733 #: src/VCBackend.cpp:641
26734 msgid "Cannot retrieve CVS status"
26735 msgstr "Nelze obdržet CVS status"
26737 #: src/VCBackend.cpp:867
26739 "The repository version is newer then the current check out.\n"
26740 "You have to update from repository first or revert your changes."
26742 "Verze v repozitáři je novější než současná pracovní verze.\n"
26743 "Nejprve aktualizujte z repozitáře nebo revertujte vaše změny."
26745 #: src/VCBackend.cpp:872
26748 "Bad status when checking in changes.\n"
26753 "Chybný stav při ukládání změn do repozitáře.\n"
26758 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
26761 "Error when updating from repository.\n"
26762 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26765 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26767 "Chyba při provádění aktualizace z repositáře.\n"
26768 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
26771 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
26773 #: src/VCBackend.cpp:955
26776 "There were detected changes in the working directory:\n"
26779 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
26780 "revert back to the repository version."
26782 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
26785 "Případné konflikty musí být vyřešeny ručně nebo budete muset revertovat zpět "
26786 "k verzi z repozitáře.\n"
26790 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
26791 #: src/VCBackend.cpp:1523
26792 msgid "Changes detected"
26793 msgstr "Detekovány změny"
26795 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26797 msgstr "&Př&erušit"
26799 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
26800 msgid "View &Log ..."
26801 msgstr "Zobraz &Log ..."
26803 #: src/VCBackend.cpp:980
26806 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
26807 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26810 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26812 "Chyba při provádění aktualizace dokumentu %1$s z repositáře.\n"
26813 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
26816 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
26818 #: src/VCBackend.cpp:1039
26821 "The document %1$s is not in repository.\n"
26822 "You have to check in the first revision before you can revert."
26824 "Dokument %1$s není v repozitáři.\n"
26825 "Musíte uložit první změnu do repozitáře před pokusem o návrat k poslední "
26828 #: src/VCBackend.cpp:1047
26831 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
26832 "The status '%2$s' is unexpected."
26834 "Nelze se navrátit k poslední verzi dokumentu %1$s.Status '%2$s' není "
26837 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
26838 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
26839 msgid "Error: Could not generate logfile."
26840 msgstr "Chyba: Nepodařilo se založit soubor pro log."
26842 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
26844 "Error when committing to repository.\n"
26845 "You have to manually resolve the problem.\n"
26846 "LyX will reopen the document after you press OK."
26848 "Chyba při ukládání do repositáře.\n"
26849 "Tento problém musíte vyřešit ručně.\n"
26850 "Po stisknutí OK LyX znovunačte dokument."
26852 #: src/VCBackend.cpp:1449
26854 "Error while acquiring write lock.\n"
26855 "Another user is most probably editing\n"
26856 "the current document now!\n"
26857 "Also check the access to the repository."
26859 "Nelze obdržet zámek pro zápis.\n"
26860 "Pravděpodobně je tento dokument\n"
26861 " právě editován jiným uživatelem.\n"
26862 "Zkontrolujte rovněž přístup k repozitáři."
26864 #: src/VCBackend.cpp:1455
26866 "Error while releasing write lock.\n"
26867 "Check the access to the repository."
26869 "Nepodařilo se uvolnit zámek pro zápis tohoto dokumentu.\n"
26870 "Zkontrolujte přístup k repozitáři."
26872 #: src/VCBackend.cpp:1514
26875 "There were detected changes in the working directory:\n"
26878 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
26883 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
26886 "V případě konfliktu při aktualizaci bude preferována verze souboru z "
26887 "pracovního adresáře.\n"
26891 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
26892 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
26893 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26897 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
26898 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
26899 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26903 #: src/VCBackend.cpp:1583
26904 msgid "SVN File Locking"
26905 msgstr "Zamykání souboru (SVN)"
26907 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
26908 msgid "Locking property unset."
26909 msgstr "Vypnutí zamykacího módu."
26911 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
26912 msgid "Locking property set."
26913 msgstr "Zapnutí zamykacího módu."
26915 #: src/VCBackend.cpp:1585
26916 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
26917 msgstr "Nezapomeňte nyní uložit změnu módu do repositáře."
26919 #: src/VSpace.cpp:162
26920 msgid "Default skip"
26921 msgstr "Standardní mezera"
26923 #: src/VSpace.cpp:165
26925 msgstr "Malá mezera"
26927 #: src/VSpace.cpp:168
26928 msgid "Medium skip"
26929 msgstr "Střední mezera"
26931 #: src/VSpace.cpp:171
26933 msgstr "Velká mezera"
26935 #: src/VSpace.cpp:174
26936 msgid "Vertical fill"
26937 msgstr "Výplň (VFill)"
26939 #: src/VSpace.cpp:181
26943 #: src/buffer_funcs.cpp:75
26946 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
26947 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
26949 "Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
26950 "Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
26952 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26953 msgid "Reload saved document?"
26954 msgstr "Znovu načíst dokument?"
26956 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26957 msgid "Yes, &Reload"
26958 msgstr "Ano, načíst &znovu"
26960 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26961 msgid "No, &Keep Changes"
26962 msgstr "Ne, &ponechat změny"
26964 #: src/buffer_funcs.cpp:99
26966 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26967 msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není přístupný pro aktuálního uživatele."
26969 #: src/buffer_funcs.cpp:102
26970 msgid "File not readable!"
26971 msgstr "Soubor nelze přečíst"
26973 #: src/buffer_funcs.cpp:119
26976 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26978 "Do you want to create a new document?"
26980 "Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
26982 "Chcete vytvořit nový ?"
26984 #: src/buffer_funcs.cpp:122
26985 msgid "Create new document?"
26986 msgstr "Vytvořit nový ?"
26988 #: src/buffer_funcs.cpp:123
26992 #: src/buffer_funcs.cpp:151
26995 "The specified document template\n"
26997 "could not be read."
26999 "Požadovaná šablona dokumentu\n"
27003 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27004 msgid "Could not read template"
27005 msgstr "Nelze přečíst šablonou"
27007 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27008 msgid "Standard[[Bullets]]"
27009 msgstr "Standardní"
27011 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27013 msgstr "Matematika"
27015 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27019 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27023 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27027 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27031 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27032 msgid "Unavailable:"
27033 msgstr "Nedostupné:"
27035 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27037 msgid "Unavailable: %1$s"
27038 msgstr "Nedostupné: %1$s"
27040 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27041 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27042 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27043 msgid "Uncategorized"
27046 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27047 msgid "Directories"
27050 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27054 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27055 msgid "Master document"
27056 msgstr "Hlavní dokument"
27058 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27060 msgstr "Otevřené soubory"
27062 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27066 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27069 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27070 "Continue searching from the beginning?"
27072 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
27073 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
27075 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27078 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27079 "Continue searching from the end?"
27081 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
27082 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
27084 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27085 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27086 msgstr "Probíhá vyhledávání (pro přerušení stiskněte ESC) . . ."
27088 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27089 msgid "Advanced search cancelled by user"
27090 msgstr "Pokročilé vyhledávání zrušeno uživatelem"
27092 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27093 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27094 msgid "Wrap search?"
27095 msgstr "Vyhledávat od začátku/konce?"
27097 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27098 msgid "Nothing to search"
27099 msgstr "Nic k vyhledávání"
27101 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27102 msgid "No open document(s) in which to search"
27103 msgstr "Žádné otevřené dokumenty pro vyhledávání"
27105 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27106 msgid "Advanced Find and Replace"
27107 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
27109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27111 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27112 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
27114 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27115 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27116 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
27118 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27119 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27120 msgstr "množství práce dalších lidí na projektu LyX."
27122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27124 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27125 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
27127 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27129 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27130 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
27132 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27134 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27135 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
27137 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27138 msgid "for this version of LyX."
27141 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27143 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27144 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
27146 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27149 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27150 "1995--%1$s LyX Team"
27152 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
27153 "1995-%1$s LyX Team"
27155 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27157 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27158 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27159 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27160 "any later version."
27162 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
27163 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
27164 "to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější "
27167 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27169 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27170 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27171 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27172 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27173 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27174 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27175 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27177 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
27178 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
27179 "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
27180 "GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud "
27181 "se tak nestalo, napište si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
27182 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27184 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27185 msgid "not released yet"
27186 msgstr "zatím nevydán"
27188 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27191 "LyX Version %1$s\n"
27194 "Verze LyX-u %1$s\n"
27197 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27198 msgid "Built from git commit hash "
27201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27202 msgid "Library directory: "
27203 msgstr "Adresář s knihovnami: "
27205 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27206 msgid "User directory: "
27207 msgstr "Uživatelský adresář: "
27209 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27211 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27212 msgstr "Qt Verze (za běhu): %1$s"
27214 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27216 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27217 msgstr "Qt Verze (při kompilaci): %1$s"
27219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27221 msgstr "O programu LyX"
27223 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27224 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27225 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
27232 msgstr "O programu %1"
27234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
27235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
27236 msgid "Preferences"
27239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
27240 msgid "Reconfigure"
27241 msgstr "Rekonfigurovat"
27243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
27245 msgstr "Ukončit %1"
27247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
27248 msgid "Nothing to do"
27249 msgstr "Nic k vykonání"
27251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
27252 msgid "Unknown action"
27253 msgstr "Neznámá akce"
27255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1171
27256 msgid "Command not handled"
27257 msgstr "Příkaz nelze obsloužit"
27259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1177
27260 msgid "Command disabled"
27261 msgstr "Příkaz vypnut"
27263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
27264 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27265 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
27267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
27268 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27269 msgstr "<LFUN-COMMAND> argument funkce buffer-forall není platný"
27271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
27272 msgid "Running configure..."
27273 msgstr "Spouštění konfigurace..."
27275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
27276 msgid "Reloading configuration..."
27277 msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
27279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
27280 msgid "System reconfiguration failed"
27281 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
27283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516
27285 "The system reconfiguration has failed.\n"
27286 "Default textclass is used but LyX may\n"
27287 "not be able to work properly.\n"
27288 "Please reconfigure again if needed."
27290 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
27291 "Byla nastavena standardní třída (textclass), ale LyX možná nebude schopen "
27292 "pracovat správně.\n"
27293 "Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
27295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1521
27296 msgid "System reconfigured"
27297 msgstr "Systém překonfigurován"
27299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1522
27301 "The system has been reconfigured.\n"
27302 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27303 "updated document class specifications."
27305 "Systém byl překonfigurován.\n"
27306 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechala používat všechna\n"
27307 "aktualizovaná nastavení tříd dokumentů."
27309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1602
27311 msgstr "Ukončování."
27313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
27315 msgid "Opening help file %1$s..."
27316 msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
27318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
27319 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27320 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27322 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
27324 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27326 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
27328 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
27330 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27331 msgstr "\"%1$s\" aplikován na %2$d dokument(ů)"
27333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2006
27335 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27336 msgstr "Standardní nastavení dokumentu uloženo v %1$s"
27338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2010
27339 msgid "Unable to save document defaults"
27340 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
27342 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2189
27343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
27344 msgid "Unknown function."
27345 msgstr "Neznámá funkce."
27347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
27348 msgid "The current document was closed."
27349 msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
27351 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2682
27353 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27354 "documents and exit.\n"
27358 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené dokumenty a "
27363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2686
27364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2692
27365 msgid "Software exception Detected"
27366 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
27368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2690
27370 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27371 "unsaved documents and exit."
27373 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
27374 "dokumenty a skončit."
27376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2982
27377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2994
27378 msgid "Could not find UI definition file"
27379 msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
27381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2983
27384 "Error while reading the included file\n"
27386 "Please check your installation."
27388 "Chyba při čtení zahrnutého souboru\n"
27390 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2989
27393 msgid "Could not find default UI file"
27394 msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní"
27396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2990
27398 "LyX could not find the default UI file!\n"
27399 "Please check your installation."
27401 "LyX nenašel standardní soubor uživatelského rozhraní (.ui)!\n"
27402 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2995
27407 "Error while reading the configuration file\n"
27409 "Falling back to default.\n"
27410 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27411 "check which User Interface file you are using."
27413 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
27415 "Návrat ke standardnímu nastavení.Zkontrolujte prosím jaký soubor "
27416 "uživatelského nastavení používate\n"
27417 "v Nástroje>Nastavení>Uživatelské rozhraní."
27419 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27420 msgid "BibTeX Bibliography"
27421 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
27423 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27424 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27426 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27427 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2082
27428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
27429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
27430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
27431 msgid "Documents|#o#O"
27432 msgstr "Dokumenty|#o#O"
27434 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27435 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27436 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
27438 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27439 msgid "Select a BibTeX database to add"
27440 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k přidání"
27442 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27443 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27444 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
27446 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27447 msgid "Select a BibTeX style"
27448 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
27450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27452 msgstr "Bez nakresleného rámu"
27454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27455 msgid "Simple rectangular frame"
27456 msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
27458 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27459 msgid "Oval frame, thin"
27460 msgstr "Oválný tenký rám"
27462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27463 msgid "Oval frame, thick"
27464 msgstr "Oválný tlustý rám"
27466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27467 msgid "Drop shadow"
27470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27471 msgid "Shaded background"
27472 msgstr "Pozadí s odstínem"
27474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27475 msgid "Double rectangular frame"
27476 msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
27478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27483 msgid "Total Height"
27484 msgstr "Celková výška"
27486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27487 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27491 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27495 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27497 msgstr "Aktivována"
27499 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27500 msgid "Filename Suffix"
27501 msgstr "Přípona souboru"
27503 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
27505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3558
27506 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
27507 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
27508 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27512 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
27514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
27515 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
27516 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
27517 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27521 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27522 msgid "Enter new branch name"
27523 msgstr "Vložte nové jméno větve"
27525 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27528 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27529 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27531 "Větev se jménem \"%1$s\" již existuje.\n"
27532 "Chcete sloučit větev \"%2$s\" s danou větví?"
27534 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27538 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27539 msgid "Renaming failed"
27540 msgstr "Přejmenování se nezdařilo"
27542 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27543 msgid "The branch could not be renamed."
27544 msgstr "Větev nemůže být přejmenována."
27546 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
27547 msgid "Merge Changes"
27548 msgstr "Sloučit revize"
27550 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
27559 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
27561 msgid "Change made on %1\n"
27562 msgstr "Změna udělána %1$s\n"
27564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
27568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
27569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
27571 msgstr "Beze změny"
27573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
27579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
27586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
27590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
27591 msgid "Double underbar"
27592 msgstr "Dvojitě podtržený"
27594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
27595 msgid "Wavy underbar"
27596 msgstr "Vlnitě podtržený"
27598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
27600 msgstr "Přeškrtnutý"
27602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
27604 msgstr "Žádná barva"
27606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
27608 msgstr "Styl textu"
27610 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
27614 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
27615 msgid "LinkBack PDF"
27616 msgstr "LinkBack PDF"
27618 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
27622 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
27626 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
27629 msgstr "%1$s souborů"
27631 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
27632 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27633 msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
27635 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
27636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
27637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
27638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
27642 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
27643 msgid "Overwrite external file?"
27644 msgstr "Přepsat externí soubor?"
27646 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
27648 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27649 msgstr "Soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
27651 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
27652 msgid "List of previous commands"
27653 msgstr "Seznam předchozích příkazů"
27655 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
27656 msgid "Next command"
27657 msgstr "Další příkaz"
27659 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
27660 msgid "Compare LyX files"
27661 msgstr "Porovnat soubory LyX-u"
27663 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
27664 msgid "Select document"
27665 msgstr "Vybrat dokument"
27667 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
27668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
27669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
27670 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
27671 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
27673 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
27674 msgid "Error while comparing documents."
27675 msgstr "Chyba při porovnávání dokumentů."
27677 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
27681 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
27685 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
27686 msgid "Aborting process..."
27687 msgstr "Přerušování procesu..."
27689 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
27690 msgid "differences"
27691 msgstr "differences"
27693 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
27694 msgid "Compare different revisions"
27695 msgstr "Porovnat rozdílné revize"
27697 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
27698 msgid "big[[delimiter size]]"
27701 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
27702 msgid "Big[[delimiter size]]"
27705 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
27706 msgid "bigg[[delimiter size]]"
27709 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
27710 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
27713 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:169
27714 msgid "Math Delimiter"
27715 msgstr "Mat. oddělovač"
27717 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:226
27718 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:227
27722 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
27724 msgstr "Proměnlivá"
27726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
27727 msgid "Module not found!"
27728 msgstr "Modul nenalezen!"
27730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
27731 msgid "Press button to check validity..."
27732 msgstr "Stiskněte tlačítko pro kontrolu správnosti..."
27734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
27735 msgid "Conversion Failed!"
27736 msgstr "Konverze selhala!"
27738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
27739 msgid "Failed to convert local layout to current format."
27740 msgstr "Selhala konverze lokálního rozvržení do současného formátu"
27742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
27743 msgid "Layout is valid!"
27744 msgstr "Rozvržení je platné."
27746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
27747 msgid "Layout is invalid!"
27748 msgstr "Rozvržení je neplatné."
27750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
27751 msgid "Convert to current format"
27752 msgstr "Konverze do současného formátu"
27754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
27755 msgid "Document Settings"
27756 msgstr "Nastavení dokumentu"
27758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
27759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
27760 msgid "Child Document"
27761 msgstr "Dokument potomka"
27763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
27764 msgid "Include to Output"
27765 msgstr "Zahrnout ve výstupu"
27767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
27771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
27775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
27779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
27780 msgid "None (no fontenc)"
27781 msgstr "Žádné (bez fontenc)"
27783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
27785 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
27786 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
27788 "Používat OpenType a TrueType fonty přímo (vyžaduje XeTeX nebo LuaTeX)\n"
27789 "K používání této vlastnosti musí být nainstalován balíček \"fontspec\"."
27791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
27795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
27799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
27801 msgstr "hlavičky (headings)"
27803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
27805 msgstr "pestrý (fancy)"
27807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
27811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
27813 msgstr "US-právní listina"
27815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
27816 msgid "US executive"
27817 msgstr "US-exekutiva"
27819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
27823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
27827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
27831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
27835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
27839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
27843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
27847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
27851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
27855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
27859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
27863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
27867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
27899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
27903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
27907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
27911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
27915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
27919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
27923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
27927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
27931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
27932 msgid "Language Default (no inputenc)"
27933 msgstr "Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
27935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
27939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
27943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
27947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
27951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
27955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
27959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
27963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
27964 msgid "Appears in TOC"
27965 msgstr "Objeví se v Obsahu"
27967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
27968 msgid "Author-year"
27971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
27975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
27979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
27980 msgid "Load automatically"
27981 msgstr "Automaticky načíst"
27983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
27984 msgid "Load always"
27985 msgstr "Načíst vždy"
27987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
27988 msgid "Do not load"
27991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
27992 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27993 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
27995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
27997 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27998 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy"
28000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28001 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28002 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity"
28004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
28006 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28007 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit"
28009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
28012 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28013 msgstr "%1$s [Třída '%2$s']"
28015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
28018 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28019 "all required packages (%2$s) installed."
28021 "LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu "
28022 "odpovídající třídu %1$s a všechny vyžadované balíčky (%2$s)."
28024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
28025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
28026 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28027 msgstr "Zde vkládejte parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
28029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28030 msgid "Document Class"
28031 msgstr "Třída dokumentu"
28033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28034 msgid "Child Documents"
28035 msgstr "Dokumenty potomků"
28037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
28042 msgid "Local Layout"
28043 msgstr "Lokální rozvržení"
28045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28046 msgid "Text Layout"
28047 msgstr "Rozvržení textu"
28049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28050 msgid "Page Margins"
28051 msgstr "Okraje stránky"
28053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28058 msgid "Numbering & TOC"
28059 msgstr "Číslování & Obsah"
28061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
28066 msgid "PDF Properties"
28067 msgstr "PDF vlastnosti"
28069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28070 msgid "Math Options"
28071 msgstr "Nastavení matematiky"
28073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28074 msgid "Float Placement"
28075 msgstr "Umístění plov. objektů"
28077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
28086 msgid "LaTeX Preamble"
28087 msgstr "Preambule LaTeXu"
28089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
28090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
28091 msgid "&Default..."
28092 msgstr "&Standardní..."
28094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
28095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3327
28096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
28097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
28098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
28099 msgid " (not installed)"
28100 msgstr " (není instalován)"
28102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28103 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28104 msgstr "Standardní neTeX-ové fonty"
28106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
28107 msgid " (not available)"
28108 msgstr " (nedostupný)"
28110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
28111 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28112 msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)"
28114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
28115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
28116 msgid "Class Default"
28117 msgstr "Standardní nastavení třídy"
28119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
28120 msgid "Layouts|#o#O"
28121 msgstr "Rozvržení|#o#O"
28123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
28124 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28125 msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
28127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
28128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
28129 msgid "Local layout file"
28130 msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
28132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
28135 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28136 "file, not one in the system or user directory.\n"
28137 "Your document will not work with this layout if you\n"
28138 "move the layout file to a different directory."
28140 "Soubor s rozvržením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
28141 "souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
28142 "Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
28143 "neponecháte ve stejném adresáři."
28145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
28146 msgid "&Set Layout"
28147 msgstr "&Nastavit rozvržení"
28149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
28150 msgid "Unable to read local layout file."
28151 msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
28153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
28154 msgid "This is a local layout file."
28155 msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu."
28157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
28158 msgid "Select master document"
28159 msgstr "Vybrat hlavní dokument"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
28162 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28163 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
28165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
28166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
28167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
28168 msgid "Unapplied changes"
28169 msgstr "Neuplatněné změny"
28171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
28172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
28173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3612
28175 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28176 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28178 "Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
28179 "Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
28181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
28182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
28183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
28185 msgstr "&Odmítnout"
28187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
28188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
28189 msgid "Unable to set document class."
28190 msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
28192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
28195 msgstr "%1$s, %2$s"
28197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
28199 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28200 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
28202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
28204 msgid "%1$s (unavailable)"
28205 msgstr "%1$s (nedostupný)"
28207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
28208 msgid "Module provided by document class."
28209 msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
28211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
28213 msgid "Category: %1$s."
28214 msgstr "Kategorie: %1$s."
28216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
28218 msgid "Package(s) required: %1$s."
28219 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
28221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
28225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
28227 msgid "Modules required: %1$s."
28228 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
28230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
28232 msgid "Modules excluded: %1$s."
28233 msgstr "Vyloučené moduly: %1$s."
28235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
28236 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28237 msgstr "Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!"
28239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3263
28240 msgid "[No options predefined]"
28241 msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]"
28243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3481
28244 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28245 msgstr "Vlastní nastavení pro hyppe&ref"
28247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3483
28248 msgid "&Use Hyperref Support"
28249 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
28251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3633
28252 msgid "Can't set layout!"
28253 msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
28255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
28257 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28258 msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
28260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3725
28262 msgstr "Nenalezeno"
28264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
28265 msgid "Assigned master does not include this file"
28266 msgstr "Hlavní dokument nezahrnuje tento soubor"
28268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3785
28271 "You must include this file in the document\n"
28272 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28275 "Musíte zahrnout tento soubor do dokumentu\n"
28276 "'%1$s' pokud chcete používat vlasností hlavního dokumentu."
28278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3789
28279 msgid "Could not load master"
28280 msgstr "Nelze načíst hlavní dokument"
28282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3790
28285 "The master document '%1$s'\n"
28286 "could not be loaded."
28288 "Hlavní dokument '%1$s'\n"
28291 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
28293 msgstr "Dokumentované programování"
28295 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28299 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
28301 msgstr "Výpis chyb"
28303 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
28305 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28306 msgstr "%1$s chyby (%2$s)"
28308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28310 msgstr "Vlevo nahoře"
28312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28313 msgid "Bottom left"
28314 msgstr "Vlevo dole"
28316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28317 msgid "Baseline left"
28318 msgstr "Základní linka vlevo"
28320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28322 msgstr "V středu nahoře"
28324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28325 msgid "Bottom center"
28326 msgstr "V středu dole"
28328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28329 msgid "Baseline center"
28330 msgstr "Základní linka v středu"
28332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28334 msgstr "Vpravo nahoře"
28336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28337 msgid "Bottom right"
28338 msgstr "Vpravo dole"
28340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28341 msgid "Baseline right"
28342 msgstr "Základní linka vpravo"
28344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28345 msgid "External Material"
28346 msgstr "Externí materiál"
28348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28353 msgid "Select external file"
28354 msgstr "Vybrat externí soubor"
28356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28357 msgid "automatically"
28358 msgstr "automaticky"
28360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28365 msgid "Dissolve previous group?"
28366 msgstr "Rozpustit předchozí skupinu?"
28368 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28371 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28372 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28373 "because this graphic was its only member.\n"
28374 "How do you want to proceed?"
28376 "Pokud přiřadíte tento obrázek ke skupině '%2$s',\n"
28377 "předchozí skupina '%1$s' bude rozpuštěna,\n"
28378 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
28379 "Jak chcete pokračovat?"
28381 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28383 msgid "Stick with group '%1$s'"
28384 msgstr "Ponech ve skupině '%1$s'"
28386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28388 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28389 msgstr "Přiřadit ke skupině '%1$s'"
28391 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28394 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28395 "the group will be dissolved,\n"
28396 "because this graphic was its only member.\n"
28397 "How do you want to proceed?"
28399 "Pokud odloučíte tento obrázek ze skupiny '%1$s',\n"
28400 "skupina bude zrušena,\n"
28401 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
28402 "Jak chcete pokračovat?"
28404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28406 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28407 msgstr "Odloučit od skupiny '%1$s'"
28409 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28410 msgid "Enter unique group name:"
28411 msgstr "Vložte unikátní jméno skupiny:"
28413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28414 msgid "Group already defined!"
28415 msgstr "Skupina je již definována!"
28417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28419 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28420 msgstr "Skupina obrázků se jménem '%1$s' již existuje."
28422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28424 msgid "Set max. &width:"
28427 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28429 msgid "Set max. &height:"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28434 msgid "Maximal width of image in output"
28435 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
28437 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28439 msgid "Maximal height of image in output"
28440 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
28442 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28446 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28450 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28455 msgid "in[[unit of measure]]"
28458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28459 msgid "Select graphics file"
28460 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
28462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28463 msgid "Clipart|#C#c"
28464 msgstr "Klipart|#K#k"
28466 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28468 msgid "Interword Space"
28469 msgstr "Mezislovní mezera"
28471 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28474 msgstr "Úzká mezera"
28476 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28477 msgid "Medium Space"
28478 msgstr "Střední mezera"
28480 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28481 msgid "Thick Space"
28482 msgstr "Široká mezera"
28484 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28485 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28486 msgid "Negative Thin Space"
28487 msgstr "Záporná úzká mezera"
28489 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28490 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28491 msgid "Negative Medium Space"
28492 msgstr "Záporná střední mezera"
28494 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28495 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28496 msgid "Negative Thick Space"
28497 msgstr "Záporná široká mezera"
28499 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28500 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28501 msgstr "Půl čtverčíku (0.5 em)"
28503 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28504 msgid "Quad (1 em)"
28505 msgstr "Čtverčík (1 em)"
28507 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28508 msgid "Double Quad (2 em)"
28509 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
28511 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28513 msgid "Horizontal Fill"
28514 msgstr "Horizontální výplň"
28516 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28517 msgid "Visible Space"
28518 msgstr "Viditelná mezera"
28520 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28522 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28523 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28524 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28526 "Vložit mezeru i za konec řádky.\n"
28527 "Pozn. - chráněná polovina čtverčíku se změní na\n"
28528 " vertikální mezeru, pokud bude použita na začátku odstavce!"
28530 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28531 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28532 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28534 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28536 "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
28538 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
28539 msgid "Select document to include"
28540 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
28542 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
28543 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28544 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
28546 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28547 msgid "Index Entry Settings"
28548 msgstr "Nastavení hesla rejstříku"
28550 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
28551 msgid "Label Color"
28552 msgstr "Barva štítku"
28554 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
28555 msgid "Cannot remove standard index"
28556 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
28558 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
28559 msgid "The default index cannot be removed."
28560 msgstr "Standardní rejštřík nemůže být smazán."
28562 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
28563 msgid "Enter new index name"
28564 msgstr "Vložit nové jméno rejstříku"
28566 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
28567 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28569 "Rejstřík nemohl být přejmenován. Zkontrolujte zda-li zadané jméno již "
28572 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28576 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28578 msgstr "klávesová zkratka"
28580 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28582 msgstr "klávesové zkratky"
28584 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28592 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28594 msgstr "třída dokumentu"
28596 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28600 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28604 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28608 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28612 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28616 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
28620 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
28624 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
28628 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
28629 msgid "No language"
28630 msgstr "Žádný jazyk"
28632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
28633 msgid "Program Listing Settings"
28634 msgstr "Nastavení výpisů zdrojových kódů"
28636 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
28638 msgstr "Žádný dialekt"
28640 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
28642 msgstr "Log LaTeX-u"
28644 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
28648 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
28649 msgid "Literate Programming Build Log"
28650 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
28652 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
28653 msgid "lyx2lyx Error Log"
28654 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
28656 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
28657 msgid "Version Control Log"
28658 msgstr "Log ze správy verzí"
28660 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
28661 msgid "Log file not found."
28662 msgstr "Soubor pro log nenalezen"
28664 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
28665 msgid "No literate programming build log file found."
28666 msgstr "Soubor s logem dokumentovaného programování nenalezen."
28668 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
28669 msgid "No lyx2lyx error log file found."
28670 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
28672 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
28673 msgid "No version control log file found."
28674 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
28676 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
28680 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
28684 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
28688 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
28692 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
28696 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
28700 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
28704 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
28708 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
28712 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
28716 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
28717 msgid "Math Matrix"
28720 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
28721 msgid "Note Settings"
28722 msgstr "Nastavení poznámky"
28724 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
28725 msgid "Paragraph Settings"
28726 msgstr "Nastavení odstavce"
28728 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
28730 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
28731 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
28733 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
28734 "the items is used."
28736 "Jak popsáno v uživatelské příručce, šířka tohoto textu určuje šířku značky v "
28737 "prostředích typu Výčet a Popis.\n"
28739 "Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
28740 "značkaze všech použitých položek."
28742 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
28743 msgid "Phantom Settings"
28744 msgstr "Nastavení fantómu"
28746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
28747 msgid "System files|#S#s"
28748 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
28750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
28751 msgid "User files|#U#u"
28752 msgstr "Uživatelské soubory|#U#u"
28754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
28755 msgid "Look & Feel"
28758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
28759 msgid "Language Settings"
28760 msgstr "Jazyková nastavení"
28762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
28763 msgid "File Handling"
28764 msgstr "Obsluha souborů"
28766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
28767 msgid "Keyboard/Mouse"
28768 msgstr "Klávesnice/myš"
28770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
28771 msgid "Input Completion"
28772 msgstr "Doplňování"
28774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
28775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
28779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
28780 msgid "Screen Fonts"
28781 msgstr "Fonty na obrazovce"
28783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
28787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
28788 msgid "Select directory for example files"
28789 msgstr "Vybrat adresář s příklady"
28791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
28792 msgid "Select a document templates directory"
28793 msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
28795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
28796 msgid "Select a temporary directory"
28797 msgstr "Vybrat pomocný adresář"
28799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
28800 msgid "Select a backups directory"
28801 msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
28803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
28804 msgid "Select a document directory"
28805 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
28807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
28808 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
28809 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
28811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
28812 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
28813 msgstr "Nastavit cesta ke slovníkům pro Hunspell"
28815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
28816 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
28817 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
28819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
28820 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
28821 msgid "Spellchecker"
28822 msgstr "Kontrola pravopisu"
28824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
28828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
28832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
28836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
28840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
28842 msgstr "Konvertory"
28844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
28845 msgid "File Formats"
28846 msgstr "Formáty souborů"
28848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
28849 msgid "Format in use"
28850 msgstr "Používaný formát"
28852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
28854 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
28855 "converter. Please remove the converter first."
28857 "Nelze měnit krátké jméno formátu pokud je formát používaný konvertorem. "
28858 "Nejprve smažte konvertor."
28860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
28861 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
28862 msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
28864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
28865 msgid "LyX needs to be restarted!"
28866 msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
28868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
28870 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28872 msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
28874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
28875 msgid "User Interface"
28876 msgstr "Uživatelské rozhraní"
28878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
28882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
28886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
28887 msgid "Document Handling"
28888 msgstr "Obsluha souborů"
28890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
28894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
28896 msgstr "Klávesové zkratky"
28898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
28902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
28906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
28907 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28908 msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
28910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
28911 msgid "Mathematical Symbols"
28912 msgstr "Matematické symboly"
28914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
28915 msgid "Document and Window"
28916 msgstr "Dokument a okno"
28918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
28919 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28920 msgstr "Font, Rozvržení a třídy "
28922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
28923 msgid "System and Miscellaneous"
28924 msgstr "Systém, Různé"
28926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
28930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3134
28931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
28932 msgid "Failed to create shortcut"
28933 msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
28935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
28936 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28937 msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
28939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
28940 msgid "Invalid or empty key sequence"
28941 msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
28943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
28946 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28947 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28949 "Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n"
28950 "Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
28952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
28953 msgid "Redefine shortcut?"
28954 msgstr "Změnit zkratku?"
28956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
28960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
28961 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28962 msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
28964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
28966 msgstr "Vaše identita"
28968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
28969 msgid "Choose bind file"
28970 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
28972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
28973 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28974 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
28976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
28977 msgid "Choose UI file"
28978 msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
28980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3461
28981 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28982 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
28984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
28985 msgid "Choose keyboard map"
28986 msgstr "Vybrat mapu kláves"
28988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3468
28989 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28990 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
28992 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28993 msgid "Longest label width"
28994 msgstr "Nejdelší šířka značky"
28996 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28997 msgid "Index Settings"
28998 msgstr "Nastavení rejstříku"
29000 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29001 msgid "<All indexes>"
29002 msgstr "<Všechny rejstříky>"
29004 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29005 msgid "Progress/Debug Messages"
29006 msgstr "Informace o běhu / ladící výpisy"
29008 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
29009 msgid "Debug Level"
29010 msgstr "Úroveň ladění"
29012 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
29016 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29017 msgid "Cross-reference"
29018 msgstr "Křížový odkaz"
29020 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29024 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
29028 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
29029 msgid "Jump to label"
29030 msgstr "Skok na značku"
29032 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
29033 msgid "<No prefix>"
29034 msgstr "<Bez prefixu>"
29036 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29037 msgid "Find and Replace"
29038 msgstr "Najít a zaměnit"
29040 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29042 "End of file reached while searching forward.\n"
29043 "Continue searching from the beginning?"
29045 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
29046 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
29048 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29050 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29051 "Continue searching from the end?"
29053 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
29054 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
29056 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29057 msgid "String not found."
29058 msgstr "Řetězec nenalezen."
29060 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29061 msgid "Export or Send Document"
29062 msgstr "Exportovat nebo zpracovat dokument"
29064 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29066 msgstr "Zobraz soubor"
29068 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29069 msgid "Error -> Cannot load file!"
29070 msgstr "Chyba -> Nelze načíst soubor!"
29072 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29073 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29074 msgstr "Kontrola pravopisu ve výběru dokončena, chyby nebyly nalezeny."
29076 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29078 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29080 msgstr "Byl dosažen konec dokumentu. Pokračovat dále od začátku?"
29082 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29083 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29084 msgstr "Kontrola pravopisu nenalezla potřebné slovníky."
29086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29087 msgid "Basic Latin"
29088 msgstr "Základní latinka"
29090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29091 msgid "Latin-1 Supplement"
29092 msgstr "Latin-1 dodatek"
29094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29095 msgid "Latin Extended-A"
29096 msgstr "Latinka rozšíření-A"
29098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29099 msgid "Latin Extended-B"
29100 msgstr "Latinka rozšíření-B"
29102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29103 msgid "IPA Extensions"
29104 msgstr "IPA rozšíření"
29106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29107 msgid "Spacing Modifier Letters"
29108 msgstr "Akcenty a modifikátory"
29110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29111 msgid "Combining Diacritical Marks"
29112 msgstr "Diakritická znaménka"
29114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29124 msgstr "Dévanágarí"
29126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29128 msgstr "Bengálština"
29130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29136 msgstr "Gudžarátština"
29138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29144 msgstr "Kannadština"
29146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29148 msgstr "Malajálamština"
29150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29151 msgid "Hangul Jamo"
29152 msgstr "Hangul jamo"
29154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29155 msgid "Phonetic Extensions"
29156 msgstr "Fonetická rozšíření"
29158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29159 msgid "Latin Extended Additional"
29160 msgstr "Latinka rozšíření"
29162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29163 msgid "Greek Extended"
29164 msgstr "Řečtina rozšíření"
29166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29167 msgid "General Punctuation"
29168 msgstr "Interpunkce"
29170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29171 msgid "Superscripts and Subscripts"
29172 msgstr "Horní a dolní indexy"
29174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29175 msgid "Currency Symbols"
29176 msgstr "Symboly měn"
29178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29179 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29180 msgstr "Diakritická znaménka"
29182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29183 msgid "Letterlike Symbols"
29184 msgstr "Symboly písmen"
29186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29187 msgid "Number Forms"
29188 msgstr "Číselné formy"
29190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29191 msgid "Mathematical Operators"
29192 msgstr "Matematické operátory"
29194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29195 msgid "Miscellaneous Technical"
29198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29199 msgid "Control Pictures"
29200 msgstr "Řídící znaky"
29202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29203 msgid "Optical Character Recognition"
29206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29207 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29208 msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
29210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29211 msgid "Box Drawing"
29212 msgstr "Kreslení rámečků"
29214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29215 msgid "Block Elements"
29218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29219 msgid "Geometric Shapes"
29220 msgstr "Geometrické tvary"
29222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29223 msgid "Miscellaneous Symbols"
29224 msgstr "Různé symboly"
29226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29231 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29232 msgstr "Různé matematické symboly-A"
29234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29235 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29236 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
29238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29251 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29252 msgstr "Hangul kompat."
29254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29259 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29260 msgstr "Uzavřené znaky CJK"
29262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29263 msgid "CJK Compatibility"
29264 msgstr "CJK kompat."
29266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29267 msgid "CJK Unified Ideographs"
29268 msgstr "CJK unifikované ideograf."
29270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29271 msgid "Hangul Syllables"
29272 msgstr "Hangul slabiky"
29274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29275 msgid "High Surrogates"
29276 msgstr "Surogáty horní"
29278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29279 msgid "Private Use High Surrogates"
29280 msgstr "Surogáty horní (priv.)"
29282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29283 msgid "Low Surrogates"
29284 msgstr "Surogáty dolní"
29286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29287 msgid "Private Use Area"
29288 msgstr "CJK (Private Use Area)"
29290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29291 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29292 msgstr "CJK kompat. ideograf."
29294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29295 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29299 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29300 msgstr "Arabské present formy-A"
29302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29303 msgid "Combining Half Marks"
29304 msgstr "Poloviny diakritických znamének"
29306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29307 msgid "CJK Compatibility Forms"
29308 msgstr "CJK kompat. formy"
29310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29311 msgid "Small Form Variants"
29312 msgstr "Varianty malých forem"
29314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29315 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29316 msgstr "Arabské present. formy-B"
29318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29319 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29320 msgstr "Latin + CJK"
29322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
29323 msgid "Linear B Syllabary"
29324 msgstr "Stará krétština, slabiky (Linear B)"
29326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29327 msgid "Linear B Ideograms"
29328 msgstr "Stará krétština, ideogram (Linear B)"
29330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29331 msgid "Aegean Numbers"
29332 msgstr "Egejská čísla"
29334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29335 msgid "Ancient Greek Numbers"
29336 msgstr "Starořecká čísla"
29338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29340 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
29342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29351 msgid "Old Persian"
29352 msgstr "Staroperské"
29354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29368 msgid "Cypriot Syllabary"
29372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29374 msgstr "Kharoshthi"
29376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29377 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29378 msgstr "Byzantské hudební symboly"
29380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29381 msgid "Musical Symbols"
29382 msgstr "Hudební symboly"
29384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29385 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29386 msgstr "Starořecká hudební notace"
29388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29389 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29390 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
29392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29393 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29394 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
29396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29397 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29398 msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
29400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29401 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29402 msgstr "CJK kompat. iedograf. přídavné"
29404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29410 msgid "Variation Selectors Supplement"
29411 msgstr "Variation Selectors Supplement"
29413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29414 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29415 msgstr "Dodatek, priv. oblast A"
29417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29418 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29419 msgstr "Dodatek, priv. oblast B"
29421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
29422 msgid "Character: "
29425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
29426 msgid "Code Point: "
29429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
29433 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29434 msgid "Insert Table"
29435 msgstr "Vlož tabulku"
29437 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29438 msgid "TeX Information"
29439 msgstr "Informace TeX-u"
29441 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29442 msgid "No thesaurus available for this language!"
29443 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
29445 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29449 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29453 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
29457 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
29459 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29460 msgstr "Stav panelu nástrojů \"%1$s\" nastaven na %2$s"
29462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29467 msgid "unknown version"
29468 msgstr "neznámá verze"
29470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29471 msgid "Small-sized icons"
29472 msgstr "Malé ikony"
29474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29475 msgid "Normal-sized icons"
29476 msgstr "Normální ikony"
29478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29479 msgid "Big-sized icons"
29480 msgstr "Velké ikony"
29482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29484 msgid "Huge-sized icons"
29485 msgstr "Velké ikony"
29487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
29489 msgid "Giant-sized icons"
29490 msgstr "Velké ikony"
29492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
29494 msgid "Successful export to format: %1$s"
29495 msgstr "Úspěšný export do formátu: %1$s"
29497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
29499 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29500 msgstr "Chyba při exportování formátu: %1$s"
29502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
29504 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29505 msgstr "Úspěšné prohlížení formátu: %1$s"
29507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
29509 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29510 msgstr "Chyba při prohlížení formátu: %1$s"
29512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
29514 msgstr "Ukončit LyX"
29516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
29517 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29518 msgstr "LyX nelze ukončit, protože některé dokumenty jsou právě zpracovávány."
29520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
29521 msgid "Welcome to LyX!"
29522 msgstr "Vítejte v LyXu!"
29524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
29525 msgid "Automatic save done."
29526 msgstr "Provedeno automatické uložení"
29528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
29529 msgid "Automatic save failed!"
29530 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
29532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
29533 msgid "Command not allowed without any document open"
29534 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
29536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
29538 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29539 msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
29541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
29542 msgid "Select template file"
29543 msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
29545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
29546 msgid "Templates|#T#t"
29547 msgstr "Šablony|#A#a"
29549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
29550 msgid "Document not loaded."
29551 msgstr "Dokument nenačten"
29553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
29554 msgid "Select document to open"
29555 msgstr "Vybrat dokument k otevření"
29557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
29558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
29559 msgid "Examples|#E#e"
29560 msgstr "Příklady|#a#A"
29562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
29563 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29564 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29565 msgid "Invalid filename"
29566 msgstr "Neplatný název souboru"
29568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
29571 "The directory in the given path\n"
29575 "Adresář v zadané cestě\n"
29579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
29581 msgid "Opening document %1$s..."
29582 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
29584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
29586 msgid "Document %1$s opened."
29587 msgstr "Dokument %1$s otevřen."
29589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
29590 msgid "Version control detected."
29591 msgstr "Detekována správa verzí."
29593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
29595 msgid "Could not open document %1$s"
29596 msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
29598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
29599 msgid "Couldn't import file"
29600 msgstr "Soubor nelze importovat"
29602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
29604 msgid "No information for importing the format %1$s."
29605 msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
29607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
29609 msgid "Select %1$s file to import"
29610 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
29612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
29615 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
29619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
29620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
29623 "The document %1$s already exists.\n"
29625 "Do you want to overwrite that document?"
29627 "Dokument %1$s již existuje.\n"
29629 "Chcete jej přepsat ?"
29631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
29632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
29633 msgid "Overwrite document?"
29634 msgstr "Přepsat dokument ?"
29636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
29638 msgid "Importing %1$s..."
29639 msgstr "Importování %1$s..."
29641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
29643 msgstr "importováno."
29645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
29646 msgid "file not imported!"
29647 msgstr "soubor nebyl importován!"
29649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
29653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
29654 msgid "Select LyX document to insert"
29655 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
29657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
29658 msgid "Choose a filename to save document as"
29659 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
29661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
29666 "is already open in your current session.\n"
29667 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
29668 "Do you want to choose a new filename?"
29672 "je již otevřen.\n"
29673 "Je potřeba soubor uzavřít, nežli se ho pokusíte přepsat.\n"
29674 "Chcete vybrat nové jméno souboru?"
29676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
29677 msgid "Chosen File Already Open"
29678 msgstr "Vybraný soubor je již otevřený"
29680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
29681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
29682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
29684 msgstr "Pře&jmenovat"
29686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
29689 "The document %1$s is already registered.\n"
29691 "Do you want to choose a new name?"
29693 "Dokument %1$s je již registrován.\n"
29695 "Chcete zvolit nové jméno?"
29697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
29698 msgid "Rename document?"
29699 msgstr "Přejmenovat dokument?"
29701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
29702 msgid "Copy document?"
29703 msgstr "Zkopírovat dokument?"
29705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
29707 msgstr "&Zkopírovat"
29709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
29710 msgid "Choose a filename to export the document as"
29711 msgstr "Vybrat nové jméno pro exportovaný soubor"
29713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
29714 msgid "Guess from extension (*.*)"
29715 msgstr "Odhadnout z přípony (*.*)"
29717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
29720 "The document %1$s could not be saved.\n"
29722 "Do you want to rename the document and try again?"
29724 "Dokument %1$s nelze uložit.\n"
29726 "Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
29728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
29729 msgid "Rename and save?"
29730 msgstr "Přejmenovat a uložit ?"
29732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
29736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29739 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
29740 "Would you like to close or hide the document?\n"
29742 "Hidden documents can be displayed back through\n"
29743 "the menu: View->Hidden->...\n"
29745 "To remove this question, set your preference in:\n"
29746 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
29748 "Uzavíráte poslední panel s dokumentem %1$s.\n"
29749 "Přejete si tento dokument uzavřít nebo skrýt?\n"
29750 "Skryté dokumenty lze opětovně zobrazit pomocí\n"
29751 "menu Zobrazit->Skryté->...\n"
29753 "Tohoto dialogového okna se lze zbavit pomocí\n"
29754 "Nástroje->Nastavení->Uživatelské rozhraní\n"
29756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
29757 msgid "Close or hide document?"
29758 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
29760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
29764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
29765 msgid "Close document"
29766 msgstr "Zavřít dokument"
29768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
29769 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
29770 msgstr "Dokument nelze uzavřít, jelikož je právě zpracováván."
29772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
29775 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
29777 "Do you want to save the document?"
29779 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
29781 "Chcete jej uložit ?"
29783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
29784 msgid "Save new document?"
29785 msgstr "Uložit nový dokument ?"
29787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
29790 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29792 "Do you want to save the document or discard the changes?"
29794 "V dokumentu %1$s byly provedeny změny.\n"
29796 "Chcete změny v dokumentu uložit?"
29798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
29799 msgid "Save changed document?"
29800 msgstr "Uložit změněný soubor?"
29802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
29804 msgstr "&Neukládat"
29806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
29809 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29811 "Do you want to save the document?"
29813 "Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
29815 "Chcete jej uložit ?"
29817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
29822 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
29826 " byl externě modifikován. Znovu načíst? Jakékoliv editační změny budou "
29829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
29830 msgid "Reload externally changed document?"
29831 msgstr "Znovunačíst externě modifikovaný dokument?"
29833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
29835 msgstr "&Znovunačíst"
29837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
29838 msgid "Document could not be checked in."
29839 msgstr "Dokument nemůže být uložen do repositáře."
29841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
29842 msgid "Error when setting the locking property."
29843 msgstr "Chyba při nastavování zamykacího módu."
29845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
29846 msgid "Directory is not accessible."
29847 msgstr "Adresář není přístupný."
29849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
29851 msgid "Opening child document %1$s..."
29852 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
29854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
29856 msgid "No buffer for file: %1$s."
29857 msgstr "Žádný dokument pro soubor: %1$s"
29859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
29860 msgid "Export Error"
29861 msgstr "Chyba při exportu"
29863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3424
29864 msgid "Error cloning the Buffer."
29865 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
29867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3562
29868 msgid "Exporting ..."
29869 msgstr "Exportování..."
29871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3571
29872 msgid "Previewing ..."
29875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3605
29876 msgid "Document not loaded"
29877 msgstr "Dokument nenačten"
29879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
29880 msgid "Select file to insert"
29881 msgstr "Vyber soubor pro vložení"
29883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3684
29884 msgid "All Files (*)"
29885 msgstr "Všechny soubory (*)"
29887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708
29890 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29891 "version of the document %1$s?"
29893 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
29896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3711
29897 msgid "Revert to saved document?"
29898 msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
29900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
29901 msgid "Saving all documents..."
29902 msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
29904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3747
29905 msgid "All documents saved."
29906 msgstr "Všechny dokumenty uloženy."
29908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
29910 msgid "%1$s unknown command!"
29911 msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
29913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
29914 msgid "Please, preview the document first."
29915 msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
29917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
29918 msgid "Couldn't proceed."
29919 msgstr "Nebylo možné postupovat dále."
29921 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
29922 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
29923 msgid "LaTeX Source"
29924 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
29926 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
29927 msgid "DocBook Source"
29928 msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
29930 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
29931 msgid "Literate Source"
29932 msgstr "Zdrojový kód dokumentovaného programování"
29934 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
29935 msgid " (version control, locking)"
29936 msgstr " (správa verzí, zamykání)"
29938 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
29939 msgid " (version control)"
29940 msgstr " (správa verzí)"
29942 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
29944 msgstr " (změněno)"
29946 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
29947 msgid " (read only)"
29948 msgstr " (jen ke čtení)"
29950 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
29952 msgstr "Zavřít soubor"
29954 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
29956 msgid "%1 (read only)"
29957 msgstr " (jen ke čtení)"
29959 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
29961 msgstr "Skrýt panel"
29963 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
29965 msgstr "Zavřít panel"
29967 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29968 msgid "Wrap Float Settings"
29969 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
29971 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29972 msgid "Click to detach"
29973 msgstr "Klikněte pro odpojení"
29975 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
29977 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29978 msgstr "Filtrování prostředí pomocí \"%1$s\". Použijte ESC pro smazání filtru."
29980 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
29981 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29982 msgstr "Zadejte znaky pro zmenšení seznamu."
29984 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
29986 msgid "%1$s (unknown)"
29987 msgstr "%1$s (neznámý)"
29989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
29993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
29995 msgstr "Žádná skupina"
29997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
29998 msgid "More Spelling Suggestions"
29999 msgstr "Více pravopisných návrhů"
30001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30002 msgid "Add to personal dictionary|n"
30003 msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|p"
30005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30006 msgid "Ignore all|I"
30007 msgstr "Ignorovat všechna|I"
30009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30010 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30011 msgstr "Smazat vlastní slovník|S"
30013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30018 msgid "More Languages ...|M"
30019 msgstr "Více jazyků...|V"
30021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30026 msgid "<No Documents Open>"
30027 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
30029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30030 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30031 msgstr "<Žádné uložené záložky>"
30033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30034 msgid "View (Other Formats)|F"
30035 msgstr "Prohlížet (ostatní formáty)|h"
30037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30038 msgid "Update (Other Formats)|p"
30039 msgstr "Aktualizuj (ostatní formáty)|j"
30041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30043 msgid "View [%1$s]|V"
30044 msgstr "Prohlížet [%1$s]|r"
30046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30048 msgid "Update [%1$s]|U"
30049 msgstr "Aktualizovat [%1$s]|A"
30051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30052 msgid "No Custom Insets Defined!"
30053 msgstr "Žádné vlastní vložky definovány!"
30055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30057 msgid "(No Document Open)"
30058 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
30060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30061 msgid "Master Document"
30062 msgstr "Hlavní dokument"
30064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30066 msgid "Open Outliner..."
30067 msgstr "&Založit novou skupinu..."
30069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30070 msgid "Other Lists"
30071 msgstr "Další seznamy"
30073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30075 msgid "(Empty Table of Contents)"
30076 msgstr "<Prázdný obsah>"
30078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30079 msgid "Other Toolbars"
30080 msgstr "Jiné panely nástrojů"
30082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30083 msgid "No Branches Set for Document!"
30084 msgstr "Pro dokument nejsou zvoleny žádné větve!"
30086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30087 msgid "Index List|I"
30088 msgstr "Rejstřík|j"
30090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30091 msgid "Index Entry|d"
30092 msgstr "Heslo rejstříku|H"
30094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30096 msgid "Index: %1$s"
30097 msgstr "Index: %1$s"
30099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30101 msgid "Index Entry (%1$s)"
30102 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
30104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30105 msgid "No Citation in Scope!"
30106 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
30108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30109 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30110 msgid "No citations selected!"
30111 msgstr "Není vybrána žádná citace!"
30113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30115 msgid "Caption (%1$s)"
30116 msgstr "Popisek (%1$s)"
30118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30120 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30121 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
30123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30125 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30126 msgstr "Začít nové prostředí předka (%1$s)"
30128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
30129 msgid "No Action Defined!"
30130 msgstr "Žádná akce není definována!"
30132 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30136 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30138 msgstr "Smazat text"
30140 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30142 msgid "Export %1$s"
30143 msgstr "Exportovat %1$s"
30145 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30147 msgid "Import %1$s"
30148 msgstr "Importovat %1$s"
30150 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30152 msgid "Update %1$s"
30153 msgstr "Aktualizovat %1$s"
30155 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30158 msgstr "Prohlížet %1$s"
30160 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30164 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30166 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30169 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
30172 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30173 msgid "Could not update TeX information"
30174 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
30176 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30178 msgid "The script `%1$s' failed."
30179 msgstr "Skript `%1$s' selhal."
30181 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30183 msgstr "Všechny soubory "
30185 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30186 msgid "Table of Contents"
30189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30193 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30195 msgid "External material"
30196 msgstr "Externí materiál"
30198 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30200 msgstr "Poznámky pod čarou"
30202 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30206 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30207 msgid "Index Entries"
30208 msgstr "Hesla rejstříku"
30210 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30211 msgid "Marginal notes"
30212 msgstr "Postranní poznámky"
30214 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30215 msgid "Math macros"
30216 msgstr "Mat. makra"
30218 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30219 msgid "Nomenclature Entries"
30220 msgstr "Položky nomenklatury"
30222 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30226 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30231 msgid "Labels and References"
30232 msgstr "Značky a odkazy"
30234 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30238 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30241 msgstr "Nesmyslné!"
30243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30244 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30245 msgid "unknown type!"
30246 msgstr "neznámý typ!"
30248 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30250 msgid "Index Entries (%1$s)"
30251 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
30253 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30254 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30256 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30259 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
30260 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
30262 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30263 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30264 msgid "Problematic filename for DVI"
30265 msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI"
30267 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30268 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30270 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30271 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30273 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
30274 "exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: "
30276 #: src/insets/Inset.cpp:88
30277 msgid "Bibliography Entry"
30278 msgstr "Heslo bibliografie"
30280 #: src/insets/Inset.cpp:94
30284 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30288 #: src/insets/Inset.cpp:114
30289 msgid "Horizontal Space"
30290 msgstr "Horizontální mezera"
30292 #: src/insets/Inset.cpp:163
30293 msgid "Horizontal Math Space"
30294 msgstr "Horizontální mat. mezera"
30296 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30297 msgid "Unknown Argument"
30298 msgstr "Neznámý argument"
30300 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30301 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30302 msgstr "Neznámý argument pro toto rozvržení. Na výstupu bude ignorován."
30304 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30305 msgid "Keys must be unique!"
30306 msgstr "Klíč musí být unikátní!"
30308 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30311 "The key %1$s already exists,\n"
30312 "it will be changed to %2$s."
30314 "Klíč %1$s už existuje,\n"
30315 "bude změněn na %2$s."
30317 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30320 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30321 "If you proceed, all of them will be opened."
30323 "Vložka BibTeX-u zahrnuje %1$s databází.\n"
30324 "Budete-li pokračovat, všechny budou otevřeny."
30326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30327 msgid "Open Databases?"
30328 msgstr "Otevřít databáze?"
30330 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30332 msgstr "&Pokračovat"
30334 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30335 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30336 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
30338 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30343 msgid "Style File:"
30344 msgstr "Soubor se stylem:"
30346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30348 msgstr "Generovat:"
30350 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30351 msgid "included in TOC"
30352 msgstr "zahrnuto v Obsahu"
30354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30355 msgid "Export Warning!"
30356 msgstr "Export-varování!"
30358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30360 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30361 "BibTeX will be unable to find them."
30363 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
30364 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
30366 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30368 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30369 "BibTeX will be unable to find it."
30371 "V cestách k souborům stylů BibTeX-u jsou mezery.\n"
30372 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
30374 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30375 msgid "simple frame"
30376 msgstr "jednoduchý rám"
30378 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30382 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30383 msgid "simple frame, page breaks"
30384 msgstr "jednoduchý, více stran"
30386 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30388 msgstr "oválný tenký"
30390 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30391 msgid "oval, thick"
30392 msgstr "oválný tlustý"
30394 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30395 msgid "drop shadow"
30398 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30399 msgid "shaded background"
30400 msgstr "se stínovaným pozadím"
30402 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30403 msgid "double frame"
30404 msgstr "dvojitý rám"
30406 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30408 msgid "%1$s (%2$s)"
30409 msgstr "%1$s (%2$s)"
30411 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30413 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30414 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30416 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30420 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30421 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30425 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30427 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30428 msgstr "hlavní: %1$s, potomek: %2$s"
30430 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30432 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30433 msgstr "Větev (%1$s): %2$s"
30435 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
30439 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
30440 msgid "Branch (child only): "
30441 msgstr "Větev (pouze potomek): "
30443 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
30444 msgid "Branch (master only): "
30445 msgstr "Větev (pouze hlavní dokument): "
30447 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
30448 msgid "Branch (undefined): "
30449 msgstr "Větev (nedefinována): "
30451 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
30452 msgid "Branch state changes in master document"
30453 msgstr "Stav větve změněn v hlavním dokumentu"
30455 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
30458 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30459 "sure to save the master."
30461 "Stav větve '%1$s' změněn v hlavním dokumentu - nezapomeňte na jeho uložení."
30463 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
30468 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30469 msgid "No bibliography defined!"
30470 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
30472 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30473 msgid "LaTeX Command: "
30474 msgstr "Příkaz LaTeX-u: "
30476 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
30477 msgid "InsetCommand Error: "
30478 msgstr "Chyba InsetCommand: "
30480 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
30481 msgid "Incompatible command name."
30482 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
30484 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
30485 msgid "InsetCommandParams Error: "
30486 msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
30488 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
30489 msgid "InsetCommandParams: "
30490 msgstr "InsetCommandParams: "
30492 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
30493 msgid "Unknown parameter name: "
30494 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
30496 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
30497 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30498 msgstr "Postrádám \\end_inset v tomto místě: "
30500 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
30503 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30504 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30507 "Následující znaky použité ve vložce %1$s nejsou reprezentovatelné\n"
30508 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
30511 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
30513 msgid "External template %1$s is not installed"
30514 msgstr "Externí šablona %1$s není instalovaná"
30516 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
30518 msgstr "plovoucí objekt: "
30520 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
30522 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30523 msgstr "CHYBA: Neznámý typ plovoucího objektu: %1$s"
30525 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
30527 msgstr "plovoucí objekt"
30529 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
30531 msgstr "pod-plovoucí objekt: "
30533 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
30534 msgid " (sideways)"
30537 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30538 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30539 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
30541 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30543 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30544 msgstr "LyX nemůže generovat seznam: %1$s"
30546 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
30548 msgstr "poznámka pod čarou"
30550 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
30553 "Could not copy the file\n"
30555 "into the temporary directory."
30557 "Nelze zkopírovat soubor\n"
30559 "do pomocného adresáře."
30561 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
30563 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30564 msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
30566 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
30568 msgid "Graphics file: %1$s"
30569 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
30571 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
30573 msgid "Hyperlink: "
30574 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
30576 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
30579 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30580 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30583 "Následující znaky použité ve vložce hypertextového odkazu nejsou\n"
30584 " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
30587 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
30591 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
30595 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
30599 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
30601 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
30602 msgstr "Odkaz (hyperlink) (%1$s) na %2$s"
30604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
30605 msgid "Verbatim Input"
30606 msgstr "Vstup-doslovně"
30608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
30609 msgid "Verbatim Input*"
30610 msgstr "Vstup-doslovně*"
30612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
30613 msgid "Include (excluded)"
30614 msgstr "Zahrnout (vyjmutý)"
30616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
30620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
30621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
30622 msgid "Recursive input"
30623 msgstr "Rekurzivní vstup"
30625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
30626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
30628 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
30630 "Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
30632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
30635 "Could not load included file\n"
30637 "Please, check whether it actually exists."
30639 "LyX nemohl načíst soubor k zahrnutí:\n"
30641 "Zkontrolujte, zda-li daný soubor existuje."
30643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
30644 msgid "Missing included file"
30645 msgstr "Nelze nalézt soubor k zahrnutí"
30647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
30650 "Included file `%1$s'\n"
30651 "has textclass `%2$s'\n"
30652 "while parent file has textclass `%3$s'."
30654 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
30655 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
30656 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
30658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
30659 msgid "Different textclasses"
30660 msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
30662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
30665 "Included file `%1$s'\n"
30666 "uses module `%2$s'\n"
30667 "which is not used in parent file."
30669 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
30670 "používá modul `%2$s',\n"
30671 "který není použit v rodičovském dokumentu."
30673 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
30674 msgid "Module not found"
30675 msgstr "Modul nenalezen"
30677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
30680 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
30681 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
30683 "Zahrnutý soubor `%1$s' nebyl korektně exportován.\n"
30684 "Varaování: Export do LaTeX-u je pravděpodobně neúplný."
30686 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
30687 msgid "Export failure"
30688 msgstr "Export selhal"
30690 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
30691 msgid "Unsupported Inclusion"
30692 msgstr "Nepodporované vložení"
30694 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
30697 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
30698 "Offending file:\n"
30701 "LyX neví jakým způsobem zahrnout ne-LyXové soubory při generování HTML "
30702 "výstupu. Problematický soubor:\n"
30705 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
30706 msgid "Index sorting failed"
30707 msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
30709 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
30712 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
30713 "problems with the entry '%1$s'.\n"
30714 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
30715 "explained in the User Guide."
30717 "Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n"
30718 "s položkou:'%1$s'.\n"
30719 "Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n"
30720 "popisu v uživatelské příručce."
30722 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
30723 msgid "Index Entry"
30724 msgstr "Heslo rejstříku"
30726 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
30727 msgid "Unknown index type!"
30728 msgstr "Neznámý typ rejstříku"
30730 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
30731 msgid "All indexes"
30732 msgstr "Všechny rejstříky"
30734 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
30736 msgstr "podrejstřík"
30738 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
30740 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
30741 msgstr "Informace ohledně %1$s '%2$s"
30743 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
30744 msgid "Missing \\end_inset at this point."
30745 msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
30747 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
30748 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
30750 msgstr "nedefinováno"
30752 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
30756 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
30760 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
30761 msgid "No version control"
30762 msgstr "Bez správy verzí"
30764 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
30765 msgid "Label names must be unique!"
30766 msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
30768 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
30771 "The label %1$s already exists,\n"
30772 "it will be changed to %2$s."
30774 "Značka %1$s již existuje,\n"
30775 "bude přejmenována na %2$s."
30777 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
30778 msgid "DUPLICATE: "
30779 msgstr "DUPLIKÁT: "
30781 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
30782 msgid "Horizontal line"
30783 msgstr "Horizontální linka"
30785 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
30786 msgid "no more lstline delimiters available"
30787 msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
30789 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
30790 msgid "Running out of delimiters"
30791 msgstr "Vyčerpány oddělovače"
30793 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
30795 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
30796 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
30797 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
30798 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
30799 "must investigate!"
30801 "Pro výpisy zdrojového kódu vkládané přímo do textu, musí zůstat volnýalespoň "
30802 "jeden znak jakožto oddělovač.\n"
30803 "Jeden z výpisů však používá všechnydostupné znaky, takže nezbývá znak pro "
30805 "Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
30807 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
30808 msgid "Uncodable characters in listings inset"
30809 msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
30811 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
30814 "The following characters in one of the program listings are\n"
30815 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30817 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
30818 "not support your encoding '%2$s'.\n"
30819 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
30822 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
30823 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
30826 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
30829 "The following characters in one of the program listings are\n"
30830 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30833 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
30834 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
30837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
30838 msgid "A value is expected."
30839 msgstr "Je očekávána hodnota."
30841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
30842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
30843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
30844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
30845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
30846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
30847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
30848 msgid "Unbalanced braces!"
30849 msgstr "Nesouměrný počet závorek !"
30851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
30852 msgid "Please specify true or false."
30853 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
30855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
30856 msgid "Only true or false is allowed."
30857 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
30859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
30860 msgid "Please specify an integer value."
30861 msgstr "Prosím uveďte číselnou hodnotu."
30863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
30864 msgid "An integer is expected."
30865 msgstr "Je očekáváno číslo."
30867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
30868 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30869 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
30871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
30872 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30873 msgstr "Neplatná délka."
30875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
30877 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
30878 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
30880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
30882 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
30883 msgstr "Neplatná délka."
30885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
30887 msgid "Please specify one of %1$s."
30888 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
30890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30892 msgid "Try one of %1$s."
30893 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
30895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
30897 msgid "I guess you mean %1$s."
30898 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
30900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
30902 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30903 msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'."
30905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
30907 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30908 msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s."
30910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
30912 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30914 "Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten "
30917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
30919 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30922 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
30923 "podmnožinu z trblTRBL"
30925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
30927 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30928 "right, bottom left and top left corner."
30930 "Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý "
30931 "dolní, levý dolní a levý horní."
30933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
30934 msgid "Enter something like \\color{white}"
30935 msgstr "Vložte něco jako \\color{white}"
30937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
30938 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30939 msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu"
30941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
30942 msgid "auto, last or a number"
30943 msgstr "auto, last nebo číslo"
30945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
30947 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30948 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30949 "defining a listing inset)"
30951 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko popisku (v "
30952 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici "
30953 "výpisu zdrojového kódu)"
30955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
30957 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30958 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30961 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko značky (v "
30962 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici "
30963 "výpisu zdrojového kódu)"
30965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30966 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30967 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
30969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
30971 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30972 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
30974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
30976 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30977 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s"
30979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30981 msgid "Parameter %1$s: "
30982 msgstr "Parametr %1$s: "
30984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
30986 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30987 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
30989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
30991 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30992 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
30994 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
30996 msgstr "Nová stránka"
30998 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31000 msgstr "Tvrdý konec stránky"
31002 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31004 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
31006 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31007 msgid "Clear Double Page"
31008 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
31010 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31014 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31015 msgid "Nomenclature Symbol: "
31016 msgstr "Symbol Nomenklatury: "
31018 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31019 msgid "Description: "
31022 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31026 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31030 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31034 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31038 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31042 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31046 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31050 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31054 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31056 msgstr "NEPLATNÝ: "
31058 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31062 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31066 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31070 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31071 msgid "Page Number"
31072 msgstr "Číslo stránky"
31074 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31078 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31079 msgid "Textual Page Number"
31080 msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
31082 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31084 msgstr "Strana Textu: "
31086 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31087 msgid "Standard+Textual Page"
31088 msgstr "Standard+Číslo strany"
31090 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31092 msgstr "Ref+Text: "
31094 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31096 msgstr "Formátovaný"
31098 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31102 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31103 msgid "Reference to Name"
31104 msgstr "Odkaz na jméno"
31106 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31111 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31113 msgstr "dolní index"
31115 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31116 msgid "superscript"
31117 msgstr "horní index"
31119 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31120 msgid "Protected Space"
31121 msgstr "Chráněná mezera"
31123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31127 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31128 msgid "Double Quad Space"
31129 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
31131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31133 msgstr "En-mezera (Enspace)"
31135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31137 msgstr "En-mezera (Enskip)"
31139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31140 msgid "Protected Horizontal Fill"
31141 msgstr "Chráněná horizontální výplň"
31143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31144 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31145 msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
31147 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31148 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31149 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
31151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31152 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31153 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
31155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31156 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31157 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
31159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31160 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31161 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
31163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31164 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31165 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
31167 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31169 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31170 msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
31172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31174 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31175 msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
31177 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31178 msgid "List of Listings"
31179 msgstr "Seznam výpisů"
31181 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31182 msgid "Unknown TOC type"
31183 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
31185 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
31186 msgid "Selections not supported."
31187 msgstr "Výběry nejsou podporovány."
31189 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
31190 msgid "Multi-column in current or destination column."
31193 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
31194 msgid "Multi-row in current or destination row."
31197 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
31198 msgid "Selection size should match clipboard content."
31199 msgstr "Velikost výběru by měla odpovídat obsahu schránky."
31201 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31203 msgstr "obtékání: "
31205 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31209 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31211 msgstr "Nezobrazeno."
31213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31215 msgstr "Načítání..."
31217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31218 msgid "Converting to loadable format..."
31219 msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
31221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31222 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31223 msgstr "Načteno do paměti. Generování pixmapy..."
31225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31226 msgid "Scaling etc..."
31227 msgstr "Úprava měřítka etc..."
31229 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31230 msgid "Ready to display"
31231 msgstr "Připraveno k zobrazení"
31233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31234 msgid "No file found!"
31235 msgstr "Soubor nenalezen!"
31237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31238 msgid "Error converting to loadable format"
31239 msgstr "Chyba při konverzi do čitelného formátu"
31241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31242 msgid "Error loading file into memory"
31243 msgstr "Chyba načítání souboru do paměti"
31245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31246 msgid "Error generating the pixmap"
31247 msgstr "Chyba generování pixmapy"
31249 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31251 msgstr "Žádný obrázek"
31253 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31254 msgid "Preview loading"
31255 msgstr "Načítání náhledu"
31257 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31258 msgid "Preview ready"
31259 msgstr "Náhled připraven"
31261 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31262 msgid "Preview failed"
31263 msgstr "Náhled selhal"
31265 #: src/lengthcommon.cpp:41
31266 msgid "cc[[unit of measure]]"
31269 #: src/lengthcommon.cpp:41
31273 #: src/lengthcommon.cpp:41
31277 #: src/lengthcommon.cpp:42
31281 #: src/lengthcommon.cpp:42
31282 msgid "mu[[unit of measure]]"
31285 #: src/lengthcommon.cpp:42
31289 #: src/lengthcommon.cpp:43
31293 #: src/lengthcommon.cpp:43
31297 #: src/lengthcommon.cpp:43
31298 msgid "Text Width %"
31299 msgstr "Šířka textu %"
31301 #: src/lengthcommon.cpp:44
31302 msgid "Column Width %"
31303 msgstr "Šířka sloupce %"
31305 #: src/lengthcommon.cpp:44
31306 msgid "Page Width %"
31307 msgstr "Šířka stránky %"
31309 #: src/lengthcommon.cpp:44
31310 msgid "Line Width %"
31311 msgstr "Šířka řádku %"
31313 #: src/lengthcommon.cpp:45
31314 msgid "Text Height %"
31315 msgstr "Výška textu %"
31317 #: src/lengthcommon.cpp:45
31318 msgid "Page Height %"
31319 msgstr "Výška stránky %"
31321 #: src/lyxfind.cpp:127
31322 msgid "Search error"
31323 msgstr "Chyba vyhledávání"
31325 #: src/lyxfind.cpp:127
31326 msgid "Search string is empty"
31327 msgstr "Hledaný řetězec je prázdný"
31329 #: src/lyxfind.cpp:371
31330 msgid "String found."
31331 msgstr "Řetězec nenalezen."
31333 #: src/lyxfind.cpp:373
31334 msgid "String has been replaced."
31335 msgstr "Řetězec byl nahrazen."
31337 #: src/lyxfind.cpp:376
31339 msgid "%1$d strings have been replaced."
31340 msgstr "%1$d řetězců bylo nahrazeno."
31342 #: src/lyxfind.cpp:1450
31343 msgid "Invalid regular expression!"
31344 msgstr "Neplatný regulární výraz!"
31346 #: src/lyxfind.cpp:1455
31347 msgid "Match not found!"
31348 msgstr "Řetězec nenalezen!"
31350 #: src/lyxfind.cpp:1459
31351 msgid "Match found!"
31352 msgstr "Řetězec nalezen!"
31354 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2002
31355 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
31357 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31358 msgstr "Nelze přidat vertikální linku mřížky '%1$s'"
31360 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
31363 msgstr "Font: %1$s"
31365 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
31367 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31368 msgstr "Žádné vertikální linky mřížky v 'cases' : příkaz %1$s'"
31370 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
31372 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31373 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v prostředí 'cases': vlastnost '%1$s'"
31375 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31377 msgid "Color: %1$s"
31380 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31382 msgid "Decoration: %1$s"
31383 msgstr "&Dekorace:"
31385 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31387 msgid "Environment: %1$s"
31388 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
31390 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
31391 msgid "Cursor not in table"
31392 msgstr "Kurzor není v tabulce"
31394 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
31395 msgid "Only one row"
31396 msgstr "Pouze jeden řádek"
31398 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
31399 msgid "Only one column"
31400 msgstr "Pouze jeden sloupec"
31402 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
31403 msgid "No hline to delete"
31404 msgstr "Žádná horizontální linka (hline) ke smazání"
31406 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
31407 msgid "No vline to delete"
31408 msgstr "Žádná vertikální linka (vline) ke smazání"
31410 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1793
31412 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31413 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
31415 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
31420 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1601
31421 msgid "Bad math environment"
31422 msgstr "Vadné matematické prostředí"
31424 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1602
31426 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31427 "Change the math formula type and try again."
31429 "Výpočet nemůže být proveden pro AMS matematické prostředí.\n"
31430 "Změňte typ mat. vzorce a zkuste znovu."
31432 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
31434 msgstr "Žádné číslo"
31436 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1985
31438 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31439 msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
31441 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1995
31443 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31444 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
31446 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
31447 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
31448 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31449 msgstr "Autoopravy vypnuty ('!' pro zapnutí)"
31451 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
31452 msgid "create new math text environment ($...$)"
31453 msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
31455 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
31456 msgid "entered math text mode (textrm)"
31457 msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
31459 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
31460 msgid "Regular expression editor mode"
31461 msgstr "Editace v módu regulárních výrazů"
31463 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
31464 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31465 msgstr "Autoopravy zapnuty (<mezerník> k ukončení)"
31467 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31468 msgid "Standard[[mathref]]"
31469 msgstr "Standardní"
31471 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31476 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31477 msgid "FormatRef: "
31478 msgstr "FormatRef: "
31480 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
31483 msgstr "Prohlížet %1$s"
31485 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
31487 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31488 msgstr "Nelze změnit horizontální zarovnání v '%1$s'"
31490 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
31492 msgid "Macro: %1$s"
31493 msgstr " Makro: %1$s: "
31495 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31499 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
31501 msgstr "mat. makro"
31503 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
31505 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31506 msgstr "Mat. makra"
31508 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
31510 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
31513 #: src/output.cpp:37
31516 "Could not open the specified document\n"
31519 "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
31522 #: src/output_plaintext.cpp:144
31524 msgstr "Abstrakt: "
31526 #: src/output_plaintext.cpp:156
31527 msgid "References: "
31528 msgstr "Reference: "
31530 #: src/support/Package.cpp:169
31531 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
31532 msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře"
31534 #: src/support/Package.cpp:173
31538 #: src/support/Package.cpp:526
31539 msgid "LyX binary not found"
31540 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
31542 #: src/support/Package.cpp:527
31545 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31547 "Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky "
31550 #: src/support/Package.cpp:646
31553 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31555 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31556 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31558 "Nepodařilo se zjitit systémový adresář, při prohledávání\n"
31560 "Použijte parametr příkazové řádky '-sysdir' nebo nastavte proměnnou "
31562 "%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
31564 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
31565 msgid "File not found"
31566 msgstr "Soubor nenalezen"
31568 #: src/support/Package.cpp:719
31571 "Invalid %1$s switch.\n"
31572 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31574 "Neplatný přepínač %1$s.\n"
31575 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
31577 #: src/support/Package.cpp:746
31580 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31581 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31583 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
31584 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
31586 #: src/support/Package.cpp:770
31589 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31590 "%2$s is not a directory."
31592 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
31593 "%2$s není adresář."
31595 #: src/support/Package.cpp:772
31596 msgid "Directory not found"
31597 msgstr "Adresář nenalezen"
31599 #: src/support/Systemcall.cpp:409
31604 "has not yet completed.\n"
31606 "Do you want to stop it?"
31610 "dosud nedoběhl.\n"
31612 "Přejete si ho ukončit?"
31614 #: src/support/Systemcall.cpp:411
31615 msgid "Stop command?"
31616 msgstr "Ukončit příkaz?"
31618 #: src/support/Systemcall.cpp:412
31622 #: src/support/Systemcall.cpp:412
31623 msgid "Let it &run"
31624 msgstr "&Nechat běžet"
31626 #: src/support/debug.cpp:42
31627 msgid "No debugging messages"
31628 msgstr "Žádné ladící výpisy"
31630 #: src/support/debug.cpp:43
31631 msgid "General information"
31632 msgstr "Obecné informace"
31634 #: src/support/debug.cpp:44
31635 msgid "Program initialisation"
31636 msgstr "Inicializace programu"
31638 #: src/support/debug.cpp:45
31639 msgid "Keyboard events handling"
31640 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
31642 #: src/support/debug.cpp:46
31643 msgid "GUI handling"
31644 msgstr "Obsluha GUI"
31646 #: src/support/debug.cpp:47
31647 msgid "Lyxlex grammar parser"
31648 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
31650 #: src/support/debug.cpp:48
31651 msgid "Configuration files reading"
31652 msgstr "Načtení konfiguračních souborů"
31654 #: src/support/debug.cpp:49
31655 msgid "Custom keyboard definition"
31656 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
31658 #: src/support/debug.cpp:50
31659 msgid "LaTeX generation/execution"
31660 msgstr "LaTeX tvorba/spouštění"
31662 #: src/support/debug.cpp:51
31663 msgid "Math editor"
31664 msgstr "Editor matematiky"
31666 #: src/support/debug.cpp:52
31667 msgid "Font handling"
31668 msgstr "Obsluha fontů"
31670 #: src/support/debug.cpp:53
31671 msgid "Textclass files reading"
31672 msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)"
31674 #: src/support/debug.cpp:54
31675 msgid "Version control"
31676 msgstr "Správa verzí"
31678 #: src/support/debug.cpp:55
31679 msgid "External control interface"
31680 msgstr "Rozhraní pro externí řízení"
31682 #: src/support/debug.cpp:56
31683 msgid "Undo/Redo mechanism"
31684 msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu"
31686 #: src/support/debug.cpp:57
31687 msgid "User commands"
31688 msgstr "Uživatelské příkazy"
31690 #: src/support/debug.cpp:58
31691 msgid "The LyX Lexer"
31694 #: src/support/debug.cpp:59
31695 msgid "Dependency information"
31696 msgstr "Informace o závislostech"
31698 #: src/support/debug.cpp:60
31700 msgstr "Vložky LyX-u"
31702 #: src/support/debug.cpp:61
31703 msgid "Files used by LyX"
31704 msgstr "Soubory použité LyX-em"
31706 #: src/support/debug.cpp:62
31707 msgid "Workarea events"
31708 msgstr "Události na pracovní ploše"
31710 #: src/support/debug.cpp:63
31712 msgid "Clipboard handling"
31713 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
31715 #: src/support/debug.cpp:64
31716 msgid "Graphics conversion and loading"
31717 msgstr "Konverze a načítání obrázku"
31719 #: src/support/debug.cpp:65
31720 msgid "Change tracking"
31721 msgstr "Změna revize"
31723 #: src/support/debug.cpp:66
31724 msgid "External template/inset messages"
31725 msgstr "Zprávy z externích šablon/vložek"
31727 #: src/support/debug.cpp:67
31728 msgid "RowPainter profiling"
31729 msgstr "Profilování RowPainter-u"
31731 #: src/support/debug.cpp:68
31732 msgid "Scrolling debugging"
31733 msgstr "Ladění posouvání textu"
31735 #: src/support/debug.cpp:70
31739 #: src/support/debug.cpp:71
31740 msgid "Locale/Internationalisation"
31741 msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
31743 #: src/support/debug.cpp:72
31744 msgid "Selection copy/paste mechanism"
31745 msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
31747 #: src/support/debug.cpp:73
31748 msgid "Find and replace mechanism"
31749 msgstr "Mechanismus vyhledávání"
31751 #: src/support/debug.cpp:74
31752 msgid "Developers' general debug messages"
31753 msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře"
31755 #: src/support/debug.cpp:75
31756 msgid "All debugging messages"
31757 msgstr "Všechny ladící výpisy"
31759 #: src/support/debug.cpp:154
31761 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
31762 msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)"
31764 #: src/support/lassert.cpp:60
31767 "Assertion %1$s violated in\n"
31768 "file: %2$s, line: %3$s"
31770 "Vyvolána vyjímka %1$s\n"
31771 "soubor: %2$s, řádek: %3$s"
31773 #: src/support/lassert.cpp:70
31775 "It should be safe to continue, but you\n"
31776 "may wish to save your work and restart LyX."
31778 "Mělo by být bezpečné pokračovat v práci,\n"
31779 "můžete ale uložit svou práci a restartovat LyX."
31781 #: src/support/lassert.cpp:73
31785 #: src/support/lassert.cpp:80
31787 "There has been an error with this document.\n"
31788 "LyX will attempt to close it safely."
31790 "Vznikla chyba při práci s dokumentem.\n"
31791 "LyX se ho pokusí bezpečně zavřít."
31793 #: src/support/lassert.cpp:83
31794 msgid "Buffer Error!"
31795 msgstr "Chyba dokumentu!"
31797 #: src/support/lassert.cpp:90
31799 "LyX has encountered an application error\n"
31800 "and will now shut down."
31801 msgstr "Nastala chyba a LyX bude uzavřen."
31803 #: src/support/lassert.cpp:93
31804 msgid "Fatal Exception!"
31805 msgstr "Fatální chyba!"
31807 #: src/support/os_win32.cpp:488
31808 msgid "System file not found"
31809 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
31811 #: src/support/os_win32.cpp:489
31813 "Unable to load shfolder.dll\n"
31816 "Nelze načíst shfolder.dll\n"
31817 "Prosím nainstalujte."
31819 #: src/support/os_win32.cpp:494
31820 msgid "System function not found"
31821 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
31823 #: src/support/os_win32.cpp:495
31825 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
31826 "Don't know how to proceed. Sorry."
31828 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
31829 "Bohužel nelze pokračovat dál."
31831 #: src/support/userinfo.cpp:45
31832 msgid "Unknown user"
31833 msgstr "Neznámý uživatel"
31837 #~ msgstr "&Formát:"
31839 #~ msgid "Change: "
31840 #~ msgstr "Změna: "
31846 #~ msgstr "Nedef: "
31849 #~ msgid "DVI-PS Options"
31852 #~ msgid "LongTableNoNumber"
31853 #~ msgstr "LongTableNoNumber"
31855 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
31856 #~ msgstr "Nelze přidat horizontální linky mřížky v '%1$s'"
31858 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
31859 #~ msgstr "Vnitřní rámeček -- potřebné pro pevnou šířku & konce řádků"
31861 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
31862 #~ msgstr "Bez dekomprimace obrázku před exportem do LaTeXu"
31864 #~ msgid "Don't un&zip on export"
31865 #~ msgstr "Nerozbaluj při exportu (&unzip)"
31867 #~ msgid "Document &class"
31868 #~ msgstr "Třída &dokumentu"
31870 #~ msgid "Copy to Clip&board"
31871 #~ msgstr "&Zkopírovat do schránky"
31873 #~ msgid "Forward search"
31874 #~ msgstr "Dopředné hledání"
31876 #~ msgid "Printer Command Options"
31877 #~ msgstr "Nastavení příkazů pro tiskárnu"
31879 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
31880 #~ msgstr "Rozšíření, které má být použito, když se tiskne do souboru"
31882 #~ msgid "File ex&tension:"
31883 #~ msgstr "Přípona &souboru:"
31885 #~ msgid "Option used to print to a file."
31886 #~ msgstr "Nastavení použitá pro tisk do souboru."
31888 #~ msgid "Print to &file:"
31889 #~ msgstr "Tisk do &souboru:"
31891 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
31892 #~ msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, jež není nastavena implicitně."
31894 #~ msgid "Set &printer:"
31895 #~ msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
31897 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
31898 #~ msgstr "Volba použitá spool-em k nastavení tiskátny."
31900 #~ msgid "Spool &printer:"
31901 #~ msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
31903 #~ msgid "Spool co&mmand:"
31904 #~ msgstr "Příka&z do spool-u:"
31906 #~ msgid "Option used to reverse page order."
31907 #~ msgstr "Volba pro nastavení tisku v opačném pořadí"
31909 #~ msgid "Re&verse pages:"
31910 #~ msgstr "Přev&rátit stránky:"
31912 #~ msgid "&Number of copies:"
31913 #~ msgstr "Počet &kopií:"
31915 #~ msgid "Option used to set number of copies."
31916 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
31918 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
31919 #~ msgstr "Volba určující tisk rozsahu stran."
31921 #~ msgid "Co&llated:"
31922 #~ msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
31924 #~ msgid "Pa&ge range:"
31925 #~ msgstr "&Rozsah stran:"
31927 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
31928 #~ msgstr "Volba určující srovnání kopií za sebou."
31930 #~ msgid "&Odd pages:"
31931 #~ msgstr "&Liché stránky:"
31933 #~ msgid "&Even pages:"
31934 #~ msgstr "&Sudé stránky:"
31936 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
31937 #~ msgstr "Libovolné další volby pro příkaz k tisku."
31939 #~ msgid "E&xtra options:"
31940 #~ msgstr "Nastavení naví&c:"
31942 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
31943 #~ msgstr "Přizpůsobí výstup na danou tiskárnu. Pokročilé nastavení."
31946 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
31947 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
31948 #~ "your printers."
31950 #~ "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v případě, že používáte dvips "
31951 #~ "jakožto váš příkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
31952 #~ "nainstalovány pro všechny vaše tiskárny."
31954 #~ msgid "Adapt &output to printer"
31955 #~ msgstr "Přizpůsobit &výstup na tiskárnu"
31957 #~ msgid "Name of the default printer"
31958 #~ msgstr "Jméno standardní tiskárny"
31960 #~ msgid "Default &printer:"
31961 #~ msgstr "&Standarní tiskárna:"
31963 #~ msgid "Printer co&mmand:"
31964 #~ msgstr "Příkaz pro &tiskárnu:"
31967 #~ msgstr "Stránky"
31969 #~ msgid "Page number to print from"
31970 #~ msgstr "Tisknout od strany"
31972 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
31973 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
31975 #~ msgid "Page number to print to"
31976 #~ msgstr "Tisknout do strany"
31978 #~ msgid "Print all pages"
31979 #~ msgstr "Tisk všech stran"
31984 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
31985 #~ msgstr "Tisk &lichých stran"
31987 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
31988 #~ msgstr "Tisk s&udých stran"
31990 #~ msgid "Print in reverse order"
31991 #~ msgstr "Tisknout v opačném pořadí"
31993 #~ msgid "Re&verse order"
31994 #~ msgstr "Př&evrácené pořadí"
31999 #~ msgid "Number of copies"
32000 #~ msgstr "Počet kopií"
32002 #~ msgid "Collate copies"
32003 #~ msgstr "Postupný tisk každé kopie znovu"
32005 #~ msgid "&Collate"
32006 #~ msgstr "&Srovnat za sebe"
32011 #~ msgid "Print Destination"
32012 #~ msgstr "Kam tisknout"
32014 #~ msgid "Send output to the printer"
32015 #~ msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
32017 #~ msgid "P&rinter:"
32018 #~ msgstr "Tis&kárna:"
32020 #~ msgid "Send output to the given printer"
32021 #~ msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
32023 #~ msgid "Send output to a file"
32024 #~ msgstr "Poslat výstup do souboru"
32026 #~ msgid "&Longtable"
32027 #~ msgstr "D&louhá tabulka"
32029 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32030 #~ msgstr "Oddělit odstavce čím"
32032 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32033 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu obrázků"
32038 #~ msgid "Top Line|n"
32039 #~ msgstr "Linka nahoře|n"
32041 #~ msgid "Bottom Line|i"
32042 #~ msgstr "Linka dole|d"
32044 #~ msgid "Print...|P"
32045 #~ msgstr "Vytisknout...|y"
32047 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32048 #~ msgstr "Bitmapový soubor.\n"
32050 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32051 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32054 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32055 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32057 #~ "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
32058 #~ "Zkontrolujte nastavení vaší tiskárny."
32060 #~ msgid "Print document failed"
32061 #~ msgstr "Tisk dokumentu selhal"
32063 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32064 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
32066 #~ msgid "Unknown document class"
32067 #~ msgstr "Neznámá třída dokumentu"
32069 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32070 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s není známa."
32072 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32073 #~ msgstr "Nelze správně dekódovat \"%1$s\""
32075 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32076 #~ msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\""
32078 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32079 #~ msgstr "Chyba při exportu do DVI."
32081 #~ msgid "Error running external commands."
32082 #~ msgstr "Chyba při běhu externích příkazů."
32084 #~ msgid "Included File Invalid"
32085 #~ msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí"
32088 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
32090 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
32092 #~ "Uložením tohoto dokumentu na nové místo se stal soubor:\n"
32094 #~ "nedostupným. Budete muset aktualizovat cestu k dokumentu potomka."
32096 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32097 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
32099 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32100 #~ msgstr "Volba určující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
32102 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32103 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
32106 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32107 #~ "environment variable PRINTER."
32109 #~ "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurčena, LyX použije proměnnou "
32110 #~ "prostředí PRINTER."
32112 #~ msgid "The option to print only even pages."
32113 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
32116 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32117 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32119 #~ "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leč "
32120 #~ "před jménem DVI souboru k tisku."
32122 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32123 #~ msgstr "Přípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
32125 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32126 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
32128 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32129 #~ msgstr "Volba určující čárkami oddělený seznam stránek k tisku."
32131 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32132 #~ msgstr "Volba pro tisk stránek v opačném pořadí"
32135 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32136 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32137 #~ "and arguments."
32139 #~ "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na něj "
32140 #~ "odděleně zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
32141 #~ "jméno souboru a všechny volby."
32144 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
32145 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
32147 #~ "Pokud určíte jméno tiskárny v dialogovém okně tisku, bude tento argument "
32148 #~ "předřazen jménu tiskárny za příkazem \"spool\"-u."
32150 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
32151 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje tisk do souboru."
32153 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
32154 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje určitou tiskárnu."
32157 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
32159 #~ msgstr "Zvolte, pokud má LyX předávat jméno tiskárny tiskovému programu."
32161 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32162 #~ msgstr "Zvolte tiskový program, např. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32164 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32165 #~ msgstr "Neznámý index autora pro změnu: %1$d\n"
32174 #~ msgstr "Červená"
32183 #~ msgstr "Azurová"
32186 #~ msgstr "Fialová"
32192 #~ msgstr "Tiskárna"
32194 #~ msgid "Print Document"
32195 #~ msgstr "Tisk dokumentu"
32197 #~ msgid "Print to file"
32198 #~ msgstr "Tisk do souboru"
32200 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32201 #~ msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
32203 #~ msgid "Open Navigator..."
32204 #~ msgstr "Otevřít navigátor..."
32206 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
32207 #~ msgstr "Zprávy z tabulek/vložek textu"
32211 #~ msgstr "Posouvání textu"
32214 #~ msgid "&Vertical factor:"
32215 #~ msgstr "&Vertikální mezera:"
32218 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32219 #~ msgstr "&Horizontální Fantóm"
32222 #~ msgid "Rotation"
32223 #~ msgstr "Značení"
32226 #~ msgid "&Rotation:"
32227 #~ msgstr "Značení"
32230 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32232 #~ "Zapnutí podpory pro jazyky píšící zprava-doleva (např. hebrejština, "
32235 #~ msgid "Enable &RTL support"
32236 #~ msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
32241 #~ msgid "EndOfSlide"
32242 #~ msgstr "EndOfSlide"
32244 #~ msgid "--Separator--"
32245 #~ msgstr "--Oddělovač--"
32247 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32248 #~ msgstr "--- Oddělit Prostředí ---"
32250 #~ msgid "TeX Code|X"
32251 #~ msgstr "TeX-ový kód|X"
32253 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
32255 #~ "Vypnout vyrovnání (kerning) a slitky (ligatury) pro kreslení na obrazovce."
32260 #~ msgid "Minimum word length for completion"
32261 #~ msgstr "Minimální délka slova pro doplnění"
32264 #~ msgstr "Syrština"
32267 #~ msgstr "Urdština"
32269 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32270 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
32272 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32273 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
32275 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32276 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
32278 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32279 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.6 (*.lyx16)"
32282 #~ msgstr "Rozsa&h"
32284 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
32285 #~ msgstr "Long Table Caption (unnumbered)"
32287 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
32288 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu tabulek"
32291 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
32292 #~ msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
32298 #~ msgid "Split Environment|l"
32299 #~ msgstr "Split prostředí|S"
32301 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
32302 #~ msgstr "Všechny podporované formáty (*.*)"
32305 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
32306 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
32309 #~ msgid "Alternative Theorem String"
32310 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
32313 #~ msgid "Alternative theorem string"
32314 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
32316 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32317 #~ msgstr "&Automaticky používat balíček AMS math"
32319 #~ msgid "Use AMS &math package"
32320 #~ msgstr "P&oužít AMS math balíček"
32322 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32323 #~ msgstr "Automaticky používat balíček &esint"
32325 #~ msgid "Use &esint package"
32326 #~ msgstr "Použít e&sint balíček"
32328 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32329 #~ msgstr "Automaticky používat balíček math&dots"
32331 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32332 #~ msgstr "Použít mathdo&ts balíček"
32334 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32335 #~ msgstr "Automaticky používat balíček m&chem"
32337 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32338 #~ msgstr "LaTeX-ový balíček mchem je použit vždy"
32340 #~ msgid "Use mh&chem package"
32341 #~ msgstr "Použít mc&hem balíček"
32343 #~ msgid "Default Format"
32344 #~ msgstr "Standardní formát"
32347 #~ msgstr "Prv&ní:"
32349 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32350 #~ msgstr "Standardní znak &desetiné čárky:"
32352 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32353 #~ msgstr "&Standarní velikost papíru:"
32356 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32357 #~ "actually to print."
32358 #~ msgstr "Způsobí tisk do souboru a tento pak ke skutečnému tisku."
32360 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32361 #~ msgstr "Otoč &buňku o 90 stupňů"
32363 #~ msgid "Table w&idth:"
32364 #~ msgstr "Šířka tabulk&y:"
32366 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32367 #~ msgstr "O&toč tabulku o 90 stupňů"
32369 #~ msgid "institute mark"
32370 #~ msgstr "institute mark"
32372 #~ msgid "Fig. ---"
32373 #~ msgstr "Fig. ---"
32375 #~ msgid "Computing Review Categories"
32376 #~ msgstr "Computing Review Categories"
32378 #~ msgid "CenteredCaption"
32379 #~ msgstr "CenteredCaption"
32382 #~ msgstr "LatinOn"
32384 #~ msgid "Latin on"
32385 #~ msgstr "Latin on"
32387 #~ msgid "LatinOff"
32388 #~ msgstr "LatinOff"
32390 #~ msgid "Latin off"
32391 #~ msgstr "Latin off"
32393 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
32394 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
32396 #~ msgid "EndFrame"
32397 #~ msgstr "EndFrame"
32399 #~ msgid "________________________________"
32400 #~ msgstr "________________________________"
32402 #~ msgid "Institute mark"
32403 #~ msgstr "Institute mark"
32405 #~ msgid "Maintext"
32406 #~ msgstr "Maintext"
32414 #~ msgid "Computer:"
32415 #~ msgstr "Computer:"
32417 #~ msgid "Close Section"
32418 #~ msgstr "Close Section"
32420 #~ msgid "Table Caption"
32421 #~ msgstr "Table Caption"
32426 #~ msgid "Captionabove"
32427 #~ msgstr "Captionabove"
32429 #~ msgid "Captionbelow"
32430 #~ msgstr "Captionbelow"
32435 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32436 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
32438 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32439 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
32441 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32442 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
32444 #~ msgid "Settings...|g"
32445 #~ msgstr "Nastavení...|N"
32447 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32448 #~ msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f"
32450 #~ msgid "Braille Manual|B"
32451 #~ msgstr "Braille|B"
32453 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32454 #~ msgstr "LilyPond|P"
32456 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32457 #~ msgstr "Lingvistika|L"
32459 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32460 #~ msgstr "Sloupce|S"
32462 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32463 #~ msgstr "Sweave|w"
32465 #~ msgid "Rotate cell"
32466 #~ msgstr "Otočit buňku"
32468 #~ msgid "AMS arrows"
32469 #~ msgstr "AMS šipky"
32471 #~ msgid "AMS relations"
32472 #~ msgstr "AMS relace"
32474 #~ msgid "AMS operators"
32475 #~ msgstr "AMS operátory"
32477 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32478 #~ msgstr "AMS Různé"
32480 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32481 #~ msgstr "AMS Různé"
32483 #~ msgid "AMS Arrows"
32484 #~ msgstr "AMS šipky"
32486 #~ msgid "AMS Relations"
32487 #~ msgstr "AMS relace"
32489 #~ msgid "AMS Operators"
32490 #~ msgstr "AMS operátory"
32492 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32493 #~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32495 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32496 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32498 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32499 #~ msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32501 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32502 #~ msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32504 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32505 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32510 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32511 #~ msgstr "LyX Náhled (LilyPond book)"
32513 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32514 #~ msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
32516 #~ msgid "HTML (MS Word)"
32517 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
32519 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
32520 #~ msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
32522 #~ msgid "Specify the default paper size."
32523 #~ msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
32525 #~ msgid "Memory problem"
32526 #~ msgstr "Interní chyba"
32528 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32529 #~ msgstr "Odstavec není správně inicializován"
32534 #~ msgid " (unknown)"
32535 #~ msgstr "(neznámý)"
32537 #~ msgid "List of Graphics"
32538 #~ msgstr "Seznam souborů s obrázky"
32540 #~ msgid "List of Equations"
32541 #~ msgstr "Seznam rovnic"
32543 #~ msgid "List of Index Entries"
32544 #~ msgstr "Seznam položek rejstříku"
32546 #~ msgid "List of Marginal notes"
32547 #~ msgstr "Postraní poznámky"
32549 #~ msgid "List of Notes"
32550 #~ msgstr "Seznam poznámek"
32552 #~ msgid "List of Citations"
32553 #~ msgstr "Seznam citací"
32555 #~ msgid "List of Branches"
32556 #~ msgstr "Seznam větví"
32558 #~ msgid "List of Changes"
32559 #~ msgstr "Seznam Změn"
32561 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32564 #~ msgid "Automatic help"
32565 #~ msgstr "Automatická nápověda"
32570 #~ msgid "Documents"
32571 #~ msgstr "Dokumenty"
32573 #~ msgid "elsewhere"
32576 #~ msgid "Make letter title"
32577 #~ msgstr "Make letter title"
32579 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
32580 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (utf8)"
32582 #~ msgid "&Output Format:"
32583 #~ msgstr "&Výstupní formát:"
32591 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32592 #~ msgstr "Věta \\thetheorem"
32594 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
32595 #~ msgstr "Důsledek \\thecorollary"
32597 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32598 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
32600 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32601 #~ msgstr "Tvrzení \\theproposition"
32603 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
32604 #~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
32606 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32607 #~ msgstr "Definice \\thedefinition"
32609 #~ msgid "Example \\theexample"
32610 #~ msgstr "Příklad \\theexample"
32612 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32613 #~ msgstr "Úloha \\theproblem"
32615 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
32616 #~ msgstr "Cvičení \\theexercise"
32618 #~ msgid "Remark \\theremark"
32619 #~ msgstr "Poznámka \\theremark"
32621 #~ msgid "Case \\thecase"
32622 #~ msgstr "Případ \\thecase"
32624 #~ msgid "Question \\thequestion"
32625 #~ msgstr "Otázka \\thequestion"
32627 #~ msgid "Note \\thenote"
32628 #~ msgstr "Poznámka \\thenote"
32633 #~ msgid "Preface:"
32634 #~ msgstr "Preface:"
32636 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
32637 #~ msgstr "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
32639 #~ msgid "Institute and e-mail: "
32640 #~ msgstr "Institute and e-mail: "
32643 #~ msgstr "MiniTOC"
32645 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
32646 #~ msgstr "TOC depth (provide a number):"
32648 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32649 #~ msgstr "List of Abbreviations & Symbols"
32652 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
32653 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
32655 #~ "Definuje styl znaků pro iniciálky. Nápověda: použijte matematický mód a "
32656 #~ "jeho umělecké fonty jako Fraktur nebo Kaligrafie pro počáteční písmeno."
32664 #~ msgid "Step \\thestep."
32665 #~ msgstr "Step \\thestep."
32667 #~ msgid "Appendices Section"
32668 #~ msgstr "Appendices Section"
32670 #~ msgid "--- Appendices ---"
32671 #~ msgstr "--- Appendices ---"
32674 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
32675 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
32676 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
32678 #~ "Vyberte pro případ, že má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborům ve "
32679 #~ "Windows-stylu raději než v Posix-stylu. Užitečné při používání "
32680 #~ "Windowsového MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
32682 #~ msgid "Layout|L"
32683 #~ msgstr "Rozvržení|R"
32685 #~ msgid "Documents|D"
32686 #~ msgstr "Dokumenty|D"
32688 #~ msgid "New from Template...|T"
32689 #~ msgstr "Nový ze šablony...|b"
32691 #~ msgid "Revert|R"
32692 #~ msgstr "Původní verze|P"
32694 #~ msgid "Custom...|C"
32695 #~ msgstr "Vlastní...|V"
32698 #~ msgstr "Znovu změnu|n"
32701 #~ msgstr "Vystřihnout|s"
32704 #~ msgstr "Vložit|V"
32706 #~ msgid "Paste External Selection|x"
32707 #~ msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
32709 #~ msgid "Find & Replace...|F"
32710 #~ msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
32712 #~ msgid "Tabular|T"
32713 #~ msgstr "Tabulka|T"
32715 #~ msgid "Thesaurus..."
32716 #~ msgstr "Tezaurus..."
32718 #~ msgid "Statistics...|i"
32719 #~ msgstr "Statistika...|i"
32721 #~ msgid "Change Tracking|g"
32722 #~ msgstr "Revize|R"
32724 #~ msgid "Selection as Lines|L"
32725 #~ msgstr "Vložit po řádkách|V"
32727 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
32728 #~ msgstr "Vložit po odstavcích|o"
32730 #~ msgid "Line Bottom|B"
32731 #~ msgstr "Linka dole|d"
32733 #~ msgid "Line Left|L"
32734 #~ msgstr "Linka vlevo|l"
32736 #~ msgid "Line Right|R"
32737 #~ msgstr "Linka vpravo|r"
32739 #~ msgid "Delete Row|w"
32740 #~ msgstr "Smazat řádek|S"
32742 #~ msgid "Copy Row"
32743 #~ msgstr "Zkopírovat řádek|k"
32745 #~ msgid "Swap Rows"
32746 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
32748 #~ msgid "Delete Column|D"
32749 #~ msgstr "Smazat sloupec|e"
32751 #~ msgid "Copy Column"
32752 #~ msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
32754 #~ msgid "Swap Columns"
32755 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
32757 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
32758 #~ msgstr "Přepnout číslování řádky|u"
32760 #~ msgid "Alignment|A"
32761 #~ msgstr "Zarovnání|Z"
32763 #~ msgid "Add Row|R"
32764 #~ msgstr "Přidat řádek|P"
32766 #~ msgid "Add Column|C"
32767 #~ msgstr "Přidat sloupec|c"
32775 #~ msgid "Mathematica"
32776 #~ msgstr "Mathematica"
32778 #~ msgid "Maple, simplify"
32779 #~ msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)"
32781 #~ msgid "Maple, factor"
32782 #~ msgstr "Maple, factor (rozložit)"
32784 #~ msgid "Maple, evalm"
32785 #~ msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
32787 #~ msgid "Maple, evalf"
32788 #~ msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)"
32790 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
32791 #~ msgstr "Eqnarray prostředí"
32793 #~ msgid "Align Environment|A"
32794 #~ msgstr "Align prostředí"
32796 #~ msgid "AlignAt Environment"
32797 #~ msgstr "AlignAt prostředí"
32799 #~ msgid "Flalign Environment|F"
32800 #~ msgstr "Falign prostředí"
32802 #~ msgid "Multline Environment"
32803 #~ msgstr "Multline prostředí (víceřádkové)"
32805 #~ msgid "Special Character|S"
32806 #~ msgstr "Speciální znak|z"
32808 #~ msgid "Cross-reference...|r"
32809 #~ msgstr "Křížový odkaz...|K"
32811 #~ msgid "Index Entry|I"
32812 #~ msgstr "Heslo do rejstříku|r"
32814 #~ msgid "URL...|U"
32815 #~ msgstr "URL...|U"
32817 #~ msgid "Lists & TOC|O"
32818 #~ msgstr "Seznamy & Obsah|O"
32820 #~ msgid "TeX Code|T"
32821 #~ msgstr "Kód TeX-u|X"
32823 #~ msgid "Minipage|p"
32824 #~ msgstr "Ministránku|n"
32826 #~ msgid "Tabular Material...|b"
32827 #~ msgstr "Tabulka...|T"
32829 #~ msgid "Floats|a"
32830 #~ msgstr "Plovoucí objekty|P"
32832 #~ msgid "Include File...|d"
32833 #~ msgstr "Zahrnout soubor...|s"
32835 #~ msgid "Insert File|e"
32836 #~ msgstr "Vložit soubor|o"
32838 #~ msgid "External Material...|x"
32839 #~ msgstr "Externí materiál...|m"
32841 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
32842 #~ msgstr "Značka dělení slova|a"
32844 #~ msgid "Protected Space|r"
32845 #~ msgstr "Chráněná mezera|r"
32847 #~ msgid "Vertical Space..."
32848 #~ msgstr "Vertikální mezera...|V"
32850 #~ msgid "Line Break|L"
32851 #~ msgstr "Konec řádku|K"
32853 #~ msgid "Protected Dash|D"
32854 #~ msgstr "Chráněná pomlčka|p"
32856 #~ msgid "Single Quote|Q"
32857 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
32859 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
32860 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
32862 #~ msgid "Horizontal Line"
32863 #~ msgstr "Horizontální linka|o"
32865 #~ msgid "Font Change|o"
32866 #~ msgstr "Změna písma|p"
32868 #~ msgid "Math Normal Font"
32869 #~ msgstr "Mat. normální"
32871 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
32872 #~ msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
32874 #~ msgid "Math Fraktur Family"
32875 #~ msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
32877 #~ msgid "Math Roman Family"
32878 #~ msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
32880 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
32881 #~ msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
32883 #~ msgid "Math Bold Series"
32884 #~ msgstr "Mat. tučný duktus"
32886 #~ msgid "Text Normal Font"
32887 #~ msgstr "Text. normální písmo"
32889 #~ msgid "Floatflt Figure"
32890 #~ msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
32892 #~ msgid "Accept All Changes|A"
32893 #~ msgstr "Přijmout všechny změny|i"
32895 #~ msgid "Reject All Changes|R"
32896 #~ msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
32898 #~ msgid "Character...|C"
32899 #~ msgstr "Znak...|Z"
32901 #~ msgid "Paragraph...|P"
32902 #~ msgstr "Odstavec...|O"
32904 #~ msgid "Document...|D"
32905 #~ msgstr "Dokument...|D"
32907 #~ msgid "Tabular...|T"
32908 #~ msgstr "Tabulka...|T"
32910 #~ msgid "Emphasize Style|E"
32911 #~ msgstr "Zvýrazněný styl|a"
32913 #~ msgid "Noun Style|N"
32914 #~ msgstr "Styl Jména|J"
32916 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
32917 #~ msgstr "Zmenšit hloubku prostředí|S"
32919 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
32920 #~ msgstr "Zvětšit hloubku prostředí|Z"
32922 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
32923 #~ msgstr "Začít dodatky zde|d"
32925 #~ msgid "Update|U"
32926 #~ msgstr "Aktualizovat|A"
32928 #~ msgid "TeX Information|X"
32929 #~ msgstr "Informace TeX-u|X"
32931 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
32932 #~ msgstr "Jdi na 1.záložku|1"
32934 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
32935 #~ msgstr "Jdi na 2.záložku|2"
32937 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
32938 #~ msgstr "Jdi na 3.záložku|3"
32940 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
32941 #~ msgstr "Jdi na 4.záložku|4"
32943 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
32944 #~ msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
32946 #~ msgid "Extended Features|E"
32947 #~ msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
32949 #~ msgid "Embedded Objects|m"
32950 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
32952 #~ msgid "Preferences..."
32953 #~ msgstr "Nastavení..."
32955 #~ msgid "Quit LyX"
32956 #~ msgstr "Ukončit LyX"
32958 #~ msgid "%1$d words checked."
32959 #~ msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
32961 #~ msgid "One word checked."
32962 #~ msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
32964 #~ msgid "Spelling check completed"
32965 #~ msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
32968 #~ msgstr "Zák&ladní"
32970 #~ msgid "&Command:"
32971 #~ msgstr "&Příkaz:"
32973 #~ msgid "Search text is empty!"
32974 #~ msgstr "Hledaný řetězec je prázdný!"
32977 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
32978 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
32979 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
32981 #~ "Použít k definování externího programu převádějícího tabulky do prostého "
32982 #~ "textového výstupu. Např. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
32983 #~ "představuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" použije se interní "
32986 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
32987 #~ msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
32989 #~ msgid "Affilation:"
32990 #~ msgstr "Affilation:"
32995 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
32996 #~ msgstr "hodnota volitelného vertikálního posunu"
32998 #~ msgid "greyedout"
32999 #~ msgstr "zašedlé"
33001 #~ msgid "Open Target...|O"
33002 #~ msgstr "Otevřít cíl...|O"
33004 #~ msgid "&Use Defaults"
33005 #~ msgstr "Použij &Standardní"
33007 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33010 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
33011 #~ msgstr "Pro kompilaci použít XeTeX"
33013 #~ msgid "Use &XeTeX"
33014 #~ msgstr "Použít &XeTeX"
33016 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33017 #~ msgstr "Použít balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
33019 #~ msgid "&Use babel"
33020 #~ msgstr "Použít b&abel"
33023 #~ msgid "Flex:Institute"
33024 #~ msgstr "Institute"
33027 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33040 #~ msgid "Flex:Alert"
33044 #~ msgid "Flex:Structure"
33045 #~ msgstr "Structure"
33048 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33049 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
33052 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33053 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
33056 #~ msgid "Flex:Firstname"
33057 #~ msgstr "Firstname"
33060 #~ msgid "Flex:Fname"
33061 #~ msgstr "Jméno souboru"
33064 #~ msgid "Flex:Surname"
33065 #~ msgstr "Element:Surname"
33068 #~ msgid "Flex:Filename"
33069 #~ msgstr "Jméno souboru"
33072 #~ msgid "Flex:Literal"
33073 #~ msgstr "Element:Literal"
33076 #~ msgid "Flex:Emph"
33077 #~ msgstr "Element:Emph"
33080 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33081 #~ msgstr "Element:Abbrev"
33084 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33085 #~ msgstr "Citation-number"
33088 #~ msgid "Flex:Volume"
33089 #~ msgstr "Element:Volume"
33092 #~ msgid "Flex:Day"
33093 #~ msgstr "Element:Day"
33096 #~ msgid "Flex:Month"
33097 #~ msgstr "Element:Month"
33100 #~ msgid "Flex:Year"
33101 #~ msgstr "Element:Year"
33104 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33105 #~ msgstr "Issue-number"
33108 #~ msgid "Flex:Issue-day"
33109 #~ msgstr "Issue-day"
33112 #~ msgid "Flex:Issue-months"
33113 #~ msgstr "Issue-months"
33116 #~ msgid "Flex:ISSN"
33117 #~ msgstr "Element:ISSN"
33120 #~ msgid "Flex:CODEN"
33121 #~ msgstr "Element:CODEN"
33124 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33125 #~ msgstr "Element:SS-Code"
33128 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33129 #~ msgstr "SS-Title"
33132 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33133 #~ msgstr "CCC-Code"
33136 #~ msgid "Flex:Code"
33137 #~ msgstr "Element:Code"
33140 #~ msgid "Flex:Dscr"
33141 #~ msgstr "Element:Dscr"
33144 #~ msgid "Flex:Keyword"
33145 #~ msgstr "Element:Keyword"
33148 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33149 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
33152 #~ msgid "Flex:Orgname"
33153 #~ msgstr "Element:Orgname"
33156 #~ msgid "Flex:Street"
33157 #~ msgstr "Element:Street"
33160 #~ msgid "Flex:City"
33161 #~ msgstr "Element:City"
33164 #~ msgid "Flex:State"
33165 #~ msgstr "Element:State"
33168 #~ msgid "Flex:Postcode"
33169 #~ msgstr "Postcode"
33172 #~ msgid "Flex:Country"
33173 #~ msgstr "Element:Country"
33176 #~ msgid "Flex:Directory"
33177 #~ msgstr "Directory"
33180 #~ msgid "Flex:Email"
33181 #~ msgstr "Element:Email"
33184 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33185 #~ msgstr "KeyCombo"
33188 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33189 #~ msgstr "Element:KeyCap"
33192 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
33193 #~ msgstr "Element:GuiMenu"
33196 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
33197 #~ msgstr "GuiMenuItem"
33200 #~ msgid "Flex:GuiButton"
33201 #~ msgstr "GuiButton"
33204 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
33205 #~ msgstr "MenuChoice"
33208 #~ msgstr "Patička"
33210 #~ msgid "Note:Note"
33211 #~ msgstr "Poznámka"
33213 #~ msgid "Note:Greyedout"
33214 #~ msgstr "Zašedlé"
33216 #~ msgid "Box:Shaded"
33217 #~ msgstr "Stínovaně"
33220 #~ msgstr "Obtékání"
33222 #~ msgid "Info:menu"
33223 #~ msgstr "Info:menu"
33225 #~ msgid "Info:shortcut"
33226 #~ msgstr "Info:zkratka"
33228 #~ msgid "Info:shortcuts"
33229 #~ msgstr "Info:zkratky"
33232 #~ msgid "Flex:Endnote"
33233 #~ msgstr "Koncová poznámka"
33235 #~ msgid "Flex:Initial"
33236 #~ msgstr "Flex:Iniciálkq"
33238 #~ msgid "Flex:Glosse"
33239 #~ msgstr "Flex:Glosa"
33241 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
33242 #~ msgstr "Flex:Tri-Glosa"
33244 #~ msgid "Flex:Expression"
33245 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Výraz"
33247 #~ msgid "Flex:Concepts"
33248 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Koncept"
33250 #~ msgid "Flex:Meaning"
33251 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Význam"
33253 #~ msgid "Flex:Noun"
33254 #~ msgstr "Flex:Jméno"
33256 #~ msgid "Flex:Strong"
33257 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Silný důraz"
33260 #~ msgstr "Norština"
33263 #~ msgstr "Norština (nynorsk)"
33266 #~ "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
33269 #~ "%1$s je ze starší verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal při konverzi."
33272 #~ msgid "Keywordsr"
33273 #~ msgstr "Keywords"
33276 #~ msgid "Current ¶graph"
33277 #~ msgstr "Ods&adit odstavec"
33279 #~ msgid "A&vailable indices:"
33280 #~ msgstr "Dostupné &rejstříky:"
33282 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
33283 #~ msgstr "&Horizontální fantóm"
33286 #~ msgid "Vert. Phantom"
33287 #~ msgstr "phantom"
33302 #~ msgstr "&Najít:"
33304 #~ msgid "The Enter key works, too"
33305 #~ msgstr "Klávesa enter funguje taktéž"
33307 #~ msgid "The delete key works, too"
33308 #~ msgstr "Klávesa delete funguje taktéž"
33311 #~ msgstr "&Smazat"
33313 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33314 #~ msgstr "Nastavit standardní jazyk vašich dokumentů"
33316 #~ msgid "&BibTeX command:"
33317 #~ msgstr "Příkaz &BibTeX-u:"
33319 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33320 #~ msgstr "Příkaz BibTeX-u (&Japonština):"
33322 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33323 #~ msgstr "Příkaz &rejstříku (Ja&ponština):"
33325 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33326 #~ msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
33328 #~ msgid "Screen &DPI:"
33329 #~ msgstr "&DPI obrazovky:"
33331 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33332 #~ msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
33334 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33335 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
33337 #~ msgid "Use input encod&ing"
33338 #~ msgstr "Použ&ij vstupní kódování"
33340 #~ msgid "Jump to the label"
33341 #~ msgstr "Přeskoč na značku"
33343 #~ msgid "Merge cells"
33344 #~ msgstr "Sloučit buňky"
33346 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33347 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
33349 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
33350 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
33352 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
33353 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
33355 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33356 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33358 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33359 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33361 #~ msgid "CharStyle:Alert"
33362 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
33364 #~ msgid "CharStyle:Structure"
33365 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
33368 #~ msgstr "Strasse"
33379 #~ msgid "Element:Firstname"
33380 #~ msgstr "Element:Firstname"
33382 #~ msgid "Element:Fname"
33383 #~ msgstr "Element:Fname"
33385 #~ msgid "Element:Filename"
33386 #~ msgstr "Element:Filename"
33388 #~ msgid "Element:Citation-number"
33389 #~ msgstr "Element:Citation-number"
33391 #~ msgid "Element:Issue-number"
33392 #~ msgstr "Element:Issue-number"
33394 #~ msgid "Element:Issue-day"
33395 #~ msgstr "Element:Issue-day"
33397 #~ msgid "Element:Issue-months"
33398 #~ msgstr "Element:Issue-months"
33400 #~ msgid "Element:SS-Title"
33401 #~ msgstr "Element:SS-Title"
33403 #~ msgid "Element:CCC-Code"
33404 #~ msgstr "Element:CCC-Code"
33406 #~ msgid "Element:Postcode"
33407 #~ msgstr "Element:Postcode"
33409 #~ msgid "Element:Directory"
33410 #~ msgstr "Element:Directory"
33412 #~ msgid "Element:KeyCombo"
33413 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
33415 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
33416 #~ msgstr "Element:GuiMenuItem"
33418 #~ msgid "Element:MenuChoice"
33419 #~ msgstr "Element:MenuChoice"
33424 #~ msgid "Custom:Endnote"
33425 #~ msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
33427 #~ msgid "Custom:Glosse"
33428 #~ msgstr "Vlastní:Glosa"
33430 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
33431 #~ msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
33433 #~ msgid "CharStyle:Noun"
33434 #~ msgstr "Styl znaku: Jméno"
33436 #~ msgid "CharStyle:Emph"
33437 #~ msgstr "Styl znaku: Důraz"
33439 #~ msgid "CharStyle:Code"
33440 #~ msgstr "Styl znaku: Kód"
33442 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33443 #~ msgstr "Mezislovní mezera|M"
33445 #~ msgid "Insert|n"
33446 #~ msgstr "Vložit|V"
33448 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33449 #~ msgstr "Rozpustit vložku do textu|R"
33451 #~ msgid "View DVI"
33452 #~ msgstr "Prohlížet DVI"
33454 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33455 #~ msgstr "Prohlížet PDF (pdflatex)"
33457 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33458 #~ msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
33460 #~ msgid "View PostScript"
33461 #~ msgstr "Prohlížet Postscript"
33463 #~ msgid "Update PostScript"
33464 #~ msgstr "Aktualizovat Postscript"
33466 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33467 #~ msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
33473 #~ "The specified document\n"
33475 #~ "could not be read."
33477 #~ "Požadovaný dokument\n"
33479 #~ "nelze přečíst."
33482 #~ "The layout file requested by this document,\n"
33483 #~ "%1$s.layout,\n"
33484 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
33485 #~ "class or style file required by it is not\n"
33486 #~ "available. See the Customization documentation\n"
33487 #~ "for more information.\n"
33489 #~ "Soubor s rozvržením požadovaný tímto dokumentem,\n"
33490 #~ "%1$s.layout,\n"
33491 #~ "není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
33492 #~ "že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
33493 #~ "není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
33494 #~ "nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
33496 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33497 #~ msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
33499 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33500 #~ msgstr "Některá rozvržení dokumentu nemusí být dostupná."
33502 #~ msgid "top/bottom line"
33503 #~ msgstr "horní/spodní linka"
33505 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
33506 #~ msgstr "Nelze vytvořit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
33508 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
33509 #~ msgstr "Nelze otevřít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
33512 #~ "Could not create an ispell process.\n"
33513 #~ "You may not have the right languages installed."
33515 #~ "Nelze spustit proces ispell.\n"
33516 #~ "Možná nemáte instalovány správné jazyky."
33519 #~ "The ispell process returned an error.\n"
33520 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
33522 #~ "Proces ispell skončil s chybou.\n"
33523 #~ "Možná je špatně konfigurován ?"
33526 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
33529 #~ "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `"
33532 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
33533 #~ msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
33536 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
33537 #~ "encoding `%2$s'."
33539 #~ "Nelze vložit slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
33542 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
33543 #~ "encoding `%2$s'."
33545 #~ "Nelze přijmout slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
33547 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
33548 #~ msgstr "Maximální počet slov v počátečním řetězci nové značky"
33551 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
33552 #~ msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
33554 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
33555 #~ msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
33558 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
33559 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
33560 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
33562 #~ "Určete, zda-li předat paramater -T určující vstupní kódování pro ispell. "
33563 #~ "Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete zkontrolovat pravopis pro slova s "
33564 #~ "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se všemi slovníky."
33566 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
33567 #~ msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
33569 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
33570 #~ msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
33573 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
33577 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
33581 #~ msgid "Branch Settings"
33582 #~ msgstr "Nastavení větve"
33585 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33587 #~ "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
33590 #~ msgstr "Vlastní délka"
33592 #~ msgid "TeX Code Settings"
33593 #~ msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
33595 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
33596 #~ msgstr "Nastavení horizontální mezery"
33598 #~ msgid "Thin space"
33599 #~ msgstr "Úzká mezera"
33601 #~ msgid "Medium space"
33602 #~ msgstr "Střední mezera"
33604 #~ msgid "Thick space"
33605 #~ msgstr "Široká mezera"
33607 #~ msgid "Negative thin space"
33608 #~ msgstr "Záporná úzká mezera"
33610 #~ msgid "Negative medium space"
33611 #~ msgstr "Záporná střední mezera"
33613 #~ msgid "Negative thick space"
33614 #~ msgstr "Záporná široká mezera"
33616 #~ msgid "Inter-word space"
33617 #~ msgstr "Mezislovní mezera"
33619 #~ msgid "No LaTeX log file found."
33620 #~ msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
33628 #~ msgid "pspell (library)"
33629 #~ msgstr "pspell (knihovna)"
33631 #~ msgid "aspell (library)"
33632 #~ msgstr "aspell (knihovna)"
33637 #~ msgid "*.ispell"
33638 #~ msgstr "*.ispell"
33640 #~ msgid "Spellchecker error"
33641 #~ msgstr "Chyba pravopisu"
33643 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
33644 #~ msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spuštěna\n"
33647 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
33648 #~ "Maybe it has been killed."
33650 #~ "Kontrola pravopisu selhala.\n"
33651 #~ "Možná byla ukončena pomocí příkazu 'kill'."
33653 #~ msgid "The spellchecker has failed"
33654 #~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
33656 #~ msgid "Vertical Space Settings"
33657 #~ msgstr "Nastavení vertikální mezery"
33659 #~ msgid "No Table of contents"
33660 #~ msgstr "Bez obsahu|B"
33662 #~ msgid "Opened inset"
33663 #~ msgstr "Otevřená vložka"
33665 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
33666 #~ msgstr "Nekódovatelné znaky v položce bibliografie"
33669 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
33670 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33673 #~ "Následující znaky v jedné z položek bibliografie nejsou "
33674 #~ "reprezentovatelné\n"
33675 #~ "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
33678 #~ msgid "Opened Box Inset"
33679 #~ msgstr "Rámeček - otevřená vložka"
33681 #~ msgid "Opened Branch Inset"
33682 #~ msgstr "Větev - otevřená vložka"
33684 #~ msgid "Opened Caption Inset"
33685 #~ msgstr "Popisek - otevřená vložka"
33687 #~ msgid "Opened ERT Inset"
33688 #~ msgstr "ERT - otevřená vložka"
33690 #~ msgid "Opened Flex Inset"
33691 #~ msgstr "Flexibilní otevřená vložka"
33693 #~ msgid "Opened Float Inset"
33694 #~ msgstr "Plovoucí objekt - otevřená vložka"
33696 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
33697 #~ msgstr "Poznámka pod čarou - otevřená vložka"
33699 #~ msgid "Unknown buffer info"
33700 #~ msgstr "Neznámá informace dokumentu"
33702 #~ msgid "Opened Listing Inset"
33703 #~ msgstr "Výpis - otevřená vložka"
33705 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
33706 #~ msgstr "Poznámka na okraj - otevřená vložka"
33708 #~ msgid "Opened Note Inset"
33709 #~ msgstr "Poznámka - otevřená vložka"
33711 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
33712 #~ msgstr "Volitelný argument - otevřená vložka"
33714 #~ msgid "QQuad Space"
33715 #~ msgstr "Dva čtverčíky"
33717 #~ msgid "Opened table"
33718 #~ msgstr "Otevřená tabulka"
33720 #~ msgid "Opened Text Inset"
33721 #~ msgstr "Text - otevřená vložka"
33723 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
33724 #~ msgstr "Obtékání - otevřená vložka"
33726 #~ msgid "Glossary term"
33727 #~ msgstr "Glossary term"
33729 #~ msgid "TheoremTemplate"
33730 #~ msgstr "TheoremTemplate"
33732 #~ msgid "Theorem #:"
33733 #~ msgstr "Theorem #::"
33735 #~ msgid "Lemma #:"
33736 #~ msgstr "Lemma #:"
33738 #~ msgid "Corollary #:"
33739 #~ msgstr "Corollary #:"
33741 #~ msgid "Proposition #:"
33742 #~ msgstr "Proposition #:"
33744 #~ msgid "Conjecture #:"
33745 #~ msgstr "Conjecture #:"
33747 #~ msgid "Criterion #:"
33748 #~ msgstr "Criterion #:"
33751 #~ msgstr "Fact #:"
33753 #~ msgid "Axiom #:"
33754 #~ msgstr "Axiom #:"
33756 #~ msgid "Definition #:"
33757 #~ msgstr "Definition #:"
33759 #~ msgid "Example #:"
33760 #~ msgstr "Example #:"
33762 #~ msgid "Condition #:"
33763 #~ msgstr "Condition #:"
33765 #~ msgid "Problem #:"
33766 #~ msgstr "Problem #:"
33768 #~ msgid "Exercise #:"
33769 #~ msgstr "Exercise #:"
33771 #~ msgid "Remark #:"
33772 #~ msgstr "Remark #:"
33774 #~ msgid "Claim #:"
33775 #~ msgstr "Claim #:"
33778 #~ msgstr "Note #:"
33780 #~ msgid "Notation #:"
33781 #~ msgstr "Notace #:"
33784 #~ msgstr "Case #:"
33787 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
33790 #~ "Zkratka `%1$s' je již přiřazena k:\n"
33793 #~ msgid "Anschrift:"
33794 #~ msgstr "Anschrift:"
33796 #~ msgid "Briefkopf:"
33797 #~ msgstr "Briefkopf:"
33800 #~ msgstr "Zusatz:"
33802 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
33803 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
33805 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
33806 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
33808 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
33809 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
33811 #~ msgid "Unterschrift:"
33812 #~ msgstr "Unterschrift:"
33814 #~ msgid "Fusszeile(n):"
33815 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
33817 #~ msgid "Vorwahl:"
33818 #~ msgstr "Vorwahl:"
33820 #~ msgid "Telefon:"
33821 #~ msgstr "Telefon:"
33829 #~ msgid "Betreff:"
33830 #~ msgstr "Betreff:"
33833 #~ msgstr "Anrede:"
33838 #~ msgid "Anlage(n):"
33839 #~ msgstr "Anlage(n):"
33841 #~ msgid "Verteiler:"
33842 #~ msgstr "Verteiler:"
33844 #~ msgid "Strasse:"
33845 #~ msgstr "Strasse:"
33850 #~ msgid "RetourAdresse:"
33851 #~ msgstr "RetourAdresse:"
33853 #~ msgid "MeinZeichen:"
33854 #~ msgstr "MeinZeichen:"
33856 #~ msgid "IhrZeichen:"
33857 #~ msgstr "IhrZeichen:"
33859 #~ msgid "IhrSchreiben:"
33860 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
33868 #~ msgid "Adresse:"
33869 #~ msgstr "Adresse:"
33871 #~ msgid "Anlagen:"
33872 #~ msgstr "Anlagen:"
33874 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
33875 #~ msgstr "Očísluje věty apod. podle sekce."
33880 #~ msgid "Close Tab Group|G"
33881 #~ msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
33883 #~ msgid "No file open!"
33884 #~ msgstr "Žádný soubor neotevřen!"
33886 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
33887 #~ msgstr "Nemůžete vkládat do výběru vícera buňek."
33890 #~ msgid "Check in Changes...|I"
33891 #~ msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
33894 #~ msgid "Check out for Edit|O"
33895 #~ msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
33897 #~ msgid "SVN: Locking property set."
33898 #~ msgstr "SVN: Zapnutí zamykacího módu."
33900 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
33901 #~ msgstr "Přepnout značkování/číslování|l"
33903 #~ msgid "Toggle Label|L"
33904 #~ msgstr "Přepnout značku|u"
33906 #~ msgid "B&rowse..."
33907 #~ msgstr "P&rocházet..."
33909 #~ msgid "Number of Co&pies:"
33910 #~ msgstr "Počet kop&ií:"
33912 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
33913 #~ msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
33918 #~ msgid "Go back to Reference|G"
33919 #~ msgstr "Jdi zpět na referenci|r"
33921 #~ msgid "Graphics having the same group name will share the same parameters"
33922 #~ msgstr "Obrázky stejné skupiny budou sdílet nastavené parametry"
33924 #~ msgid "Grou&p Name:"
33925 #~ msgstr "J&méno skupiny:"
33928 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
33929 #~ "assign the existing one."
33931 #~ "Jméno skupiny obrázků, která bude nastavena těmito parametry. Použijte "
33932 #~ "kontextové menu pro přiřazení obrázku do existující skupiny."
33934 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
33935 #~ msgstr "Založ &jméno skupiny:"
33937 #~ msgid "&Postscript driver:"
33938 #~ msgstr "O&vladač pro postscript:"
33940 #~ msgid "Append Parameter"
33941 #~ msgstr "Přidej parametr"
33943 #~ msgid "Remove Last Parameter"
33944 #~ msgstr "Vymaž poslední parametr"
33946 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
33947 #~ msgstr "Změnit první povinný parametr na volitelný"
33949 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
33950 #~ msgstr "Změnit poslední volitelný parametr na povinný"
33952 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
33953 #~ msgstr "Vložit volitelný parametr"
33955 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
33956 #~ msgstr "Smazat volitelný parametr"
33958 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
33959 #~ msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava"
33961 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
33962 #~ msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava"
33964 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
33965 #~ msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
33968 #~ msgstr "obrázek"
33970 #~ msgid "algorithm"
33971 #~ msgstr "algoritmus"
33976 #~ msgid "Filtering layouts with \""
33977 #~ msgstr "Filtrovat rozvržení s \""
33979 #~ msgid "keywords"
33980 #~ msgstr "keywords"
33982 #~ msgid "Table of Contents|a"
33983 #~ msgstr "Obsah|a"
33986 #~ msgstr "Často kladené otázky (FAQ)|F"
33988 #~ msgid "LinuxDoc"
33989 #~ msgstr "LinuxDoc"
33991 #~ msgid "LinuxDoc|x"
33992 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
33994 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
33995 #~ msgstr "Přidá \"backlink\" na konec každé položky bibliografie"
33997 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
33998 #~ msgstr "Zpětné reference dle čísla &stránky"
34000 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34001 #~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
34003 #~ msgid "Austrian"
34004 #~ msgstr "Rakousky"
34006 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
34007 #~ msgstr "Malajština"
34010 #~ msgstr "Angličtina (Britská)"
34012 #~ msgid "Canadian"
34016 #~ msgid "Reference\t"
34017 #~ msgstr "Reference"
34020 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34021 #~ msgstr "SenderAddress"
34024 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
34025 #~ msgstr "Backaddress"
34028 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
34029 #~ msgstr "RetourAdresse"
34032 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
34033 #~ msgstr "Postvermerk"
34036 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
34037 #~ msgstr "IhrZeichen"
34040 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
34041 #~ msgstr "IhrSchreiben"
34044 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
34045 #~ msgstr "MeinZeichen"
34048 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
34049 #~ msgstr "Unterschrift"
34054 #~ msgid "Braille mirror off"
34055 #~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
34057 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34058 #~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevně široké sloupce"
34060 #~ msgid "LaTeX default"
34061 #~ msgstr "LaTeX standard"
34063 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
34064 #~ msgstr "Levý klik pro sbalení vložky"
34066 #~ msgid "Left-click to open the inset"
34067 #~ msgstr "Levý klik pro otevření vložky"
34069 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
34070 #~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
34072 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
34073 #~ msgstr "Stikněte zkratku, když je kurzor v tomto poli"
34075 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
34076 #~ msgstr "Horizontální rozdělení|r"
34078 #~ msgid "Split View Vertically|V"
34079 #~ msgstr "Vertikální rozdělení|V"
34081 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
34082 #~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena."
34084 #~ msgid "Class not found"
34085 #~ msgstr "Třída nenalezena"
34088 #~ "Layout had to be changed from\n"
34089 #~ "%1$s to %2$s\n"
34090 #~ "because of class conversion from\n"
34093 #~ "Rozvržení muselo být změněno z\n"
34094 #~ "%1$s na %2$s\n"
34095 #~ "kvůli konverzi třídy z\n"
34098 #~ msgid "Changed Layout"
34099 #~ msgstr "Změněno rozvržení"
34101 #~ msgid "Unknown layout"
34102 #~ msgstr "Neznámé rozvržení"
34105 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
34106 #~ "Trying to use the default instead.\n"
34108 #~ "Rozvržení '%1$s' neexistuje v třídě (textclass) '%2$s'\n"
34109 #~ "Zkusím použít standardní nastavení.\n"
34112 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
34113 #~ msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
34115 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
34116 #~ msgstr "Prostředí - otevřená vložka: "
34118 #~ msgid "Display image in LyX"
34119 #~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
34121 #~ msgid "Screen display"
34122 #~ msgstr "Zobrazit na displeji"
34124 #~ msgid "Monochrome"
34125 #~ msgstr "Monochromaticky"
34127 #~ msgid "Grayscale"
34128 #~ msgstr "Stupně šedi"
34133 #~ msgid "&Display:"
34134 #~ msgstr "Zo&brazit:"
34139 #~ msgid "Scr&een Display:"
34140 #~ msgstr "Zobrazit na &displeji"
34142 #~ msgid "Do not display"
34143 #~ msgstr "Nezobrazovat"
34145 #~ msgid "Unknown Info: "
34146 #~ msgstr "Neznámá informace: "
34148 #~ msgid "Unknown action %1$s"
34149 #~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
34152 #~ msgid "Clear group"
34153 #~ msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
34157 #~ msgstr " (auto)"
34159 #~ msgid "Toggle tabba&r"
34160 #~ msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
34162 #~ msgid "Edit the file externally"
34163 #~ msgstr "Edituj soubor externě"
34165 #~ msgid "&Edit File..."
34166 #~ msgstr "&Editace souboru..."
34168 #~ msgid "LyX View"
34169 #~ msgstr "LyX-zobrazení"
34176 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34177 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34179 #~ msgid "<- C&lear"
34180 #~ msgstr "<- &Zrušit"
34183 #~ msgstr "&Použít"
34188 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
34189 #~ msgstr "&Databáze (pro vložení do sbaleného formátu)"
34191 #~ msgid "EmbeddedFiles"
34192 #~ msgstr "SbalenéSoubory"
34194 #~ msgid "Extra embedded files:"
34195 #~ msgstr "Přibalené soubory navíc:"
34198 #~ msgstr "&Přidat"
34201 #~ msgstr "&Přibalit"
34204 #~ msgstr "Na &střed"
34206 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
34207 #~ msgstr "Používat &sbalený formát pro nové dokumenty"
34209 #~ msgid "Failed to read embedded files"
34210 #~ msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory"
34213 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
34214 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
34215 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
34216 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
34218 #~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
34219 #~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
34220 #~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
34221 #~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
34222 #~ "vývojářskému týmu."
34224 #~ msgid " writing embedded files."
34225 #~ msgstr " zapisování přibalených souborů."
34227 #~ msgid " could not write embedded files!"
34228 #~ msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!"
34230 #~ msgid "Failed to extract file"
34231 #~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor"
34234 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
34235 #~ "Source file %2$s does not exist"
34237 #~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
34238 #~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
34240 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
34241 #~ msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat?"
34243 #~ msgid "Copy file failure"
34244 #~ msgstr "Chyba při kopírování souboru"
34247 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
34248 #~ "Please check whether the path is writeable."
34250 #~ "Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n"
34251 #~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
34254 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
34255 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
34257 #~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
34258 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
34260 #~ msgid "Failed to embed file"
34261 #~ msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor"
34264 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
34265 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
34267 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
34268 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst."
34270 #~ msgid "Update embedded file?"
34271 #~ msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?"
34273 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
34274 #~ msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat"
34276 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
34277 #~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat přibalené soubory"
34280 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
34281 #~ "Please check whether the source file is available"
34283 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
34284 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
34287 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
34289 #~ "Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?"
34291 #~ msgid "Sync file failure"
34292 #~ msgstr "Synchronizace selhala"
34295 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
34296 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
34298 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
34299 #~ "%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n"
34301 #~ msgid "Packing all files"
34302 #~ msgstr "Sbalení všech souborů"
34305 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
34306 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
34308 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
34309 #~ "%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n"
34311 #~ msgid "Unpacking all files"
34312 #~ msgstr "Rozbalení všech souborů"
34314 #~ msgid "Wrong embedding status."
34315 #~ msgstr "Chybný stav sbalení."
34318 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
34319 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
34321 #~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
34322 #~ "Při konfliktu předpokládám volbu přibalení."
34324 #~ msgid "Failed to write file"
34325 #~ msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor"
34327 #~ msgid "Save failure"
34328 #~ msgstr "Nepodařilo se uložit soubor"
34331 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
34332 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
34334 #~ "Nelze vytvořit soubor %1$s.\n"
34335 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
34337 #~ msgid "Embedded Files"
34338 #~ msgstr "Přibalené soubory"
34340 #~ msgid "Embedded layout"
34341 #~ msgstr "Přibalit rozvržení"
34344 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
34345 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
34346 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
34348 #~ "Soubor rozvržení, který jste vybrali je přibalený k nějakému dokumentu.\n"
34349 #~ "Nemůžete ho použít pokud už není přibalený k tomuto dokumentu.\n"
34351 #~ msgid " (embedded)"
34352 #~ msgstr " (přibaleno)"
34354 #~ msgid "Error setting multicolumn"
34355 #~ msgstr "Chyba při nastavování více-sloupce"
34357 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
34358 #~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
34361 #~ msgid "Enspace|E"
34362 #~ msgstr "En-mezera"
34365 #~ msgid "Enskip|k"
34368 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
34369 #~ msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
34372 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
34373 #~ msgstr "Příkaz pro vložku: "
34375 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
34376 #~ msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
34379 #~ msgid "Properties...|P"
34380 #~ msgstr "Nastavení...|N"
34382 #~ msgid "New Line|e"
34383 #~ msgstr "Nový řádek"
34385 #~ msgid "Line Break|B"
34386 #~ msgstr "Zalomení řádku|k"
34392 #~ msgstr "Ukončování."
34394 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
34395 #~ msgstr "Horizontální výplň|n"
34405 #~ msgid "Show ERT inline"
34406 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitř řádky"
34408 #~ msgid "S&ubfigure"
34409 #~ msgstr "&Podobrázek"
34411 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
34412 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
34414 #~ msgid "&Use language's default encoding"
34415 #~ msgstr "Po&užij standardní kódování jazyka"
34417 #~ msgid "Framed in box"
34418 #~ msgstr "Vložit do rámečku"
34421 #~ msgstr "&Stínování"
34426 #~ msgid "C&opiers"
34427 #~ msgstr "K&op. skripty"
34429 #~ msgid "&File formats"
34430 #~ msgstr "&Formáty souboru"
34432 #~ msgid "&GUI name:"
34433 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
34435 #~ msgid "External Applications"
34436 #~ msgstr "Externí Aplikace"
34438 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
34439 #~ msgstr "Uložit/obnovit velikost okna, nebo použít fixní velikost"
34441 #~ msgid "Save/restore window position"
34442 #~ msgstr "Uložit/obnovit pozici okna"
34445 #~ msgstr " každých"
34447 #~ msgid "Pixmap Cache"
34448 #~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro Pixmap"
34450 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
34451 #~ msgstr "Zapnout &paměť pro Pixmap"
34456 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
34457 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
34460 #~ msgstr "&Jednotky:"
34462 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
34463 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
34465 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
34466 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
34468 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
34469 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
34471 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
34472 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
34474 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
34475 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
34477 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
34478 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
34480 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
34481 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
34483 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
34484 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
34486 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
34487 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
34489 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
34490 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
34492 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
34493 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
34495 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
34496 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
34498 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
34499 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
34501 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
34502 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
34504 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
34505 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
34507 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
34508 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
34510 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
34511 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
34513 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
34514 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
34516 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
34517 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
34519 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
34520 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
34522 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
34523 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
34525 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
34526 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
34528 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
34529 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
34531 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
34532 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
34534 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
34535 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
34537 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
34538 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
34540 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
34541 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
34543 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
34544 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
34546 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
34547 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
34549 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
34550 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
34552 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
34553 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
34555 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
34556 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
34558 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
34559 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
34561 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
34562 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
34564 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
34565 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
34567 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
34568 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
34570 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
34571 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
34573 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
34574 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
34580 #~ msgstr "Maďarština"
34582 #~ msgid "Serbo-Croatian"
34583 #~ msgstr "Srbochorvatština"
34585 #~ msgid "Swap Rows|S"
34586 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
34588 #~ msgid "Swap Columns|w"
34589 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
34591 #~ msgid "Framed|F"
34592 #~ msgstr "Rámovaně|R"
34594 #~ msgid "Shaded|S"
34595 #~ msgstr "Stínovaně|S"
34597 #~ msgid "Insert URL"
34598 #~ msgstr "Vložit URL"
34600 #~ msgid "Can't load document class"
34601 #~ msgstr "Nelze načíst třídu dokumentu"
34604 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
34606 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s nelze načíst."
34609 #~ "The document could not be converted\n"
34610 #~ "into the document class %1$s."
34612 #~ "Dokument nemohl být převeden\n"
34613 #~ "do třídy dokumentů %1$s."
34616 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
34617 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
34619 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (šířka x výška). Nulové hodnoty "
34620 #~ "způsobípoužití hodnot z poslední relace."
34622 #~ msgid "&Switch to document"
34623 #~ msgstr "Přepni na &dokument"
34626 #~ "Could not open the specified document\n"
34628 #~ "due to the error: %2$s"
34630 #~ "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
34632 #~ "způsobeno chybou: %2$s"
34634 #~ msgid "Rectangular box"
34635 #~ msgstr "Čtvercový rám"
34637 #~ msgid "Shadow box"
34638 #~ msgstr "Stínovaný rám"
34640 #~ msgid "LyX: Delimiters"
34641 #~ msgstr "Lyx: Oddělovače"
34643 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
34644 #~ msgstr "LyX: Vlož Matici"
34647 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
34650 #~ msgstr "Rámování"
34653 #~ msgstr "oválný rám"
34656 #~ msgstr "Oválný rám"
34658 #~ msgid "Shadowbox"
34659 #~ msgstr "Stínovaný rám"
34661 #~ msgid "Doublebox"
34662 #~ msgstr "Dvojitý rám"
34664 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
34665 #~ msgstr "Styl znaku - otevřená vložka"
34667 #~ msgid "Unknown inset name: "
34668 #~ msgstr "Neznámé jméno vložky: "
34670 #~ msgid "Program Listing "
34671 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
34674 #~ msgstr "Rámovaně"
34676 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
34677 #~ msgstr "Teorém - otevřená vložka"
34682 #~ msgid "HtmlUrl: "
34683 #~ msgstr "HtmlUrl: "
34685 #~ msgid "Default (outer)"
34686 #~ msgstr "Standardní (vnější)"
34691 #~ msgid "Text Wrap Settings"
34692 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
34694 #~ msgid "%1$d words in selection."
34695 #~ msgstr "%1$d slov ve výběru."
34697 #~ msgid "%1$d words in document."
34698 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
34700 #~ msgid "One word in selection."
34701 #~ msgstr "Jedno slovo ve výběru."
34703 #~ msgid "One word in document."
34704 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
34706 #~ msgid "Count words"
34707 #~ msgstr "Spočítat slova"
34709 #~ msgid "Encoding error"
34710 #~ msgstr "Chyba kódování"
34713 #~ msgid "Placeholders"
34714 #~ msgstr "PlaceTable"
34717 #~ msgstr "Na&pravo"
34722 #~ msgid "Algorithm #."
34723 #~ msgstr "Algorithm #."
34725 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
34726 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
34729 #~ msgstr "&Načíst"
34731 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
34732 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
34734 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
34735 #~ msgstr "parametr značky není uveden v závorkách"
34737 #~ msgid "Co&pies:"
34738 #~ msgstr "Kopi&e:"
34740 #~ msgid "Printer &name:"
34741 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
34743 #~ msgid "&Extended Chars"
34744 #~ msgstr "R&ozšířené znaky"
34746 #~ msgid "Use printer name explicitely"
34747 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
34755 #~ msgid "overprint "
34756 #~ msgstr "overprint "
34758 #~ msgid "Corollary_"
34759 #~ msgstr "Corollary_"
34761 #~ msgid "Definition. "
34762 #~ msgstr "Definition. "
34764 #~ msgid "Example. "
34765 #~ msgstr "Example. "
34771 #~ msgstr "Proof. "
34776 #~ msgid "Conjecture "
34777 #~ msgstr "Conjecture "
34780 #~ msgstr "standardní"
34786 #~ msgid "primitive"
34787 #~ msgstr "primitivní"
34790 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
34796 #~ msgid "Table of Contents|T"
34797 #~ msgstr "Obsah|O"
34809 #~ msgstr "Velká písmena|l"
34811 #~ msgid "Table of contents"
34815 #~ msgid "Number style"
34816 #~ msgstr "Očíslovaný seznam"
34819 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
34820 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
34821 #~ "chosen encoding.\n"
34822 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
34824 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektně uzavřen.\n"
34825 #~ "Pravděpodobně nejsou něktěré znaky vašeho dokumentu reprezentovatelnéve "
34826 #~ "zvolném kódování.\n"
34827 #~ "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
34832 #~ msgid "Corollary. "
34833 #~ msgstr "Corollary. "
34835 #~ msgid "block showing an example "
34836 #~ msgstr "block showing an example "
34839 #~ msgid "&Caption"
34840 #~ msgstr "Popisek"
34844 #~ msgstr "Z&načka:"
34847 #~ msgid "A Label for the caption"
34848 #~ msgstr "Table Caption"
34850 #~ msgid "<- P&romote"
34851 #~ msgstr "<- &Zvýšit"
34856 #~ msgid "De&mote ->"
34857 #~ msgstr "&Snížit ->"
34860 #~ msgstr "&Aktualizace"
34863 #~ msgid "SubSection"
34864 #~ msgstr "Podsekce"
34867 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
34870 #~ "Nebyla definována změna fontu. Použijte Znak v menu Rozvržení pro "
34871 #~ "definici změny fontu."
34873 #~ msgid "Unknown toc list"
34874 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
34876 #~ msgid "Glossary|G"
34877 #~ msgstr "Slovníček|v"
34879 #~ msgid "Insert glossary entry"
34880 #~ msgstr "Vložit heslo slovníčku (glossary)"
34885 #~ msgid "Glossary"
34886 #~ msgstr "Slovníček"
34888 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
34889 #~ msgstr "Otevřít tenhle panel jako samostatné okno"
34891 #~ msgid "&Detach panel"
34892 #~ msgstr "O&ddělit panel"
34894 #~ msgid "Select a page of symbols"
34895 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
34897 #~ msgid "Insert spacing"
34898 #~ msgstr "Vložit mezeru"
34900 #~ msgid "Set math font"
34901 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
34903 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
34904 #~ msgstr "Přepínání mezi display (celořádkový) a inline módem"
34906 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
34907 #~ msgstr "Dialog pro oddělovače a závorky"
34909 #~ msgid "Math Panel|l"
34910 #~ msgstr "Matematický panel|"
34912 #~ msgid "Math Panel|P"
34913 #~ msgstr "Matematický panel|M"
34915 #~ msgid "Show math panel"
34916 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
34918 #~ msgid "LyX: Math Roots"
34919 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
34921 #~ msgid "Cube root\t\\root"
34922 #~ msgstr "Třetí odmocnina\t\\root"
34924 #~ msgid "LyX: Math Styles"
34925 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
34927 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
34928 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
34930 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
34931 #~ msgstr "Dokument používá chybějící TeX-ovou třídu \"%1$s\".\n"
34934 #~ msgid "Insert math delimiters"
34935 #~ msgstr "Vložit oddělovače"
34937 #~ msgid "E&xtra options"
34938 #~ msgstr "Možnosti naví&c"
34940 #~ msgid "Alig&nment:"
34941 #~ msgstr "&Zarovnání:"
34946 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
34947 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
34949 #~ msgid "&Converters"
34950 #~ msgstr "&Konvertory"
34952 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
34953 #~ msgstr "Určete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
34956 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
34957 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
34959 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemůže být exportován nebo "
34960 #~ "prohlížen pokud nemá formát dokumentu."
34962 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
34963 #~ msgstr "Kódování fontů na obrazovce."
34965 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
34966 #~ msgstr "Tučný font v dialogových oknech."
34968 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
34969 #~ msgstr "Kódování fontů v menu a popup oknech."
34971 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
34972 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
34980 #~ msgid "PrettyRef: "
34981 #~ msgstr "PrettyRef: "
34983 #~ msgid "Opening child document "
34984 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
34987 #~ msgid "Special Insets|S"
34988 #~ msgstr "Otevři všechny vložky|O"
34991 #~ msgid "Insets|n"
34992 #~ msgstr "Vložit|V"