1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2016-07-13 13:49-0400\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
34 msgid "Version goes here"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 msgstr "Errors de compilació"
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
56 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
57 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
58 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
59 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
60 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
61 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
62 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
64 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
65 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
66 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
67 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
72 msgid "The bibliography key"
73 msgstr "Entrada bibliogràfica"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
76 msgid "The label as it appears in the document"
77 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
80 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
89 msgid "Citation Style"
90 msgstr "Estil de citació"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
93 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
94 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
97 msgid "&Default (numerical)"
98 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
103 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
104 "parameters in document class options."
105 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
112 msgid "Natbib &style:"
113 msgstr "Estil Natbib &:"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
125 msgid "Bibliography Style"
126 msgstr "Bibliografia"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
130 msgid "Default st&yle:"
131 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
135 msgid "Define the default BibTeX style"
136 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Bibliografia &seccionada"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
148 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
153 msgid "Bibliography Generation"
154 msgstr "Bibliografia"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
164 msgid "Select a processor"
165 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
175 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
179 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
180 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
183 msgid "Scan for new databases and styles"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
187 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
189 msgstr "Torna a &llegir"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
199 msgid "Enter BibTeX database name"
200 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
203 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
204 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
205 #: src/CutAndPaste.cpp:369
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
211 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
212 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1791
214 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
219 msgid "The BibTeX style"
220 msgstr "L'estil BibTeX"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
227 msgid "Choose a style file"
228 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
231 msgid "This bibliography section contains..."
232 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
239 msgid "all cited references"
240 msgstr "totes les referències citades"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
244 msgid "all uncited references"
245 msgstr "totes les referències no citades"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
248 msgid "all references"
249 msgstr "totes les referències"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
252 msgid "Add bibliography to the table of contents"
253 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
256 msgid "Add bibliography to &TOC"
257 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
260 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
261 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
267 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
269 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
271 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
273 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
274 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
276 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
277 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
282 msgid "Move the selected database downwards in the list"
283 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
291 msgid "Move the selected database upwards in the list"
292 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
295 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
300 msgid "BibTeX database to use"
301 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
305 msgstr "Bases de dades"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
308 msgid "Add a BibTeX database file"
309 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
316 msgid "Remove the selected database"
317 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
324 msgid "Type and Size"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
332 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
337 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
344 msgstr "Cai&xa interior:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
348 msgid "Inner box type"
349 msgstr "Insereix nota"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
358 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
369 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
374 msgid "Check this if the box should break across pages"
375 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
378 msgid "Allow &page breaks"
379 msgstr "Permet salts de &pàgina"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
386 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
391 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
392 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
399 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
400 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
411 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
412 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
420 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
426 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
427 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:432
449 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
460 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
467 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
474 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
485 msgid "Decoration box types"
486 msgstr "Tipus de caixes implementades"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
490 msgid "Thickness value"
491 msgstr "LíniaGruixuda"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
495 msgid "&Line thickness:"
496 msgstr "LíniaGruixuda"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
500 msgid "Separation value"
501 msgstr "Estil de citació"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
505 msgid "Box s&eparation:"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
514 msgid "&Shadow size:"
515 msgstr "&Mida de la lletra:"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
537 msgid "&Available branches:"
538 msgstr "&Branques disponibles:"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
541 msgid "Select your branch"
542 msgstr "Seleccioneu la branca"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
545 msgid "&New:[[branch]]"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
550 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
556 msgid "Filename &Suffix"
557 msgstr "Nom de fitxer"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
560 msgid "Show undefined branches used in this document."
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
565 msgid "&Undefined Branches"
566 msgstr "Branques &disponibles:"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
569 msgid "A&vailable Branches:"
570 msgstr "Branques &disponibles:"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
573 msgid "Toggle the selected branch"
574 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
577 msgid "(&De)activate"
578 msgstr "&Activa/descativa"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
581 msgid "Add a new branch to the list"
582 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
585 msgid "Define or change background color"
586 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
589 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
590 msgid "Alter Co&lor..."
591 msgstr "Canvia el co&lor..."
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
594 msgid "Remove the selected branch"
595 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
598 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4386
599 #: src/Buffer.cpp:4399
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
605 msgid "Change the name of the selected branch"
606 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
615 msgid "Add the selected branches to the list."
616 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
618 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
620 msgid "&Add Selected"
621 msgstr "S&eleccionats:"
623 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
625 msgid "Add all unknown branches to the list."
626 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
628 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
633 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
634 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
635 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
637 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
638 #: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
639 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
640 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
642 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
643 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
655 msgid "Undefined branches used in this document."
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
660 msgid "&Undefined Branches:"
661 msgstr "Branques &disponibles:"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
665 msgstr "Tipus de &lletra:"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
677 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
694 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
696 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
697 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
699 msgstr "Predeterminada"
701 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
706 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
709 msgstr "Molt més petita petita"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
716 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
726 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
731 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
736 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
739 msgstr "Molt més gran"
741 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
746 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
751 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
753 msgid "&Custom bullet:"
754 msgstr "&Pic personalitzat:"
756 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
761 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
765 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
767 msgid "Go to previous change"
768 msgstr "Vés al canvi següent"
770 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
772 msgid "&Previous change"
773 msgstr "Canvi &següent"
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
776 msgid "Go to next change"
777 msgstr "Vés al canvi següent"
779 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
781 msgstr "Canvi &següent"
783 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
784 msgid "Accept this change"
785 msgstr "Accepta aquest canvi"
787 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
791 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
792 msgid "Reject this change"
793 msgstr "Rebutja aquest canvi"
795 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
802 msgstr "Família del tipus de lletra"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
811 msgstr "Forma del tipus de lletra"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
820 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
825 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
826 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
827 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
836 msgstr "Color del tipus lletra"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
839 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
840 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
854 msgid "Never Toggled"
855 msgstr "Aquests mai no canvien"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
858 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
860 msgstr "Mida del tipus de lletra"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
864 msgid "Other font settings"
865 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
868 msgid "Always Toggled"
869 msgstr "Aquests sempre canvien"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
873 msgstr "&Miscel·lània:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
876 msgid "toggle font on all of the above"
877 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
881 msgstr "&Canvia-ho tot"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
884 msgid "Apply each change automatically"
885 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
889 msgid "Apply changes &immediately"
890 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
896 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
899 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
910 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
912 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
913 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
918 msgid "A&vailable Citations:"
919 msgstr "Citacions &disponibles:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
923 msgid "S&elected Citations:"
924 msgstr "Citacions &seleccionades:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
927 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
931 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
936 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
937 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
941 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
942 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
946 msgid "&Search Citation"
947 msgstr "Cerca citació"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
952 msgstr "Camp de recerca:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
956 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
961 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
962 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
967 msgstr "Error en la recerca"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
971 msgid "Search &field:"
972 msgstr "Camp de recerca:"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
975 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
978 msgstr "Tots els camps"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
982 msgid "Regular e&xpression"
983 msgstr "E&xpressió regular"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
987 msgid "Case se&nsitive"
988 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
992 msgid "Entry t&ypes:"
993 msgstr "Tipus d'entrada:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
996 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:330
998 msgid "All entry types"
999 msgstr "Totes les entrades"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
1003 msgid "Search as you &type"
1004 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1009 msgstr "S'està donant format"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1012 msgid "Citation st&yle:"
1013 msgstr "Est&il de citació:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
1016 msgid "Natbib citation style to use"
1017 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1020 msgid "Text &before:"
1021 msgstr "Text &anterior:"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1024 msgid "Text to place before citation"
1025 msgstr "Text a posar abans de la citació"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1029 msgid "&Text after:"
1030 msgstr "&Text posterior:"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1033 msgid "Text to place after citation"
1034 msgstr "Text a posar després de la citació"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1037 msgid "List all authors"
1038 msgstr "Llista tots els autors"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1042 msgid "&Full author list"
1043 msgstr "Llista &completa d'autors"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1046 msgid "Force upper case in citation"
1047 msgstr "Força majúscules a la citació"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1050 msgid "Force u&pper case"
1051 msgstr "&Força majúscules"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1054 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1056 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1058 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1069 msgstr "Color del tipus lletra"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1079 msgid "Click to change the color"
1080 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1085 msgstr "Predeterminada"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1089 msgid "Revert the color to the default"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1100 msgid "Greyed-out notes:"
1101 msgstr "&Ressaltat en gris"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1112 msgid "Background Colors"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1122 msgid "Shaded boxes:"
1123 msgstr "caixa ombrejada"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1127 msgid "Compare Revisions"
1128 msgstr "Extensió del fitxer:"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1131 msgid "&Revisions back"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1136 msgid "&Between revisions"
1137 msgstr "Entre files:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1150 msgid "&New Document:"
1151 msgstr "Document nou"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1155 msgid "&Old Document:"
1156 msgstr "Document fill...|d"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1164 msgid "Copy Document Settings from:"
1165 msgstr "Paràmetres del document"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1169 msgid "N&ew Document"
1170 msgstr "Document nou"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1174 msgid "Ol&d Document"
1175 msgstr "Document fill...|d"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1179 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1180 "resulting document"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1184 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1188 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:302
1192 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1193 msgid "Match delimiter types"
1194 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1197 msgid "&Keep matched"
1198 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1204 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1205 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1206 msgid "Insert the delimiters"
1207 msgstr "Insereix els delimitadors"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1213 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1214 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1215 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1218 msgid "Use Class Defaults"
1219 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1222 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1224 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1227 msgid "Save as Document Defaults"
1228 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1232 msgstr "Ajustament de pantalla"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1235 msgid "Show ERT button only"
1236 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1243 msgid "Show ERT contents"
1244 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1252 msgid "For more information, refer to the complete log."
1253 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1262 msgid "Description:"
1263 msgstr "&Descripció:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1266 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1270 msgid "View Complete &Log..."
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1274 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1278 msgid "Show Output &Anyway"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1283 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1284 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1292 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1294 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1296 msgstr "Nom de fitxer"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1305 msgid "Select a file"
1306 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1317 msgid "Available templates"
1318 msgstr "Plantilles disponibles"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1322 msgid "LaTe&X and LyX options"
1323 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1326 msgid "LaTeX Options"
1327 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1340 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1341 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1343 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1344 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1348 msgid "&Show in LyX"
1349 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1355 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1356 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1359 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1360 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1363 msgid "Si&ze and Rotation"
1364 msgstr "&Mida i gir"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1375 msgid "Angle to rotate image by"
1376 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1382 msgid "The origin of the rotation"
1383 msgstr "Origen del gir"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1400 msgid "Height of image in output"
1401 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1405 msgid "Width of image in output"
1406 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1409 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1410 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1414 msgid "&Maintain aspect ratio"
1415 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1423 msgid "Clip to bounding box values"
1424 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1428 msgid "Clip to &bounding box"
1429 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1433 msgid "&Left bottom:"
1434 msgstr "&Esquerra i avall:"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1443 msgstr "&Dreta i amunt:"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1447 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1448 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1452 msgid "&Get from File"
1453 msgstr "&Obté del fitxer"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1462 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1467 msgstr "Error en la recerca"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1470 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1475 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1476 msgid "Replace &with:"
1477 msgstr "Substitueix amb"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1480 msgid "Perform a case-sensitive search"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1484 msgid "Case &sensitive"
1485 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1488 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1492 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1494 msgstr "Cerca el següent"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1498 msgid "Restrict search to whole words only"
1499 msgstr "Només paraules senceres"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1503 msgid "W&hole words"
1504 msgstr "Paraules clau."
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1507 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1511 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1515 msgstr "&Substitueix"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1518 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1522 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1523 msgid "Search &backwards"
1524 msgstr "Cerca enrere"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1528 msgid "Replace all occurences at once"
1529 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1534 msgid "Replace &All"
1535 msgstr "Substitueix-ho tot"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1543 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1552 msgid "C&urrent document"
1553 msgstr "Imprimeix el document"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1557 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1563 msgid "&Master document"
1564 msgstr "Document mestre"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1568 msgid "All open documents"
1569 msgstr "Obre el document"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1573 msgid "&Open documents"
1574 msgstr "Obre el document"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1577 msgid "&All manuals"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1582 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1583 "and paragraph style"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1588 msgid "I&gnore format"
1589 msgstr "&Al format:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1593 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1598 msgid "&Preserve first case on replace"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1603 msgid "&Expand macros"
1604 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1608 msgid "Restrict search to math environments only"
1609 msgstr "Només paraules senceres"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1613 msgid "Search on&ly in maths"
1614 msgstr "La cadena a cercar és buida"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1624 msgstr "Tipus d'informació:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1627 msgid "Use &default placement"
1628 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1631 msgid "Advanced Placement Options"
1632 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1635 msgid "&Top of page"
1636 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1639 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1640 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1643 msgid "Here de&finitely"
1644 msgstr "Aquí, &definitivament"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1647 msgid "&Here if possible"
1648 msgstr "&Aquí, si és possible"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1651 msgid "&Page of floats"
1652 msgstr "&Pàgina de flotants"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1655 msgid "&Bottom of page"
1656 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1659 msgid "&Span columns"
1660 msgstr "&Expandeix les columnes"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1663 msgid "&Rotate sideways"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1672 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1677 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1682 msgid "&Default family:"
1683 msgstr "Família &predeterminada:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1686 msgid "Select the default family for the document"
1687 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1692 msgstr "Mida &base:"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1696 msgid "LaTe&X font encoding:"
1697 msgstr "Codificació Te&X:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1700 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1708 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1709 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1712 msgid "&Sans Serif:"
1713 msgstr "&Sans Serif:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1716 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1717 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1721 msgstr "Es&cala (%):"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1724 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1726 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1727 "del tipus de lletra base"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1730 msgid "&Typewriter:"
1731 msgstr "&Mecanogràfica"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1734 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1735 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1739 msgstr "Esc&ala (%):"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1742 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1744 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1745 "dimensions del tipus de lletra base"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1750 msgstr "Matemàtiques"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1754 msgid "Select the math typeface"
1755 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1762 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1764 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1768 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1769 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1773 msgid "Use true s&mall caps"
1774 msgstr "Usa &majúscules petites"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1777 msgid "Use old style instead of lining figures"
1778 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1782 msgid "Use &old style figures"
1783 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1790 msgid "Select an image file"
1791 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1795 msgstr "Mida de la sortida"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1798 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1800 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1805 msgid "Set &height:"
1806 msgstr "Estableix &alçada:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1810 msgid "&Scale graphics (%):"
1811 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1814 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1816 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1820 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1825 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1826 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1829 msgid "Rotate Graphics"
1830 msgstr "Gira gràfics"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1833 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1834 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1837 msgid "Ro&tate after scaling"
1838 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1846 msgid "A&ngle (degrees):"
1847 msgstr "A&ngle (en graus):"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1851 msgid "File name of image"
1852 msgstr "Nom de la imatge"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1856 msgstr "&Ajustament"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1870 msgid "Additional LaTeX options"
1871 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1874 msgid "LaTeX &options:"
1875 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1880 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1881 "at application level (see Preferences dialog)."
1883 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1884 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1888 msgid "Sho&w in LyX"
1889 msgstr "Mostra-la al LyX"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1893 msgid "Sca&le on screen (%):"
1894 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1897 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1902 msgid "Graphics Group"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1906 msgid "A&ssigned to group:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1910 msgid "Click to define a new graphics group."
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1914 msgid "O&pen new group..."
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1918 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1923 msgstr "Mode esborrany"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1927 msgstr "Mode &esborrany"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1930 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1931 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1934 msgid "..............."
1935 msgstr "..............."
1937 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1942 msgid "<-----------"
1943 msgstr "<-----------"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1946 msgid "----------->"
1947 msgstr "----------->"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1950 msgid "\\-----v-----/"
1951 msgstr "\\-----v-----/"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1954 msgid "/-----^-----\\"
1955 msgstr "/-----^-----\\"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1959 msgstr "E&spaiament:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1962 msgid "Supported spacing types"
1963 msgstr "Tipus d'espais implementats"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1969 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1971 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1972 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
1974 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1975 msgid "&Fill Pattern:"
1976 msgstr "Patró d'&emplenament:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1980 msgstr "&Protegeix:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1983 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1984 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1987 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1988 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1989 #: lib/layouts/stdinsets.inc:459 lib/layouts/stdinsets.inc:462
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1999 msgid "Name associated with the URL"
2000 msgstr "Nom associat amb la URL"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2008 msgid "Specify the link target"
2009 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2013 msgstr "Tipus d'enllaç"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2016 msgid "Link to the web or to every other target"
2017 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2024 msgid "Link to an email address"
2025 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2029 msgstr "Correu &electrònic"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2032 msgid "Link to a file"
2033 msgstr "Enllaç a un fitxer"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2040 msgid "Listing Parameters"
2041 msgstr "Paràmetres de llistat"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2046 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2047 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2052 msgid "&Bypass validation"
2053 msgstr "Omet la &validació"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2064 msgid "Mo&re parameters"
2065 msgstr "&Més paràmetres"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2068 msgid "Underline spaces in generated output"
2069 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2072 msgid "&Mark spaces in output"
2073 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2076 msgid "Show LaTeX preview"
2077 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2080 msgid "&Show preview"
2081 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2084 msgid "File name to include"
2085 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2088 msgid "&Include Type:"
2089 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2105 msgid "Program Listing"
2106 msgstr "Llistat de programa"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2109 msgid "Edit the file"
2110 msgstr "Edita el fitxer"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2118 msgid "A&vailable Indexes:"
2119 msgstr "Branques &disponibles:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2122 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2127 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2133 msgid "Index Generation"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2137 msgid "Define program options of the selected processor."
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2141 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2145 msgid "&Use multiple indexes"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2149 msgid "&New:[[index]]"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2154 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2159 msgid "Add a new index to the list"
2160 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2169 msgid "Remove the selected index"
2170 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2174 msgid "Rename the selected index"
2175 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2184 msgid "Define or change button color"
2185 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2188 msgid "Information Type:"
2189 msgstr "Tipus d'informació:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2192 msgid "Information Name:"
2193 msgstr "Nom de la informació:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2197 msgid "Inset Parameter Configuration"
2198 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2201 msgid "Update dialog when moving context"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2206 msgid "S&ynchronize Dialog"
2207 msgstr "data (sortida)"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2211 msgid "Apply settings immediately"
2212 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2216 msgid "I&mmediate Apply"
2217 msgstr "Aplica &immediatament"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2220 msgid "Restore initial values in dialog"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2225 msgid "Push new inset into the document"
2226 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2231 msgstr "Taula oberta"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2235 msgid "Document &Class"
2236 msgstr "&Classe de document:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2239 msgid "Click to select a local document class definition file"
2240 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2244 msgid "&Local Layout..."
2245 msgstr "Disposició &local..."
2247 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2249 msgid "Class Options"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2253 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2258 msgid "&Predefined:"
2259 msgstr "Imp&ressora:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2263 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2274 msgid "&Graphics driver:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2278 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2279 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2282 msgid "Select de&fault master document"
2283 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2290 msgid "Enter the name of the default master document"
2291 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2294 msgid "&Suppress default date on front page"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2298 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2303 msgid "&Quote style:"
2304 msgstr "Estil de &cometes:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2308 msgstr "Codificació:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2312 msgid "Language &default"
2313 msgstr "Llengua &predeterminada"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2320 msgid "Language pac&kage:"
2321 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2325 msgid "Select which language package LyX should use"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2332 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2334 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2343 msgid "Value of the vertical line offset."
2344 msgstr "Espai &vertical"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2348 msgid "Value of the line width."
2349 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2354 msgstr "LíniaGruixuda"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2358 msgid "Value of the line thickness."
2359 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2363 msgid "Input here the listings parameters"
2364 msgstr "Paràmetres de llistat"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2368 msgid "Feedback window"
2369 msgstr "Finestra d'informació"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2373 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2378 msgid "&Main Settings"
2379 msgstr "Paràmetres &principals"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2386 msgid "Check for inline listings"
2387 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2390 msgid "&Inline listing"
2391 msgstr "Llistat &en línia"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2394 msgid "Check for floating listings"
2395 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2406 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2407 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2410 msgid "Line numbering"
2411 msgstr "&Numeració de línies"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2418 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2419 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2423 msgstr "Incremen&t:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2426 msgid "Difference between two numbered lines"
2427 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2431 msgstr "Mida de &lletra:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2434 msgid "Choose the font size for line numbers"
2435 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2444 msgstr "&Mida de la lletra:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2447 msgid "The content's base font size"
2448 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2451 msgid "Font Famil&y:"
2452 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2455 msgid "The content's base font style"
2456 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2459 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2460 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2463 msgid "&Break long lines"
2464 msgstr "&Trenca línies llargues"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2467 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2468 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2471 msgid "S&pace as symbol"
2472 msgstr "Es&pai com a símbol"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2475 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2476 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2479 msgid "Space i&n string as symbol"
2480 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2484 msgid "Tab&ulator size:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2488 msgid "Use extended character table"
2489 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2492 msgid "&Extended character table"
2493 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2497 msgstr "Llen&guatge:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2500 msgid "Select the programming language"
2501 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2508 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2509 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2516 msgid "Fi&rst line:"
2517 msgstr "&Primera línia:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2520 msgid "The first line to be printed"
2521 msgstr "La primera línia a imprimir"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2525 msgstr "Ú<ima línia:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2528 msgid "The last line to be printed"
2529 msgstr "L'última línia a imprimir"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2536 msgid "More Parameters"
2537 msgstr "Més paràmetres"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2540 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2542 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2545 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2547 msgid "Document-specific layout information"
2548 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2553 msgstr "Mostra/Actualitza"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2556 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2558 msgid "Errors reported in terminal."
2559 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2561 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2566 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2567 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2568 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2574 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2575 msgid "Update the display"
2576 msgstr "Actualitza la vista"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2581 msgstr "&Actualitza"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2585 msgid "&Open Containing Directory"
2586 msgstr "Directori de t&reball:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2592 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2593 msgid "Jump to the next warning message."
2596 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2598 msgid "Next &Warning"
2599 msgstr "Avís d'exportació!"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2602 msgid "Jump to the next error message."
2605 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2608 msgstr "Error de lectura"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2611 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2612 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2616 msgid "&Default margins"
2617 msgstr "&Marges predeterminats"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2635 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2637 msgstr "&Sep. capçalera:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2640 msgid "Head &height:"
2641 msgstr "Alçada capç.:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2645 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2649 msgid "&Column sep:"
2650 msgstr "Separació de &columnes"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2654 msgid "Master Document Output"
2655 msgstr "Document mestre"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2658 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2662 msgid "Include only &selected children"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2667 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2671 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2673 msgid "&Maintain counters and references"
2674 msgstr "totes les referències no citades"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2677 msgid "Include all subdocuments in the output"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2682 msgid "&Include all children"
2683 msgstr "Inclou fitxer"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2689 msgid "Number of rows"
2690 msgstr "Nombre de files"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2701 msgid "Number of columns"
2702 msgstr "Nombre de columnes"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2709 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2711 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2712 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2715 msgid "Vertical alignment"
2716 msgstr "Alineament vertical"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2723 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2724 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2727 msgid "&Horizontal:"
2728 msgstr "&Horitzontal:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2736 msgid "decoration type / matrix border"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2741 msgid "All packages:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2746 msgid "Load A&utomatically"
2747 msgstr "Ajuda automàtica"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2750 msgid "Load Alwa&ys"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2755 msgid "Do &Not Load"
2756 msgstr "Possibles Formats de Document"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2760 msgstr "&Disponibles:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2774 msgstr "S&eleccionats:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2777 msgid "Nomenclature"
2778 msgstr "Nomenclatura"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2782 msgstr "Ordena &com:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2785 msgid "&Description:"
2786 msgstr "&Descripció:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2792 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2796 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2797 msgid "LyX internal only"
2798 msgstr "Només intern del LyX"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2802 msgstr "&Nota del LyX"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2805 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2806 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2812 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2813 msgid "Print as grey text"
2814 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2818 msgstr "&Ressaltat en gris"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2821 msgid "&List in Table of Contents"
2822 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2828 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2830 msgid "Output Format"
2831 msgstr "La sortida generada és buida"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2835 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2840 msgid "De&fault output format:"
2841 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2848 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2850 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are\n"
2851 "frequently switched or that are specific to the user (such\n"
2852 "as the output of the tracked changes, or the document\n"
2853 "directory path). Disabling this option plays nicer in\n"
2854 "collaborative settings and with version control systems."
2857 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2858 msgid "Save &transient properties"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2862 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2867 msgid "S&ynchronize with output"
2868 msgstr "data (sortida)"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2872 msgid "C&ustom macro:"
2873 msgstr "Personalitzat"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2877 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2878 msgstr "Preamble LaTeX"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2882 msgid "XHTML Output Options"
2883 msgstr "Opcions matetmàtiques"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2886 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2889 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2890 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2895 msgid "&Math output:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2899 msgid "Format to use for math output."
2902 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2905 msgstr "Matemàtiques|M"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2911 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2916 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2917 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2919 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2924 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2926 msgid "Math &image scaling:"
2927 msgstr "Espaiats matemàtics"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
2930 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2933 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
2935 msgid "Write CSS to File"
2936 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2939 msgid "&Use hyperref support"
2940 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2947 msgid "Header Information"
2948 msgstr "Informació de capçalera"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2964 msgstr "Paraules &clau:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2968 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2970 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2973 msgid "Automatically fi&ll header"
2974 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2977 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2978 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2981 msgid "Load in &fullscreen mode"
2982 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2986 msgstr "H&iperenllaços"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2989 msgid "Allows link text to break across lines."
2990 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2993 msgid "B&reak links over lines"
2994 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2997 msgid "No &frames around links"
2998 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3001 msgid "C&olor links"
3002 msgstr "C&olors dels enlaços"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3006 msgid "Bibliographical backreferences"
3007 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3011 msgid "B&ackreferences:"
3012 msgstr "Preferències"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3016 msgstr "&Punts d'interès"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3020 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3021 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3024 msgid "&Numbered bookmarks"
3025 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3029 msgid "&Open bookmark tree"
3030 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3033 msgid "Number of levels"
3034 msgstr "Nombre de nivells"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3038 msgid "Additional O&ptions"
3039 msgstr "O&pcions addicionals"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3042 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3043 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3046 msgid "Paper Format"
3047 msgstr "Format del paper"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3057 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3058 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3061 msgid "&Orientation:"
3062 msgstr "&Orientació"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
3075 msgstr "Format de pàgina"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3079 msgid "Page &style:"
3080 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3083 msgid "Style used for the page header and footer"
3084 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3087 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3088 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3091 msgid "&Two-sided document"
3092 msgstr "Document a &dues cares"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3096 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3100 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3101 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3104 msgid "Lo&ngest label"
3105 msgstr "Etiqueta més &llarga"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3108 msgid "Line &spacing"
3109 msgstr "&Interliniat:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
3112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
3121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3130 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3134 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3137 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3139 msgstr "Personalitzat"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3142 msgid "&Indent Paragraph"
3143 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3147 msgstr "&Justificat"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3162 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3163 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3166 msgid "Paragraph's &Default"
3167 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3170 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3179 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3180 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3184 msgid "&Horizontal Phantom"
3185 msgstr "Línia horitzontal"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3189 msgid "Vertical space of the phantom content"
3190 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3194 msgid "&Vertical Phantom"
3195 msgstr "Alineament vertical"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3204 msgid "&Use system colors"
3205 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3209 msgstr "Mode matemàtic"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3213 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3216 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3217 "desprès del retard especificat"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3220 msgid "Automatic in&line completion"
3221 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3224 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3226 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3229 msgid "Automatic p&opup"
3230 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3234 msgid "Autoco&rrection"
3235 msgstr "Auto &inici"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3243 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3246 "Mostra l'emplenament en línia darrere el cursor en mode text desprès del "
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3250 msgid "Automatic &inline completion"
3251 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3254 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3255 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3258 msgid "Automatic &popup"
3259 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3263 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3266 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3270 msgid "Cursor i&ndicator"
3271 msgstr "I&ndicador del cursor"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3274 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3280 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3281 "if it is available."
3283 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3284 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3287 msgid "s inline completion dela&y"
3288 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3292 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3293 "if it is available."
3295 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3296 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3299 msgid "s popup d&elay"
3300 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3304 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3309 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3314 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3315 "It will be shown right away."
3317 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3318 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3321 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3322 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3325 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3326 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3329 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3330 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3334 msgstr "C&onversor:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3337 msgid "E&xtra flag:"
3338 msgstr "Opció &addcional:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3341 msgid "&From format:"
3342 msgstr "&Del format:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3346 msgstr "&Al format:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3360 msgid "Converter Defi&nitions"
3361 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3364 msgid "Converter File Cache"
3365 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3373 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3374 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3378 msgid "Display &graphics"
3379 msgstr "Mostra els &gràfics"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3383 msgid "Instant &preview:"
3384 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3393 msgstr "Sense matemàtiques"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3401 msgid "Preview si&ze:"
3402 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3405 msgid "Factor for the preview size"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3409 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3414 msgid "&Mark end of paragraphs"
3415 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3419 msgid "Session Handling"
3420 msgstr "Gestió de la lletra"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3424 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3425 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3429 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3430 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3434 msgid "Restore cursor &positions"
3435 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3439 msgid "&Load opened files from last session"
3440 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3444 msgid "&Clear all session information"
3445 msgstr "Informació de capçalera"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3449 msgid "Backup && Saving"
3450 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3454 msgid "Backup &original documents when saving"
3455 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3459 msgid "&Backup documents, every"
3460 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3469 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3470 "format by default.\n"
3471 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3477 msgid "&Save new documents compressed by default"
3478 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3482 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3484 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3490 msgid "Save the &document directory path"
3491 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3494 msgid "Windows && Work Area"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3499 msgid "Open documents in &tabs"
3500 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3504 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3505 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3510 msgid "Use s&ingle instance"
3511 msgstr "Cometes simples|Q"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3514 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3518 msgid "Displa&y single close-tab button"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3522 msgid "Closing last &view:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3527 msgid "Closes document"
3528 msgstr "Document nou"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3532 msgid "Hides document"
3533 msgstr "Document nou"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3536 msgid "Ask the user"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3541 msgstr "S'està editant"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3545 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3546 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3550 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3551 "width used when set to 0."
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3556 msgid "Cursor width (&pixels):"
3557 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3561 msgid "Scroll &below end of document"
3562 msgstr "No es pot llegir el document"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3565 msgid "Skip trailing non-word characters"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3570 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3571 msgstr "Moviment del cursor:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3574 msgid "Sort &environments alphabetically"
3575 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3578 msgid "&Group environments by their category"
3579 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3582 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3584 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3587 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3589 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3593 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3595 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3600 msgstr "Pantalla completa"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3603 msgid "&Hide toolbars"
3604 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3607 msgid "Hide scr&ollbar"
3608 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3612 msgid "Hide &tabbar"
3613 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3617 msgid "Hide &menubar"
3618 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3622 msgid "Hide sta&tusbar"
3623 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3626 msgid "&Limit text width"
3627 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3631 msgid "Screen used (&pixels):"
3632 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3644 msgid "&Document format"
3645 msgstr "Format de &document"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3648 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3652 msgid "Sho&w in export menu"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3657 msgid "Vector &graphics format"
3658 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3662 msgid "S&hort name:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3667 msgid "E&xtensions:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3693 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3698 msgid "Default Output Formats"
3699 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3702 msgid "With &TeX fonts:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3706 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3710 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3715 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3720 msgstr "Correu &electrònic:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3724 msgstr "El vostre nom"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3727 msgid "Your E-mail address"
3728 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3735 msgid "Use &keyboard map"
3736 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3754 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3755 "time LyX is launched."
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3759 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3767 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3768 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3772 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3773 "speed it up, low values slow it down."
3775 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3776 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3780 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3784 msgid "&Middle mouse button pasting"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3788 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3813 msgid "User &interface language:"
3814 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3817 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3822 msgid "Language &package:"
3823 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3830 msgstr "Ajuda automàtica"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3835 msgid "Always Babel"
3836 msgstr "Aquests sempre canvien"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3841 msgid "None[[language package]]"
3842 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3845 msgid "Command s&tart:"
3846 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3849 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3850 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3853 msgid "Command e&nd:"
3854 msgstr "&Final de l'ordre:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3857 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3858 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3862 msgid "Default decimal &separator:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3867 msgid "Default length &unit:"
3868 msgstr "Llengua &predeterminada:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3872 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3873 "the language package)"
3875 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3876 "pas localment (al paquet de llengua)"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3879 msgid "Set languages &globally"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3885 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3888 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3889 "ordre de canvi de llengua"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3893 msgstr "Auto &inici"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3898 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3901 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3902 "ordre de canvi de llengua"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3906 msgstr "Auto &finalitza"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3909 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3911 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3915 msgid "Mark &foreign languages"
3916 msgstr "Marca les &altres llengües"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3920 msgid "Right-to-Left Language Support"
3921 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3924 msgid "Cursor movement:"
3925 msgstr "Moviment del cursor:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3937 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3942 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3943 msgstr "Codificació Te&X:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3946 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3947 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3950 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3951 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3954 msgid "BibTeX command and options"
3955 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3959 msgid "Processor for &Japanese:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3964 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3965 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3978 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3979 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3983 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3984 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3988 msgid "&Nomenclature command:"
3989 msgstr "Nomenclatura"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3993 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3994 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3997 msgid "Chec&kTeX command:"
3998 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
4001 msgid "CheckTeX start options and flags"
4002 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4006 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4008 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
4010 "Warning: Your changes here will not be saved."
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
4014 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4015 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
4018 msgid "Set class options to default on class change"
4020 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
4025 msgid "R&eset class options when document class changes"
4026 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4030 msgid "Forward Search"
4031 msgstr "Error en la recerca"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4035 msgid "DV&I command:"
4036 msgstr "Ordre índex:"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4040 msgid "&PDF command:"
4041 msgstr "Ordre &roff:"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4045 msgid "Dvips Options"
4046 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4049 msgid "Paper t&ype:"
4050 msgstr "Tipus del paper:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4053 msgid "Paper si&ze:"
4054 msgstr "Mida del paper"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4062 msgid "Other Options"
4063 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4066 msgid "Output &line length:"
4067 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
4071 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4072 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4073 "paragraphs are separated by a blank line."
4075 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
4076 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
4077 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4080 msgid "&Date format:"
4081 msgstr "Format de &data:"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4084 msgid "Date format for strftime output"
4085 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4089 msgid "&Overwrite on export:"
4090 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4093 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4097 msgid "Ask permission"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4101 msgid "Main file only"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4107 msgstr "Tots els camps"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4110 msgid "&PATH prefix:"
4111 msgstr "Prefix &PATH:"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3129
4115 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4117 "Use the OS native format."
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4122 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4123 msgstr "Prefix &PATH:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3228
4127 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4128 "environment variable.\n"
4129 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4145 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4149 msgid "&Temporary directory:"
4150 msgstr "Directori &temporal:"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4153 msgid "Ly&XServer pipe:"
4154 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4157 msgid "&Backup directory:"
4158 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4161 msgid "&Example files:"
4162 msgstr "Fitxers d&exemple:"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4165 msgid "&Document templates:"
4166 msgstr "Plantilles de &document:"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4169 msgid "&Working directory:"
4170 msgstr "Directori de t&reball:"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4174 msgid "H&unspell dictionaries:"
4175 msgstr "Diccionari personal:"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4179 msgid "Sans Seri&f:"
4180 msgstr "&Sans Serif:"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4183 msgid "T&ypewriter:"
4184 msgstr "&Mecanogràfica"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4193 msgstr "&Escala (%):"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4197 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4212 msgstr "Molt més gran:"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4222 msgstr "La més enorme:"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4227 msgstr "Molt més petita:"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4232 msgstr "Més petita:"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4251 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4254 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4255 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4259 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4261 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4270 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4273 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4274 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4277 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4281 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4286 msgid "&Spellchecker engine:"
4287 msgstr "Corrector ortogràfic"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4290 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4291 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4294 msgid "Accept compound &words"
4295 msgstr "Accepta paraules compostes"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4298 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4302 msgid "S&pellcheck continuously"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4306 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4311 msgid "&Escape characters:"
4312 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4315 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4316 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4319 msgid "Al&ternative language:"
4320 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4324 msgid "General Look && Feel"
4325 msgstr "Aparença i feel"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4328 msgid "&User interface file:"
4329 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4334 msgstr "Separació de &columnes"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4338 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4339 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4343 msgid "Use icons from system's &theme"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4348 msgid "Context Help"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4354 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4355 "the main work area of an edited document"
4357 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4358 "treball mentre editeu un document"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4362 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4363 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4370 msgid "&Maximum last files:"
4371 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
4374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4380 msgid "Nomenclature settings"
4381 msgstr "Nomenclatura"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4385 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4390 msgid "&List Indentation:"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4395 msgid "Custom &Width:"
4396 msgstr "Amplada de columna"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4400 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4401 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4404 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4414 msgid "A&vailable indexes:"
4415 msgstr "Branques &disponibles:"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4419 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4420 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4432 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4436 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4441 msgid "&Clear automatically"
4442 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4446 msgid "Debug messages"
4447 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4451 msgid "Display no debug messages"
4452 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4460 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4466 msgstr "S&eleccionats:"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4470 msgid "Display all debug messages"
4471 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4478 msgid "Display statusbar messages?"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4482 msgid "&Statusbar messages"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4487 msgstr "&Etiquetes a:"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4492 msgstr "Referències"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4500 msgid "Enter string to filter the label list"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4505 msgid "Filter case-sensitively"
4506 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4510 msgid "Case-sensiti&ve"
4511 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4515 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4516 "sensitive option is checked)"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4525 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4526 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4530 msgid "Cas&e-sensitive"
4531 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4534 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
4543 msgid "&Go to Label"
4544 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4547 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4548 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4552 msgstr "<referència>"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4555 msgid "(<reference>)"
4556 msgstr "(<referència>)"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4563 msgid "on page <page>"
4564 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4567 msgid "<reference> on page <page>"
4568 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4571 msgid "Formatted reference"
4572 msgstr "Referència amb format"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4576 msgid "Textual reference"
4577 msgstr "totes les referències"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4580 msgid "Update the label list"
4581 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4585 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4586 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4590 msgid "Match w&hole words only"
4591 msgstr "Només paraules senceres"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4594 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4596 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4599 msgid "&Export formats:"
4600 msgstr "Formats d'&exportació:"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4604 msgid "&Send exported file to command:"
4605 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4608 msgid "Edit shortcut"
4609 msgstr "Edita la &drecera"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4612 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4613 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4616 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4617 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4621 msgstr "&Suprimeix tecla"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4624 msgid "Clear current shortcut"
4625 msgstr "Buida la drecera actual"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4632 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4636 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4640 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4642 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4643 "the 'Clear' button"
4645 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4646 "amb el botó 'Buida'"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4649 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4650 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4651 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4653 msgid "Spell Checker"
4654 msgstr "Corrector ortogràfic"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4658 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4662 msgid "Unknown word:"
4663 msgstr "Paraula desconeguda"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4666 msgid "Current word"
4667 msgstr "Paraula actual"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4672 msgstr "Cerca el següent"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4676 msgid "Re&placement:"
4677 msgstr "Canvia la posició:"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4680 msgid "Replace with selected word"
4681 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4684 msgid "Replace word with current choice"
4685 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4689 msgid "S&uggestions:"
4690 msgstr "Suggeriments:"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4693 msgid "Ignore this word"
4694 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4701 msgid "Ignore this word throughout this session"
4702 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4706 msgstr "I&gnora-ho tot"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4709 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4710 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4714 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4717 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4718 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4720 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4722 msgstr "Ca&tegoria:"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4725 msgid "Select this to display all available characters at once"
4726 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4729 msgid "&Display all"
4730 msgstr "&Mostra-ho tot"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4733 msgid "Current cell:"
4734 msgstr "Cel·la actual:"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4737 msgid "Current row position"
4738 msgstr "Posició de la fila actual"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4741 msgid "Current column position"
4742 msgstr "Posició de la columna actual"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4745 msgid "&Table Settings"
4746 msgstr "Paràmetres de la &taula"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4751 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4754 msgid "Merge cells of different rows"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4763 msgid "&Vertical Offset:"
4764 msgstr "Espai &vertical"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4768 msgid "Optional vertical offset"
4769 msgstr "Espai &vertical"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4773 msgid "Cell setting"
4774 msgstr "Paràmetres de la nota"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4777 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4778 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4782 msgid "rotation angle"
4783 msgstr "Estil de citació"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4792 msgid "Table-wide settings"
4793 msgstr "Paràmetres de la taula"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4802 msgid "Verti&cal alignment:"
4803 msgstr "Alineament vertical"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4807 msgid "Vertical alignment of the table"
4808 msgstr "Alineament vertical"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4811 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4812 msgstr "Gira la taula 90 graus"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4821 msgid "Column settings"
4822 msgstr "Paràmetres del document"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4825 msgid "&Horizontal alignment:"
4826 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4829 msgid "Horizontal alignment in column"
4830 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4833 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4835 msgstr "Justificada"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4838 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4840 msgid "At Decimal Separator"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4845 msgid "&Decimal separator:"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4849 msgid "Fixed width of the column"
4850 msgstr "Amplada fixa de la columna"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4854 msgid "&Vertical alignment in row:"
4855 msgstr "Aliniació &vertical"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4860 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4862 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4865 msgid "Merge cells of different columns"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4870 msgid "Mu<icolumn"
4871 msgstr "&Multicolumnes"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4874 msgid "LaTe&X argument:"
4875 msgstr "Argument de LaTe&X:"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4878 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4879 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4887 msgstr "Estableix vores"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4890 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4891 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4895 msgstr "Totes les vores"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4898 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4899 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4906 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4907 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4910 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4912 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4917 msgstr "Estil &antic"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4920 msgid "Use default (grid-like) border style"
4921 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4925 msgstr "Predeterminat"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4928 msgid "Additional Space"
4929 msgstr "Espai addicional"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4932 msgid "T&op of row:"
4933 msgstr "Part superior de la fila:"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4936 msgid "Botto&m of row:"
4937 msgstr "Part inferior de la fila:"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4940 msgid "Bet&ween rows:"
4941 msgstr "Entre files:"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4945 msgid "&Multi-page table"
4946 msgstr "Gira la taula"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4949 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4950 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4954 msgid "&Use multi-page table"
4955 msgstr "&Usa taula llarga"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4959 msgid "Row settings"
4960 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4967 msgid "Border above"
4968 msgstr "Vora superior"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4971 msgid "Border below"
4972 msgstr "Vora inferior"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4983 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4985 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4992 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5008 msgid "First header:"
5009 msgstr "Primera capçalera:"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5012 msgid "This row is the header of the first page"
5013 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5016 msgid "Don't output the first header"
5017 msgstr "No generis la primera capçalera"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5026 msgstr "Peu de pàg.:"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5029 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5031 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5034 msgid "Last footer:"
5035 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5038 msgid "This row is the footer of the last page"
5039 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5042 msgid "Don't output the last footer"
5043 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5050 msgid "Set a page break on the current row"
5051 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5054 msgid "Page &break on current row"
5055 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5059 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5060 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5064 msgid "Multi-page table alignment"
5065 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5068 msgid "Close this dialog"
5069 msgstr "Tanca aquest quadre"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5072 msgid "Rebuild the file lists"
5073 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5077 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5079 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5080 "fitxers amb el camí"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5084 msgstr "&Visualitza"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5087 msgid "Selected classes or styles"
5088 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5091 msgid "LaTeX classes"
5092 msgstr "Classes de LaTeX"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5095 msgid "LaTeX styles"
5096 msgstr "Estils de LaTeX"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5099 msgid "BibTeX styles"
5100 msgstr "Estils de BibTeX"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5104 msgid "BibTeX databases"
5105 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5108 msgid "Toggles view of the file list"
5109 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5113 msgstr "Mostra &camí"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5117 msgid "Paragraph Separation"
5118 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5121 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5122 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5126 msgid "&Indentation:"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5131 msgid "Size of the indentation"
5132 msgstr "&Mida i gir"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5136 msgid "&Vertical space:"
5137 msgstr "Espai &vertical"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5141 msgid "Size of the vertical space"
5142 msgstr "Espai &vertical"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5149 msgid "&Line spacing:"
5150 msgstr "&Interlineat:"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5154 msgid "Spacing type"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5159 msgid "Number of lines"
5160 msgstr "Nombre de nivells"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5163 msgid "Format text into two columns"
5164 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5167 msgid "Two-&column document"
5168 msgstr "Document a dues &columnes"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5172 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5173 "justified in the output)"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5177 msgid "Use &justification in LyX work area"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5181 msgid "Language of the thesaurus"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5186 msgstr "Entrada de l'índex"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5190 msgstr "Paraula &clau:"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5193 msgid "Word to look up"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5200 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5201 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5202 msgid "The selected entry"
5203 msgstr "L'entrada seleccionada"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5210 msgid "Replace the entry with the selection"
5211 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5215 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5216 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5224 msgid "Enter string to filter contents"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5229 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5230 "tables, and others)"
5232 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5233 "llista de taules, i altres)"
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5236 msgid "Update navigation tree"
5237 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5246 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5247 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5250 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5251 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5254 msgid "Move selected item down by one"
5255 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5258 msgid "Move selected item up by one"
5259 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5267 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5276 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5277 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5280 msgid "LyX: Enter text"
5281 msgstr "LyX: Introduïu text"
5283 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5284 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5287 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5288 msgid "&Do not show this warning again!"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5292 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5293 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5299 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5303 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5307 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5311 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5315 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5320 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5322 msgid "Select the output format"
5323 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5325 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5326 msgid "Show the source as the master document gets it"
5329 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5330 msgid "Master's perspective"
5333 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5334 msgid "Automatic update"
5335 msgstr "Actualització automàtica"
5337 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5339 msgid "Current Paragraph"
5340 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5344 msgid "Complete Source"
5345 msgstr "Font completa"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5348 msgid "Preamble Only"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5357 msgid "Unit of width value"
5358 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5361 msgid "number of needed lines"
5362 msgstr "nombre de línies necessàries"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5365 msgid "use number of lines"
5366 msgstr "usa el nombre de línies"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5371 msgstr "Espaiat de línia:"
5373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5374 msgid "Outer (default)"
5375 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5383 msgid "use overhang"
5384 msgstr "usa overhang"
5386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5393 msgid "Overhang value"
5394 msgstr "Valor overhang"
5396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5398 msgid "Unit of overhang value"
5399 msgstr "Unitat del valor overhang"
5401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5402 msgid "Check this to allow flexible placement"
5403 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5405 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5407 msgid "Allow &floating"
5408 msgstr "Permet el &flotament"
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5411 msgid "American Economic Association (AEA)"
5414 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5415 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5416 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5417 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5418 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5419 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5421 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5422 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5423 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5424 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5425 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5426 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5427 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5429 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5430 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5432 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5433 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5434 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5435 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5436 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5437 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5438 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5439 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5440 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5441 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5442 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5443 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5444 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5445 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5451 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5455 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5456 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5457 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5458 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5459 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5462 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5463 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5464 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5465 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5466 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5468 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5469 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5470 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5471 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5472 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5474 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5476 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5477 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5480 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5481 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5482 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5483 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5484 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5485 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5486 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5487 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5488 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5489 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5490 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5491 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5492 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5493 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5494 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5495 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5496 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5497 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5498 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5499 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5500 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5503 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5506 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5507 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5515 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5516 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5517 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5518 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5519 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5520 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5521 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5522 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5523 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5524 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5525 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5526 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5527 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5528 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5529 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5530 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5531 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5532 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5533 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5535 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5536 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5537 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5538 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5539 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5540 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5541 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5542 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5548 msgid "Publication Month"
5549 msgstr "Subvariació"
5551 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5553 msgid "Publication Month:"
5554 msgstr "Subvariació"
5556 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5558 msgid "Publication Year"
5559 msgstr "Subvariació"
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5563 msgid "Publication Year:"
5564 msgstr "Subvariació"
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5568 msgid "Publication Volume"
5569 msgstr "Subvariació"
5571 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5573 msgid "Publication Volume:"
5574 msgstr "Subvariació"
5576 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5578 msgid "Publication Issue"
5579 msgstr "Subvariació"
5581 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5583 msgid "Publication Issue:"
5584 msgstr "Subvariació"
5586 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5590 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5594 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5595 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5596 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5597 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5598 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5600 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5603 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5604 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5605 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5606 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5607 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5608 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5609 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5610 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5611 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5612 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5613 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5615 msgstr "Paraules clau"
5617 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5618 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182
5619 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5620 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5622 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5623 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5624 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5625 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5626 #: lib/layouts/spie.layout:49
5628 msgstr "Paraules clau:"
5630 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5631 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5632 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5633 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5635 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5636 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5637 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5638 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5639 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5640 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5641 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5643 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5644 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5646 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5647 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5648 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5649 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5650 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5651 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5652 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5653 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5654 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5656 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5657 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5658 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5659 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5660 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5661 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5662 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5666 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5667 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5668 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5669 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5670 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5681 msgid "Acknowledgement"
5684 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5687 msgid "Acknowledgement."
5690 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5692 msgid "Figure Notes"
5695 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5697 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5698 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5699 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5700 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5701 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5702 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5704 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5705 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5706 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5707 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5709 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5710 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5714 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5715 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5716 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5717 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5718 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5719 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5720 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5721 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5722 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5723 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5724 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5725 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5727 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5728 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5729 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5730 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5731 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5732 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5733 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5734 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5736 msgstr "Text principal"
5738 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5743 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5744 msgid "Text of a note in a figure"
5747 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5748 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5752 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5757 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5762 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5764 msgid "Text of a note in a table"
5765 msgstr " (no instal·lada)"
5767 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5768 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5769 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5771 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5775 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5776 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5777 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5778 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5779 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5780 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5781 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5782 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5787 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5791 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5792 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5793 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5794 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5808 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5824 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5832 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5834 msgid "Case \\thecase."
5835 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5838 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5840 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5844 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5845 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5846 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5848 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5849 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5855 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5859 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5873 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5887 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5894 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5895 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5896 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5898 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5903 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5907 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5908 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5909 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5911 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5915 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5916 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5917 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5924 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5928 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5942 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5943 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5944 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5945 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5949 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5950 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5951 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5953 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5954 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5959 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5963 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5964 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5969 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5970 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5971 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5973 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5974 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5975 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5979 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
5984 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5989 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5990 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5991 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5993 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6001 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
6006 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
6007 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
6008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
6009 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6013 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6014 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6015 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6022 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6027 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6041 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
6045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
6046 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
6047 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6048 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6050 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6055 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6056 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6060 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6061 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
6062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
6063 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
6067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
6068 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6069 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6073 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6076 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6080 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
6086 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
6087 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6088 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6090 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6096 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6102 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6105 msgid "Remark \\theremark."
6106 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6108 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6109 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6113 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6114 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6120 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6124 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6125 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6128 msgid "Solution \\thesolution."
6129 msgstr "Conclusió \thetheorem."
6131 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6132 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6133 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
6134 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
6135 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6136 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6150 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
6151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
6155 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6160 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6162 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6165 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6166 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6167 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6168 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6170 msgstr "Demostració"
6172 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6173 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6176 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6177 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6179 msgid "Standard in Title"
6182 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6183 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6185 msgid "Author Footnote"
6186 msgstr "nota al peu"
6188 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6191 msgstr "nota al peu"
6193 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6194 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6195 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6198 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6199 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6200 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6203 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6204 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6209 msgid "IEEE Transactions"
6212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6213 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6214 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
6215 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6216 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6217 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6218 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6219 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6220 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6221 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6222 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6223 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6224 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6225 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6227 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6228 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
6229 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6230 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6231 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6232 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6233 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6235 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6236 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6237 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6238 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6240 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6245 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
6249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
6250 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6251 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6252 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6253 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6254 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6255 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6257 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6259 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6260 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6261 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6263 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6264 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6265 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6266 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6268 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6269 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6270 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6271 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6276 msgid "IEEE membership"
6279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6290 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6291 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6292 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6294 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6296 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6298 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6299 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6301 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6303 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6304 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6305 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6306 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6307 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6308 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6309 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6310 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6311 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6317 msgid "Short Author|S"
6320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6321 msgid "A short version of the author name"
6324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6327 msgstr "Informació del Autor:"
6329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6332 msgstr "Correu-e autor"
6334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6336 msgid "Author Affiliation"
6339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6341 msgid "Author affiliation"
6344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6347 msgstr "Correu-e autor"
6349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6352 msgstr "Correu-e autor"
6354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6356 msgid "Special Paper Notice"
6357 msgstr "Caràcter especial|S"
6359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6360 msgid "After Title Text"
6363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6365 msgid "Page headings"
6368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6371 msgstr "Capçalera esquerra"
6373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6374 msgid "Left side of the header line"
6377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6380 msgstr "Marca ambdós"
6382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6384 msgid "Publication ID"
6385 msgstr "Subvariació"
6387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6392 msgid "Index Terms---"
6393 msgstr "Termes índex---"
6395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6397 msgid "Paragraph Start"
6398 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
6400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6403 msgstr "Primera capçalera:"
6405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6406 msgid "First character of first word"
6409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6415 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6416 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6417 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6418 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6419 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6422 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6423 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6426 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6427 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6428 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6429 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6430 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6431 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6432 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6433 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6434 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6435 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6441 msgid "Peer Review Title"
6442 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6446 msgid "PeerReviewTitle"
6447 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6450 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6452 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6453 #: src/RowPainter.cpp:368
6457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6458 #: lib/layouts/jss.layout:119
6462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6463 msgid "Short title for the appendix"
6466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6467 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6468 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6470 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6471 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6472 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6474 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6475 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6476 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6477 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6478 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6479 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6480 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6481 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6482 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6483 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6484 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6485 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6488 msgid "Bibliography"
6489 msgstr "Bibliografia"
6491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6492 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6494 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6495 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6497 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6498 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6499 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6500 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6501 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6502 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6505 msgstr "Referències"
6507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6516 msgid "Optional photo for biography"
6519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6521 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6522 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6524 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6525 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6528 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6529 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6536 msgid "Name of the author"
6537 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
6539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6541 msgid "Biography without photo"
6542 msgstr "BiografiaSenseFoto"
6544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6546 msgid "BiographyNoPhoto"
6549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6550 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6551 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6552 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6554 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6556 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6557 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6558 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6565 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6567 msgid "Alternative Proof String"
6568 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6572 msgid "An alternative proof string"
6573 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6576 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6577 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6578 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6579 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6581 msgstr "Demostració."
6583 #: lib/layouts/InStar.module:2
6585 msgid "Title and Preamble Hacks"
6586 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
6588 #: lib/layouts/InStar.module:12
6590 "Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
6591 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6592 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
6593 "that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
6594 "\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
6595 "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
6596 "LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6599 #: lib/layouts/InStar.module:16
6602 msgstr "Preamble LaTeX"
6604 #: lib/layouts/InStar.module:23
6609 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6614 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6615 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6616 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6617 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6621 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6623 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6624 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6625 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6629 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6630 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6632 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6634 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6635 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6637 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6638 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6639 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6640 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6641 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:287
6646 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6647 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6648 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6649 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6653 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6654 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6655 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6656 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6658 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6660 msgstr "Corre electrònic"
6662 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6666 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6667 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6672 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6673 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6674 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6675 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6676 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6680 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6681 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6682 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6683 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6684 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6688 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6689 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6690 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6691 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6692 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6696 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6697 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6698 msgid "Giant Snippet"
6701 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6702 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6703 msgid "More Giant Snippet"
6706 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6707 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6708 msgid "Most Giant Snippet"
6711 #: lib/layouts/aa.layout:3
6712 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6715 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6716 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6718 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6720 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6721 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6725 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6726 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6731 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6732 msgid "Offprint Requests to:"
6733 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
6735 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6736 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6740 #: lib/layouts/aa.layout:140
6741 msgid "Correspondence to:"
6742 msgstr "Correspondència a:"
6744 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6745 msgid "Acknowledgements."
6746 msgstr "Agraïments."
6748 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6749 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6750 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6751 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6752 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6754 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6755 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6756 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6757 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6759 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6761 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6762 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6764 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6765 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6766 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6770 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6771 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6772 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6773 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6774 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6776 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6777 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6778 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6780 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6781 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6782 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6783 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6784 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6785 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6789 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6790 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6791 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6792 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6793 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6794 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6795 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6796 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6797 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6798 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6799 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6800 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6802 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6803 msgid "Subsubsection"
6804 msgstr "Subsubsecció"
6806 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6807 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6811 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6812 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6814 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6815 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6816 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6817 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6818 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6820 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6821 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6822 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6823 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6827 #: lib/layouts/aa.layout:239
6829 msgid "institutemark"
6832 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6834 msgid "Institute Mark"
6837 #: lib/layouts/aa.layout:262
6839 msgid "Abstract (unstructured)"
6840 msgstr " (no instal·lada)"
6842 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6846 #: lib/layouts/aa.layout:296
6848 msgid "Abstract (structured)"
6849 msgstr " (no instal·lada)"
6851 #: lib/layouts/aa.layout:300
6856 #: lib/layouts/aa.layout:301
6857 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6860 #: lib/layouts/aa.layout:305
6864 #: lib/layouts/aa.layout:306
6865 msgid "Aims of your work"
6868 #: lib/layouts/aa.layout:310
6872 #: lib/layouts/aa.layout:311
6873 msgid "Methods used in your work"
6876 #: lib/layouts/aa.layout:315
6880 #: lib/layouts/aa.layout:316
6881 msgid "Results of your work"
6884 #: lib/layouts/aa.layout:337
6887 msgstr "Paraules clau"
6889 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6890 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6892 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6896 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6901 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6905 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6906 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6907 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6908 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6909 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6910 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6911 msgid "Acknowledgements"
6914 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6919 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6920 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6923 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6924 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6927 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6928 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6930 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6931 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6933 msgstr "Llista amb pics"
6935 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6936 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6938 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6939 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6941 msgstr "Llista numerada"
6943 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6945 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6946 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6948 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6953 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6954 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6955 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6956 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6958 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6959 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6960 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6961 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6964 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6966 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6967 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6968 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6973 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6974 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6977 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6979 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6980 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6981 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6983 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6987 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6989 msgid "Altaffilation"
6992 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6993 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
6997 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6998 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7001 #: lib/layouts/aastex.layout:190
7003 msgid "Alternative affiliation:"
7004 msgstr "Llengua al&ternativa:"
7006 #: lib/layouts/aastex.layout:216
7010 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
7011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
7012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
7013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
7017 #: lib/layouts/aastex.layout:267
7019 msgid "altaffilmark"
7022 #: lib/layouts/aastex.layout:271
7024 msgid "altaffiliation mark"
7027 #: lib/layouts/aastex.layout:302
7028 msgid "Subject headings:"
7029 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
7031 #: lib/layouts/aastex.layout:327
7032 msgid "[Acknowledgements]"
7033 msgstr "[Agraïments]"
7035 #: lib/layouts/aastex.layout:337
7037 msgstr "Posiciona figura"
7039 #: lib/layouts/aastex.layout:348
7040 msgid "Place Figure here:"
7041 msgstr "Situa la figura aquí:"
7043 #: lib/layouts/aastex.layout:357
7045 msgstr "Posiciona taula"
7047 #: lib/layouts/aastex.layout:368
7048 msgid "Place Table here:"
7049 msgstr "Situa la taula aquí:"
7051 #: lib/layouts/aastex.layout:387
7055 #: lib/layouts/aastex.layout:397
7058 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
7060 #: lib/layouts/aastex.layout:437
7061 msgid "NoteToEditor"
7062 msgstr "Nota a l'editor"
7064 #: lib/layouts/aastex.layout:449
7065 msgid "Note to Editor:"
7066 msgstr "Nota a l'editor:"
7068 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
7070 msgstr "Referències de la taula"
7072 #: lib/layouts/aastex.layout:470
7073 msgid "References. ---"
7074 msgstr "Referències. ---"
7076 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
7077 msgid "TableComments"
7078 msgstr "Comentaris de la taula"
7080 #: lib/layouts/aastex.layout:490
7084 #: lib/layouts/aastex.layout:498
7089 #: lib/layouts/aastex.layout:506
7092 msgstr "nota al peu"
7094 #: lib/layouts/aastex.layout:513
7096 msgid "tablenotemark"
7099 #: lib/layouts/aastex.layout:517
7100 msgid "tablenote mark"
7103 #: lib/layouts/aastex.layout:535
7105 msgstr "Llegenda de figura"
7107 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7111 #: lib/layouts/aastex.layout:542
7112 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7115 #: lib/layouts/aastex.layout:557
7117 msgstr "Instal·lació"
7119 #: lib/layouts/aastex.layout:569
7121 msgstr "Instal·lació:"
7123 #: lib/layouts/aastex.layout:583
7125 msgstr "Nom d'objecte"
7127 #: lib/layouts/aastex.layout:595
7131 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
7132 msgid "Recognized Name"
7135 #: lib/layouts/aastex.layout:598
7136 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7139 #: lib/layouts/aastex.layout:613
7141 msgstr "Conjunt de dades"
7143 #: lib/layouts/aastex.layout:625
7145 msgstr "Conjunt de dades:"
7147 #: lib/layouts/aastex.layout:628
7148 msgid "Separate the dataset ID from text"
7151 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7152 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7155 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7159 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7163 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7167 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7170 msgstr "Referències"
7172 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7177 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7178 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7181 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
7182 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7183 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
7184 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
7185 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
7186 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
7187 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7188 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7189 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7190 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7191 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:562
7192 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7193 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7194 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7195 msgid "Short Title|S"
7196 msgstr "Títol curt|S"
7198 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7199 msgid "Short title which will appear in the running header"
7202 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7207 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7209 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7210 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
7212 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7214 msgid "Alt Affiliation"
7217 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7219 msgid "Also Affiliation"
7222 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7223 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7224 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:695
7229 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7230 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7231 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7236 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7237 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7241 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7242 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7246 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7248 msgid "Abbreviations"
7249 msgstr "Relacions AMS"
7251 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7253 msgid "Abbreviations:"
7256 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7261 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7263 msgid "List of Schemes"
7264 msgstr "Llista de branques"
7266 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7271 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7273 msgid "List of Charts"
7274 msgstr "Llista de branques"
7276 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7278 msgid "Graph[[mathematical]]"
7281 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7283 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7284 msgstr "Llista de gràfics"
7286 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7288 msgid "SupplementalInfo"
7289 msgstr "Suplementari"
7291 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7292 msgid "Supporting Information Available"
7295 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7298 msgstr "Autor índex general"
7300 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7301 msgid "Graphical TOC Entry"
7304 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7309 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7314 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7319 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7323 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7324 #: lib/languages:719
7328 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7329 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7332 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
7337 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7339 msgid "General terms:"
7342 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7343 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7347 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7350 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7351 msgid "TOG online ID"
7354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7357 msgstr "Línia principal:"
7359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7364 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7366 msgid "Volume number:"
7367 msgstr "No hi ha número"
7369 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7372 msgstr "No hi ha número"
7374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7376 msgid "Article number:"
7379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7381 msgid "Set copyright"
7384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7386 msgid "Copyright type:"
7389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7391 msgid "Copyright year"
7394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7396 msgid "Year of copyright:"
7399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7401 msgid "Conference info"
7404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7406 msgid "Conference info:"
7407 msgstr "Referència:"
7409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7411 msgid "Conference name"
7414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7418 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7422 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7427 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7428 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7430 msgid "Article DOI:"
7433 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7434 msgid "TOG article DOI"
7437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7440 msgstr "Autor índex general:"
7442 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7445 msgstr "Autor índex general:"
7447 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7448 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7450 msgid "Keyword list"
7451 msgstr "Paraules clau"
7453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7454 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7456 msgid "Concept list"
7459 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7460 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7462 msgid "Print copyright"
7465 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7470 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7472 msgid "Teaser image:"
7473 msgstr "ImatgeRaster"
7475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7477 msgid "CR categories"
7478 msgstr "Ca&tegoria:"
7480 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7482 msgid "CR Categories:"
7483 msgstr "Ca&tegoria:"
7485 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7490 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7493 msgstr "Ca&tegoria:"
7495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7502 msgid "Number of the category"
7503 msgstr "Nombre de nivells"
7505 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7506 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7507 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7510 msgstr "Ca&tegoria:"
7512 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7516 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7517 msgid "Third-level of the category"
7520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7525 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7530 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7532 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7537 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7538 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7541 msgstr "Corre electrònic"
7543 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7544 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7545 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7546 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7547 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7548 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7549 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7550 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7551 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7552 msgid "Acknowledgments"
7555 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7556 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7559 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7560 msgid "TOG project URL"
7563 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7564 msgid "Project URL:"
7567 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7568 msgid "TOG video URL"
7571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7575 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7576 msgid "TOG data URL"
7579 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7584 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7585 msgid "TOG code URL"
7588 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7593 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7594 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7597 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7598 msgid "Articles (DocBook)"
7601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7614 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7615 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7616 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7622 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7627 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7639 msgid "Citation-number"
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7643 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7655 msgstr "Matemàtiques"
7657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7663 msgid "Issue-number"
7666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7671 msgid "Issue-months"
7674 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7676 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7677 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7678 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7679 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7680 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7684 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7685 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7686 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7687 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7688 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7693 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7694 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7695 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7696 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7697 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7698 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7699 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7700 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7701 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7702 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7706 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7707 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7708 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7709 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7710 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7711 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7712 msgid "Subparagraph"
7713 msgstr "Subparàgraf"
7715 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7716 msgid "Subsubparagraph"
7717 msgstr "Subsubparàgraf"
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7724 msgid "-- Header --"
7725 msgstr "-- Capçalera --"
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7728 msgid "Special-section"
7729 msgstr "Secció especial"
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7732 msgid "Special-section:"
7733 msgstr "Secció especial:"
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7738 msgstr "Publicació-AGU"
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7741 msgid "AGU-journal:"
7742 msgstr "Publicació-AGU:"
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7745 msgid "Citation-number:"
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7773 msgid "Index-terms..."
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7793 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7794 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7795 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7796 msgid "Affiliation:"
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7800 msgid "Supplementary"
7801 msgstr "Suplementari"
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7804 msgid "Supplementary..."
7805 msgstr "Suplementari..."
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7810 msgstr "Nota suplementària"
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7813 msgid "Sup-mat-note:"
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7825 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7831 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7838 #: lib/layouts/egs.layout:436
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7855 #: lib/layouts/egs.layout:445
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7860 #: lib/layouts/egs.layout:458
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7882 msgid "Published-online:"
7883 msgstr "Publicat en línia:"
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7894 msgid "Posting-order"
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7898 msgid "Posting-order:"
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7903 msgstr "Pàgines-AGU"
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7907 msgstr "Pàgines-AGU:"
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7966 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7967 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7968 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7978 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7979 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7980 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7982 msgstr "Paraula clau"
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7995 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8000 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8001 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8007 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8017 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8018 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
8023 #: lib/layouts/agums.layout:3
8024 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8027 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8028 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
8029 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8030 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8031 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8035 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8036 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
8037 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8038 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8039 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8043 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8044 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8048 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8049 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8051 msgstr "Capçalera esquerra"
8053 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8054 #: lib/layouts/foils.layout:195
8055 msgid "Left Header:"
8056 msgstr "Capçalera esquerra:"
8058 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8059 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8060 msgid "Right Header"
8061 msgstr "Capçalera dreta"
8063 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8064 #: lib/layouts/foils.layout:203
8065 msgid "Right Header:"
8066 msgstr "Capçalera dreta:"
8068 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8072 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8076 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8080 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8084 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8088 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8089 msgid "Author Address:"
8090 msgstr "Adreça de l'autor:"
8092 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8096 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8097 msgid "Slug Comment:"
8100 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8104 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
8108 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
8109 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
8110 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8111 #: src/insets/Inset.cpp:100
8115 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
8119 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8120 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8123 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8128 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8130 msgid "Affiliation Mark"
8133 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8134 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8137 #: lib/layouts/agutex.layout:129
8139 msgid "Author affiliation:"
8142 #: lib/layouts/agutex.layout:196
8144 msgid "Acknowledgments."
8145 msgstr "Agraïments."
8147 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8152 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
8154 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8155 "brewed algorithm floats."
8158 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
8159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8160 msgid "List of Algorithms"
8161 msgstr "Llista d'algorismes"
8163 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8164 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8167 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8169 msgid "SpecialSection"
8170 msgstr "Secció especial"
8172 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8174 msgid "SpecialSection*"
8175 msgstr "Secció especial"
8177 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
8178 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
8179 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
8180 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8181 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8182 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8183 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8185 msgstr "Sense numerar"
8187 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8188 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8189 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8190 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8191 msgid "Subsubsection*"
8192 msgstr "Subsubsecció*"
8194 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8195 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8198 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8199 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8200 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8201 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8202 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8203 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8204 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8207 msgstr "&Punts d'interès"
8209 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8210 msgid "Chapter Exercises"
8211 msgstr "Capítol d'exercicis"
8213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
8214 msgid "Short title which appears in the running headers"
8217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8218 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8219 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
8220 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
8222 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8227 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8228 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8229 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8230 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8231 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8233 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
8238 msgid "Current Address"
8239 msgstr "Adreça actual"
8241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8242 msgid "Current address:"
8243 msgstr "Adreça actual:"
8245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
8246 msgid "E-mail address:"
8247 msgstr "Adreça de correu-e:"
8249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
8250 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8255 msgid "Key words and phrases:"
8256 msgstr "Paraules i frases clau:"
8258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
8262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8264 msgstr "Dedicatòria"
8266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
8267 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8270 msgstr "Dedicatòria:"
8272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
8276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
8281 msgid "Subjectclass"
8284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
8285 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8288 #: lib/layouts/apa.layout:3
8289 msgid "American Psychological Association (APA)"
8292 #: lib/layouts/apa.layout:54
8294 msgstr "CapçaleraDreta"
8296 #: lib/layouts/apa.layout:63
8297 msgid "Right header:"
8298 msgstr "Capaçalera dreta:"
8300 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8304 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8305 msgid "Short title:"
8306 msgstr "Títol curt:"
8308 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8312 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8313 msgid "ThreeAuthors"
8316 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8318 msgstr "QuatreAutors"
8320 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8321 msgid "TwoAffiliations"
8322 msgstr "DuesAfiliacions"
8324 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8325 msgid "ThreeAffiliations"
8326 msgstr "TresAfiliacions"
8328 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8329 msgid "FourAffiliations"
8330 msgstr "QuatreAfiliacions"
8332 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8333 msgid "Acknowledgements:"
8334 msgstr "Agraïments:"
8336 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8338 msgstr "LíniaGruixuda"
8340 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8345 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
8351 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8352 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
8355 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8356 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
8358 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8360 msgstr "AjustaFigura"
8362 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8364 msgstr "AjustaMapaDeBits"
8366 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8367 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8368 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
8369 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8370 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8371 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8372 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8374 msgid "Custom Item|s"
8375 msgstr "No hi ha més notes"
8377 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8378 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8379 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
8380 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8381 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8382 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8383 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8384 msgid "A customized item string"
8387 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8391 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8392 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8393 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8394 msgid "(\\alph{enumii})"
8395 msgstr "(\\alph{enumii})"
8397 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8398 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8401 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8406 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8411 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8414 msgstr "Capçalera esquerra"
8416 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8418 msgid "Left header:"
8419 msgstr "Capçalera esquerra:"
8421 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8423 msgid "FiveAffiliations"
8426 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8428 msgid "SixAffiliations"
8431 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8432 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8433 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8434 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
8436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8452 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8457 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8459 msgid "Author Note:"
8460 msgstr "Informació del Autor:"
8462 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8466 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8467 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8470 msgstr "Preamble LaTeX"
8472 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8474 msgstr "Número de còpies"
8476 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8480 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8482 msgid "Arabic Article"
8483 msgstr "Àrab (Arabi)"
8485 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8486 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8489 #: lib/layouts/article.layout:3
8490 msgid "Article (Standard Class)"
8493 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8494 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8495 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8499 #: lib/layouts/basic.module:2
8501 msgid "Default (basic)"
8502 msgstr "Per defecte"
8504 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8505 #: lib/layouts/natbib.module:9
8507 msgid "Citation engine"
8510 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8511 #: lib/layouts/natbib.module:44
8516 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8517 #: lib/layouts/natbib.module:45
8518 msgid "Add to bibliography only."
8519 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
8521 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8525 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8526 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8527 #: lib/layouts/slides.layout:4
8529 msgid "Presentations"
8530 msgstr "Presentació"
8532 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8533 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8534 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8535 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8536 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8537 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8538 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8540 msgid "Overlay Specifications|v"
8543 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8544 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8545 msgid "Overlay specifications for this list"
8548 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8549 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8550 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8551 msgid "Item Overlay Specifications"
8554 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8555 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8556 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8557 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8558 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8559 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8560 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8563 msgstr "Diapositiva*"
8565 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8566 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8567 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8568 msgid "Overlay specifications for this item"
8571 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8573 msgid "Mini Template"
8576 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8577 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8580 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8582 msgid "Longest label|s"
8583 msgstr "Etiqueta més &llarga"
8585 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8586 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8589 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8590 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8591 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8592 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8593 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8594 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8595 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8596 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8597 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8598 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8599 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8600 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8601 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8602 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8607 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8608 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8609 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8610 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8614 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8615 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8616 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8617 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8619 msgid "Mode Specification|S"
8620 msgstr "Tanca la secció"
8622 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8623 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8624 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8625 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8626 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8629 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8630 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8631 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8633 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8634 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
8636 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8637 msgid "Section \\arabic{section}"
8638 msgstr "Secció \\arabic{section}"
8640 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8641 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8642 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8644 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8645 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
8647 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8648 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8649 msgid "\\Alph{section}"
8650 msgstr "\\Alph{section}"
8652 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8653 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8654 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8656 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8658 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8659 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
8661 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8662 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8663 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8665 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8668 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8669 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8671 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8673 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8676 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8678 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8679 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8681 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8685 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8686 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8690 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8691 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8692 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8693 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8694 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8695 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8696 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8701 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8702 msgid "Overlay specifications for this frame"
8705 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8706 msgid "Default Overlay Specifications"
8709 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8710 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8713 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8714 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8716 msgid "Frame Options"
8717 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
8719 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8720 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8721 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8722 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8723 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8724 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8725 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8726 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8731 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8732 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8733 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8736 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8739 msgstr "SubtítolFotograma"
8741 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8742 msgid "Enter the frame title here"
8745 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8748 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
8750 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8752 msgid "Frame (plain)"
8753 msgstr "LaTeX (pla)"
8755 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8757 msgid "FragileFrame"
8758 msgstr "ComençaFotograma"
8760 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8762 msgid "Frame (fragile)"
8765 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8767 msgstr "AltreCopFotograma"
8769 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8770 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8775 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8777 msgid "Repeat frame with label"
8778 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
8780 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8783 msgstr "SubtítolFotograma"
8785 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8786 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8787 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8788 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8789 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8790 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8791 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8792 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8793 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8794 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8795 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8798 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8800 msgid "Short Frame Title|S"
8801 msgstr "Títol curt|S"
8803 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8804 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8807 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8808 msgid "FrameSubtitle"
8809 msgstr "SubtítolFotograma"
8811 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8812 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8816 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8817 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8818 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8822 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8824 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8825 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
8827 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8829 msgid "Column Options"
8830 msgstr "Paràmetres del document"
8832 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8833 msgid "Column options (see beamer manual)"
8836 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8838 msgid "Column Placement Options"
8839 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
8841 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8842 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8845 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8846 msgid "ColumnsCenterAligned"
8847 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
8849 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8850 msgid "Columns (center aligned)"
8851 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
8853 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8854 msgid "ColumnsTopAligned"
8855 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
8857 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8858 msgid "Columns (top aligned)"
8859 msgstr "columnes (aliniament superior)"
8861 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8863 msgstr "Fes una pausa"
8865 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8866 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8867 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8870 msgstr "ÀreaRecobriment"
8872 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8874 msgid "Pause number"
8875 msgstr "Número de pàgina"
8877 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8878 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8881 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8882 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8883 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8885 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8887 msgstr "Sobreimprimieix"
8889 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8891 msgid "Overprint Area Width"
8892 msgstr "Sobreimprimieix"
8894 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8895 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8896 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8900 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8901 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8904 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8906 msgstr "ÀreaRecobriment"
8908 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8910 msgstr "Àrea de recobriment"
8912 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8914 msgid "Overlay Area Width"
8915 msgstr "ÀreaRecobriment"
8917 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8919 msgid "The width of the overlay area"
8920 msgstr "Amplada fixa de la columna"
8922 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8924 msgid "Overlay Area Height"
8925 msgstr "ÀreaRecobriment"
8927 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8928 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8932 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8933 msgid "The height of the overlay area"
8936 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8937 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8939 msgstr "Sense cobrir"
8941 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8942 msgid "Uncovered on slides"
8943 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
8945 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8946 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8950 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8951 msgid "Only on slides"
8952 msgstr "Només a les diapositives"
8954 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8959 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8963 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8968 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8970 msgid "Action Specification|S"
8973 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8978 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8979 msgid "Enter the block title here"
8982 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8984 msgid "ExampleBlock"
8985 msgstr "BlocExemple"
8987 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8989 msgid "Example Block:"
8990 msgstr "BlocExemple"
8992 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8997 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8999 msgid "Alert Block:"
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
9004 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
9009 #: lib/layouts/beamer.layout:905
9010 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9013 #: lib/layouts/beamer.layout:915
9015 msgid "Title (Plain Frame)"
9016 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
9018 #: lib/layouts/beamer.layout:937
9020 msgid "Short Subtitle|S"
9021 msgstr "Títol curt|S"
9023 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9024 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9027 #: lib/layouts/beamer.layout:962
9028 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9031 #: lib/layouts/beamer.layout:984
9033 msgid "Short Institute|S"
9034 msgstr "Títol curt|S"
9036 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9037 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9040 #: lib/layouts/beamer.layout:994
9042 msgid "InstituteMark"
9045 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9047 msgid "Short Date|S"
9048 msgstr "Títol curt|S"
9050 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9051 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9054 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9055 msgid "TitleGraphic"
9056 msgstr "GràficTítol"
9058 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9059 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9060 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9064 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
9065 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
9066 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9071 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
9072 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
9077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9079 msgstr "Corol·lari."
9081 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
9082 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
9083 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
9084 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
9085 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
9088 msgid "Action Specifications|S"
9091 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
9092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9093 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
9094 #: lib/layouts/theorems.inc:37
9096 msgid "Additional Theorem Text"
9097 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
9099 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
9100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
9101 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
9102 #: lib/layouts/theorems.inc:38
9103 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9106 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
9107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9111 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
9113 msgstr "Definicions"
9115 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
9116 msgid "Definitions."
9117 msgstr "Definicions. "
9119 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9123 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
9127 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
9131 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9132 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
9134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
9135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
9136 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9137 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9138 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9143 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9147 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9151 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
9152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9156 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
9157 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9162 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9166 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
9168 msgstr "ElementNota"
9170 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
9171 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
9178 msgstr "Estil èmfasi|E"
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
9185 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9190 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9191 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
9196 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
9199 msgstr "TextVisible"
9201 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
9204 msgstr "TextInvisible"
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
9209 msgstr "Llengua al&ternativa:"
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
9213 msgid "Default Text"
9214 msgstr "Predeterminat|t"
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
9218 msgid "Enter the default text here"
9219 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
9221 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
9228 msgid "Note Options"
9229 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
9232 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
9240 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
9246 msgid "PresentationMode"
9247 msgstr "Presentació"
9249 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
9250 msgid "Presentation"
9251 msgstr "Presentació"
9253 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
9254 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
9255 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9256 msgid "List of Tables"
9257 msgstr "Llista de taules"
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
9260 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
9265 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
9266 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9267 msgid "List of Figures"
9268 msgstr "Llista de figures"
9270 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9272 msgid "Beamerposter"
9275 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9277 msgid "Multilingual Captions"
9278 msgstr "O&pcions addicionals"
9280 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9282 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9283 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9286 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9288 msgid "Caption setup"
9291 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9293 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9296 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9298 msgid "Caption setup:"
9301 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9306 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9311 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9313 msgid "Main Language Short Title"
9314 msgstr "Títol curt|S"
9316 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9318 msgid "Short title for the main(document) language"
9319 msgstr "Estadístiques del document:"
9321 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9323 msgid "Main Language Text"
9324 msgstr "Llengua &predeterminada"
9326 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9328 msgid "Text in the main(document) language"
9329 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
9331 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9332 msgid "Second Language Short Title"
9335 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9336 msgid "Short title for the second language"
9339 #: lib/layouts/book.layout:3
9340 msgid "Book (Standard Class)"
9343 #: lib/layouts/braille.module:2
9348 #: lib/layouts/braille.module:6
9351 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9353 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
9355 #: lib/layouts/braille.module:22
9356 msgid "Braille (default)"
9357 msgstr "Braille (predeterminat)"
9359 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9363 #: lib/layouts/braille.module:45
9364 msgid "Braille (textsize)"
9365 msgstr "Braille (mida del text)"
9367 #: lib/layouts/braille.module:68
9368 msgid "Braille (dots on)"
9371 #: lib/layouts/braille.module:83
9372 msgid "Braille_dots_on"
9375 #: lib/layouts/braille.module:92
9376 msgid "Braille (dots off)"
9379 #: lib/layouts/braille.module:107
9380 msgid "Braille_dots_off"
9383 #: lib/layouts/braille.module:116
9384 msgid "Braille (mirror on)"
9387 #: lib/layouts/braille.module:131
9388 msgid "Braille_mirror_on"
9391 #: lib/layouts/braille.module:140
9392 msgid "Braille (mirror off)"
9395 #: lib/layouts/braille.module:155
9396 msgid "Braille_mirror_off"
9399 #: lib/layouts/braille.module:163
9404 #: lib/layouts/braille.module:167
9409 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9413 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9418 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9422 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9426 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9430 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9431 msgid "ACT \\arabic{act}"
9432 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9434 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9438 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9439 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9440 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
9442 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9446 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9451 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9456 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9458 msgid "Parenthetical"
9459 msgstr "Entre parèntesis"
9461 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9465 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9469 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9473 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9474 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9475 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9476 msgid "Right Address"
9477 msgstr "Adreça dreta"
9479 #: lib/layouts/changebars.module:2
9484 #: lib/layouts/changebars.module:7
9486 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9487 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9490 #: lib/layouts/chess.layout:3
9493 msgstr "Tauler d'escacs"
9495 #: lib/layouts/chess.layout:36
9497 msgstr "Línia principal"
9499 #: lib/layouts/chess.layout:43
9501 msgstr "Línia principal:"
9503 #: lib/layouts/chess.layout:62
9507 #: lib/layouts/chess.layout:66
9511 #: lib/layouts/chess.layout:72
9512 msgid "SubVariation"
9513 msgstr "Subvariació"
9515 #: lib/layouts/chess.layout:75
9516 msgid "Subvariation:"
9517 msgstr "Subvariació:"
9519 #: lib/layouts/chess.layout:81
9520 msgid "SubVariation2"
9521 msgstr "Subvariació2"
9523 #: lib/layouts/chess.layout:84
9524 msgid "Subvariation(2):"
9525 msgstr "Subvariació(2):"
9527 #: lib/layouts/chess.layout:90
9528 msgid "SubVariation3"
9529 msgstr "Subvariació3"
9531 #: lib/layouts/chess.layout:93
9532 msgid "Subvariation(3):"
9533 msgstr "Subvariació(3):"
9535 #: lib/layouts/chess.layout:99
9536 msgid "SubVariation4"
9537 msgstr "Subvariació4"
9539 #: lib/layouts/chess.layout:102
9540 msgid "Subvariation(4):"
9541 msgstr "Subvariació(4):"
9543 #: lib/layouts/chess.layout:108
9544 msgid "SubVariation5"
9545 msgstr "Subvariació5"
9547 #: lib/layouts/chess.layout:111
9548 msgid "Subvariation(5):"
9549 msgstr "Subvariació(5):"
9551 #: lib/layouts/chess.layout:118
9553 msgstr "JugadesOcultes"
9555 #: lib/layouts/chess.layout:123
9557 msgstr "JugadesOcultes:"
9559 #: lib/layouts/chess.layout:128
9562 msgstr "Tauler d'escacs"
9564 #: lib/layouts/chess.layout:132
9566 msgid "[chessboard]"
9567 msgstr "[tauler d'escacs]"
9569 #: lib/layouts/chess.layout:141
9570 msgid "BoardCentered"
9571 msgstr "TaulerCentrat"
9573 #: lib/layouts/chess.layout:146
9574 msgid "[centered board]"
9575 msgstr "[tauler centrat]"
9577 #: lib/layouts/chess.layout:156
9581 #: lib/layouts/chess.layout:161
9585 #: lib/layouts/chess.layout:176
9589 #: lib/layouts/chess.layout:181
9593 #: lib/layouts/chess.layout:187
9595 msgstr "MovimentCavall"
9597 #: lib/layouts/chess.layout:192
9599 msgstr "MovimentCavall:"
9601 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9602 msgid "Springer cl2emult"
9605 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9607 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9608 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
9610 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9611 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9614 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9615 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9618 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9619 msgid "Custom Header/Footerlines"
9622 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9624 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9625 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9626 "Page Layout to 'fancy'!"
9629 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9631 msgid "Header/Footer"
9632 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
9634 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9637 msgstr "Capçalera esquerra"
9639 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9640 msgid "Alternative text for the even header"
9643 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9645 msgid "Center Header"
9646 msgstr "Capçalera esquerra"
9648 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9650 msgid "Center Header:"
9651 msgstr "Capçalera esquerra:"
9653 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9658 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9660 msgid "Left Footer:"
9661 msgstr "Últim peu de pàg.:"
9663 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9665 msgid "Center Footer"
9666 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
9668 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9670 msgid "Center Footer:"
9671 msgstr "Peu de pàg.:"
9673 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9674 msgid "Right Footer"
9675 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
9677 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9678 msgid "Right Footer:"
9679 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
9681 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9686 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9691 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9704 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9708 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9712 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9716 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9717 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9721 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9722 msgid "Subparagraph*"
9723 msgstr "Subparàgraf*"
9725 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9729 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9730 msgid "RevisionHistory"
9733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9734 msgid "Revision History"
9737 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9741 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9742 msgid "RevisionRemark"
9745 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9754 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9756 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9767 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
9768 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9770 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9771 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
9778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9785 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9786 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9789 msgstr "ComentariPostal"
9791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9792 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9793 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9794 msgid "Send To Address"
9795 msgstr "Envia a l'adreça"
9797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9798 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9799 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9801 msgstr "La meva adreça"
9803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9804 msgid "Sender Address:"
9807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9809 msgid "Return address"
9810 msgstr "AdreçaRemitent"
9812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9814 msgid "Backaddress:"
9817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9819 msgid "Postal comment"
9820 msgstr "ComentariPostal"
9822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9824 msgid "Postal Remark:"
9825 msgstr "Comentari núm.:"
9827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9830 msgstr "Gestió de fitxers"
9832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9835 msgstr "Gestió de fitxers"
9837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9839 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
9848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9850 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9870 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9871 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9873 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9881 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9882 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
9888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9890 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9897 msgstr "Avall a l'esquerra"
9899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9901 msgid "Bottom text:"
9902 msgstr "Avall a l'esquerra"
9904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9907 msgstr "Mode esborrany"
9909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9912 msgstr "Mode esborrany"
9914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9915 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9916 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9922 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9923 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9928 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9931 msgstr "Localització"
9933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9936 msgstr "Localització:"
9938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9939 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9950 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9952 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9954 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9965 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9967 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9969 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9985 msgid "Here you can insert a signature scan"
9988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9989 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9995 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
10000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
10001 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
10005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
10006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
10007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
10008 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
10017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
10018 msgid "Post Scriptum:"
10019 msgstr "Post Scriptum:"
10021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
10022 msgid "SenderAddress"
10025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
10027 msgid "Backaddress"
10030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10031 msgid "RetourAdresse"
10032 msgstr "AdreçaRemitent"
10034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10039 msgid "Postvermerk"
10042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
10051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10056 msgid "IhrSchreiben"
10059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10060 msgid "MeinZeichen"
10063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10064 msgid "Unterschrift"
10067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
10072 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
10077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
10086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
10095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10096 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10098 msgstr "Referència"
10100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
10121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
10134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10138 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10140 msgid "DocBook Book (SGML)"
10141 msgstr "Docbook (XML)"
10143 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10144 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10146 msgid "Books (DocBook)"
10149 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10151 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10152 msgstr "Docbook (XML)"
10154 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10156 msgid "DocBook Section (SGML)"
10157 msgstr "Docbook (XML)"
10159 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10161 msgid "DocBook Article (SGML)"
10162 msgstr "Docbook (XML)"
10164 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10165 msgid "Inderscience A4 Journals"
10168 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10169 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10172 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10174 msgid "Econometrica"
10175 msgstr "Anglès americà"
10177 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10182 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10184 msgid "Running Title:"
10185 msgstr "S'està executant el BibTeX."
10187 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10192 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10194 msgid "Running Author:"
10197 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10199 msgid "Address Option"
10202 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10204 msgid "Optional argument for the address"
10205 msgstr "Alineament vertical"
10207 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10209 msgid "E-Mail Option"
10210 msgstr "Opcions matetmàtiques"
10212 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10214 msgid "Optional argument for the e-mail"
10215 msgstr "Alineament vertical"
10217 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10218 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10222 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10224 msgid "Web Address"
10227 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10229 msgid "Web address:"
10230 msgstr "Adreça següent:"
10232 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10234 msgid "Authors Block"
10237 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10239 msgid "Authors Block:"
10240 msgstr "BlocAlerta"
10242 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10244 msgid "Thanks Text"
10247 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10248 msgid "Thanks \\theThanks:"
10251 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10253 msgid "Thanks Reference"
10254 msgstr "Referència"
10256 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10261 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10263 msgid "Internet Address Reference"
10264 msgstr "Insereix referència creuada"
10266 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10267 msgid "Internet Addess Ref"
10270 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10272 msgid "Corresponding Author"
10273 msgstr "Correspondència a:"
10275 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10277 msgid "Name (First Name)"
10280 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10285 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10287 msgid "Name (Surname)"
10290 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10291 msgid "By Same Author (bib)"
10294 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10299 #: lib/layouts/egs.layout:3
10300 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10303 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10305 msgstr "00.00.0000"
10307 #: lib/layouts/egs.layout:289
10308 msgid "LaTeX Title"
10309 msgstr "Títol LaTeX"
10311 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10315 #: lib/layouts/egs.layout:333
10319 #: lib/layouts/egs.layout:368
10323 #: lib/layouts/egs.layout:377
10327 #: lib/layouts/egs.layout:391
10331 #: lib/layouts/egs.layout:401
10332 msgid "FirstAuthor"
10333 msgstr "PrimerAutor"
10335 #: lib/layouts/egs.layout:414
10336 msgid "1st_author_surname:"
10337 msgstr "Cognom 1r autor:"
10339 #: lib/layouts/egs.layout:467
10343 #: lib/layouts/egs.layout:480
10344 msgid "reprint_reqs_to:"
10347 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10348 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10351 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10353 msgid "Author Option"
10354 msgstr "Opcions matetmàtiques"
10356 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10358 msgid "Optional argument for the author"
10359 msgstr "Alineament vertical"
10361 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10362 msgid "Author Address"
10363 msgstr "Adreça de l'autor"
10365 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10366 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10367 msgid "Author Email"
10368 msgstr "Correu-e autor"
10370 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
10371 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10375 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10376 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10380 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10382 msgid "Thanks Option"
10385 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10386 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10389 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10390 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10391 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
10393 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10395 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
10397 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10398 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10399 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
10401 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10402 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10403 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
10405 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10406 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10407 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
10409 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10410 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10411 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
10413 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10414 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10415 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
10417 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10418 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10419 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
10421 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10422 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10423 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
10425 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10426 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10427 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
10429 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10430 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10431 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
10433 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10434 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10435 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
10437 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10438 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10439 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
10441 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10443 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10444 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10446 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10447 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10448 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
10450 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10451 msgid "Case \\arabic{case}"
10452 msgstr "Cas \\arabic{case}"
10454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10460 msgid "BeginFrontmatter"
10461 msgstr "Forma del tipus de lletra"
10463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10465 msgid "Begin frontmatter"
10466 msgstr "Forma del tipus de lletra"
10468 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10470 msgid "EndFrontmatter"
10471 msgstr "Forma del tipus de lletra"
10473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10475 msgid "End frontmatter"
10476 msgstr "Forma del tipus de lletra"
10478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10480 msgid "Titlenotemark"
10481 msgstr "nota al peu"
10483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10485 msgid "Titlenote mark"
10486 msgstr "nota al peu"
10488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10490 msgid "Title footnote"
10491 msgstr "nota al peu"
10493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10495 msgid "Footnote Label"
10496 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
10498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10499 msgid "Label you refer to in the title"
10502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10504 msgid "Title footnote:"
10505 msgstr "nota al peu"
10507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10509 msgid "Author Label"
10510 msgstr "Correu-e autor"
10512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10513 msgid "Label you will reference in the address"
10516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10523 msgid "Author footnote"
10524 msgstr "nota al peu"
10526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10528 msgid "Author footnote:"
10529 msgstr "Informació del Autor:"
10531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10533 msgid "Author Footnote Label"
10534 msgstr "nota al peu"
10536 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10537 msgid "Label you refer to for an author"
10540 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10542 msgid "CorAuthormark"
10543 msgstr "QuatreAutors"
10545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10547 msgid "CorAuthor mark"
10548 msgstr "Correu-e autor"
10550 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10552 msgid "Corresponding author"
10553 msgstr "Correspondència a:"
10555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10557 msgid "Corresponding author text:"
10558 msgstr "Correspondència a:"
10560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10562 msgid "Address Label"
10565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10566 msgid "Label of the author you refer to"
10569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10572 msgstr "Interlingua"
10574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10575 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10578 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10583 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10585 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10586 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10589 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10594 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10599 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10600 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10603 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10605 msgstr "Paraules clau"
10607 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10608 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10611 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10613 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10614 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10617 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10618 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10620 msgid "Itemize Options"
10621 msgstr "Llista d'ítems"
10623 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10624 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10625 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10626 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10629 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10630 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10632 msgid "Enumerate Options"
10633 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
10635 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10637 msgid "Description Options"
10638 msgstr "&Descripció:"
10640 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
10642 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10646 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10648 msgid "Enumerate-Resume"
10649 msgstr "Llista numerada"
10651 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10652 msgid "Number Equations by Section"
10655 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10657 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10658 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10661 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10662 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10663 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10665 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10666 msgid "Europass CV (2013)"
10669 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10670 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10671 msgid "Curricula Vitae"
10674 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10677 msgstr "Peu de pàg.:"
10679 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10681 msgid "Name (footer):"
10682 msgstr "Últim peu de pàg.:"
10684 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10689 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10691 msgid "Mobile phone number"
10692 msgstr "&Numeració de línies"
10694 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10695 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10698 msgstr "pàgina nova"
10700 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10703 msgstr "pàgina nova"
10705 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10706 msgid "InstantMessaging"
10709 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10711 msgid "Instant Messaging:"
10712 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
10714 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10719 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10720 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10723 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10727 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10729 msgid "Date of birth:"
10730 msgstr "Format de &data:"
10732 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10734 msgid "Nationality"
10737 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10739 msgid "Nationality:"
10740 msgstr "Instal·lació:"
10742 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10745 msgstr "Capçalera:"
10747 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10750 msgstr "Capçalera:"
10752 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10754 msgid "BeforePicture"
10755 msgstr "Conjectura"
10757 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10758 msgid "Space before picture:"
10761 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10764 msgstr "Estructura"
10766 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10769 msgstr "Signatura:"
10771 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10772 msgid "Resize photo to this width"
10775 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10777 msgid "AfterPicture"
10778 msgstr "Estructura"
10780 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10781 msgid "Space after picture:"
10784 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10785 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10786 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10787 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10788 msgid "Vertical Space"
10789 msgstr "Espai vertical"
10791 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10792 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10793 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10795 msgid "Additional vertical space"
10796 msgstr "Espai &vertical"
10798 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10799 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10803 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10804 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10807 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10808 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10812 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10815 msgstr "Llista amb pics"
10817 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10821 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10824 msgstr "nota al peu"
10826 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10828 msgid "Title item:"
10831 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10836 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10838 msgid "Title level:"
10841 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10843 msgid "Text (right side)"
10844 msgstr "Estableix la línia dreta"
10846 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10851 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10855 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10857 msgid "BlueItemInset"
10858 msgstr "No hi ha més notes"
10860 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10861 msgid "Blue subitems"
10864 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10869 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10874 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10877 msgstr "Llista amb pics"
10879 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10880 msgid "MotherTongue"
10881 msgstr "Llengua materna"
10883 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10884 msgid "Mother Tongue:"
10885 msgstr "Llengua materna:"
10887 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10889 msgstr "CapçaleraLlengua"
10891 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10892 msgid "Language Header:"
10893 msgstr "Capçalera de la llengua:"
10895 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10899 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10901 msgid "Name of the language"
10902 msgstr "No hi ha llengua"
10904 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10909 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10910 msgid "Level how good you think you can listen"
10913 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10916 msgstr "Paràmetres"
10918 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10919 msgid "Level how good you think you can read"
10922 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10924 msgid "Interaction"
10925 msgstr "Introducció|I"
10927 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10928 msgid "Level how good you think you can conversate"
10931 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10934 msgstr "Introducció|I"
10936 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10937 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10940 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10941 msgid "LastLanguage"
10942 msgstr "ÚltimaLlengua"
10944 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10945 msgid "Last Language:"
10946 msgstr "Última llengua:"
10948 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10951 msgstr "Peu de pàg.:"
10953 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10955 msgid "Language Footer:"
10956 msgstr "Capçalera de la llengua:"
10958 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10962 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10964 msgstr "Final del CV"
10966 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10971 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10975 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10977 msgid "Footer name:"
10978 msgstr "Peu de pàg.:"
10980 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10985 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10990 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10991 msgid "Size the photo is resized to"
10994 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10999 #: lib/layouts/europecv.layout:137
11001 msgid "The title as it appears in the header"
11002 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11004 #: lib/layouts/europecv.layout:167
11005 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11008 #: lib/layouts/europecv.layout:180
11009 msgid "BulletedItem"
11012 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11013 msgid "Bulleted Item:"
11016 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11020 #: lib/layouts/europecv.layout:198
11021 msgid "Begin of CV"
11022 msgstr "Inici del CV"
11024 #: lib/layouts/europecv.layout:205
11025 msgid "PersonalInfo"
11026 msgstr "Informació personal"
11028 #: lib/layouts/europecv.layout:210
11029 msgid "Personal Info"
11030 msgstr "Informació personal"
11032 #: lib/layouts/europecv.layout:304
11034 msgid "VerticalSpace"
11035 msgstr "Espai vertical"
11037 #: lib/layouts/europecv.layout:309
11039 msgid "Vertical space"
11040 msgstr "Espai &vertical"
11042 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11043 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11046 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11047 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11050 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11051 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11054 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11055 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11058 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11060 msgid "Number Figures by Section"
11061 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
11063 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11065 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11066 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11069 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11073 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11075 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11076 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11077 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11080 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11085 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11087 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11088 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11089 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11090 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11091 "may provide more bugfixes in future versions."
11094 #: lib/layouts/fixme.module:2
11098 #: lib/layouts/fixme.module:11
11100 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11101 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11102 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11103 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11104 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11105 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11106 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
11107 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
11111 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11115 #: lib/layouts/fixme.module:23
11117 msgid "List of FIXMEs"
11118 msgstr "Llista de %1$s"
11120 #: lib/layouts/fixme.module:37
11122 msgid "[List of FIXMEs]"
11123 msgstr "Llista de figures"
11125 #: lib/layouts/fixme.module:53
11130 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11131 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11133 msgid "Fixme Note Options|s"
11134 msgstr "Opcions matetmàtiques"
11136 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11137 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11138 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11141 #: lib/layouts/fixme.module:74
11143 msgid "Fixme Warning"
11144 msgstr "significat"
11146 #: lib/layouts/fixme.module:76
11149 msgstr "Avís d'exportació!"
11151 #: lib/layouts/fixme.module:80
11153 msgid "Fixme Error"
11154 msgstr "Nom del fitxer erroni"
11156 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
11158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
11159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
11164 #: lib/layouts/fixme.module:86
11165 msgid "Fixme Fatal"
11168 #: lib/layouts/fixme.module:88
11173 #: lib/layouts/fixme.module:97
11174 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11177 #: lib/layouts/fixme.module:99
11178 msgid "Fixme (Targeted)"
11181 #: lib/layouts/fixme.module:109
11183 msgid "Fixme Note|x"
11186 #: lib/layouts/fixme.module:111
11188 msgid "Insert the FIXME note here"
11189 msgstr "Insereix nota"
11191 #: lib/layouts/fixme.module:116
11192 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11195 #: lib/layouts/fixme.module:118
11196 msgid "Warning (Targeted)"
11199 #: lib/layouts/fixme.module:122
11200 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11203 #: lib/layouts/fixme.module:124
11204 msgid "Error (Targeted)"
11207 #: lib/layouts/fixme.module:128
11208 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11211 #: lib/layouts/fixme.module:130
11212 msgid "Fatal (Targeted)"
11215 #: lib/layouts/fixme.module:139
11216 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11219 #: lib/layouts/fixme.module:141
11220 msgid "Fixme (Multipar)"
11223 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11225 msgid "Fixme Summary"
11228 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11229 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11232 #: lib/layouts/fixme.module:159
11233 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11236 #: lib/layouts/fixme.module:161
11237 msgid "Warning (Multipar)"
11240 #: lib/layouts/fixme.module:165
11241 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11244 #: lib/layouts/fixme.module:167
11245 msgid "Error (Multipar)"
11248 #: lib/layouts/fixme.module:171
11249 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11252 #: lib/layouts/fixme.module:173
11253 msgid "Fatal (Multipar)"
11256 #: lib/layouts/fixme.module:182
11257 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11260 #: lib/layouts/fixme.module:184
11261 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11264 #: lib/layouts/fixme.module:200
11265 msgid "Annotated Text"
11268 #: lib/layouts/fixme.module:202
11269 msgid "Annotated Text|x"
11272 #: lib/layouts/fixme.module:203
11274 msgid "Insert the text to annotate here"
11275 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
11277 #: lib/layouts/fixme.module:208
11278 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11281 #: lib/layouts/fixme.module:210
11282 msgid "Warning (MP Targ.)"
11285 #: lib/layouts/fixme.module:214
11286 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11289 #: lib/layouts/fixme.module:216
11290 msgid "Error (MP Targ.)"
11293 #: lib/layouts/fixme.module:220
11294 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11297 #: lib/layouts/fixme.module:222
11298 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11301 #: lib/layouts/fixme.module:232
11306 #: lib/layouts/fixme.module:236
11311 #: lib/layouts/fixme.module:240
11314 msgstr "Avís d'exportació!"
11316 #: lib/layouts/fixme.module:244
11319 msgstr "Avís d'exportació!"
11321 #: lib/layouts/fixme.module:248
11326 #: lib/layouts/fixme.module:252
11331 #: lib/layouts/fixme.module:256
11336 #: lib/layouts/fixme.module:260
11341 #: lib/layouts/foils.layout:3
11344 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
11346 #: lib/layouts/foils.layout:44
11348 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
11350 #: lib/layouts/foils.layout:64
11351 msgid "ShortFoilhead"
11352 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
11354 #: lib/layouts/foils.layout:70
11355 msgid "Rotatefoilhead"
11356 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
11358 #: lib/layouts/foils.layout:76
11359 msgid "ShortRotatefoilhead"
11360 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
11362 #: lib/layouts/foils.layout:85
11364 msgstr "LlistaMarques"
11366 #: lib/layouts/foils.layout:101
11370 #: lib/layouts/foils.layout:105
11372 msgstr "LlistaCreuada"
11374 #: lib/layouts/foils.layout:121
11378 #: lib/layouts/foils.layout:165
11380 msgstr "El meu logotip"
11382 #: lib/layouts/foils.layout:174
11384 msgstr "El meu logotip:"
11386 #: lib/layouts/foils.layout:183
11387 msgid "Restriction"
11388 msgstr "Restricció"
11390 #: lib/layouts/foils.layout:187
11391 msgid "Restriction:"
11392 msgstr "Restricció:"
11394 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11395 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11397 msgstr "Teorema núm."
11399 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11400 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11404 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11405 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11406 msgid "Corollary #."
11407 msgstr "Corol·lari núm."
11409 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11410 msgid "Proposition #."
11411 msgstr "Proposició núm."
11413 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11414 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11415 msgid "Definition #."
11416 msgstr "Definició núm."
11418 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11419 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11423 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11428 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11431 msgstr "Corol·lari*"
11433 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11435 msgid "Proposition*"
11436 msgstr "Proposició*"
11438 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11439 msgid "Proposition."
11440 msgstr "Proposició."
11442 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11444 msgid "Definition*"
11445 msgstr "Definició*"
11447 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11449 msgid "Foot to End"
11450 msgstr "Peu al final"
11452 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11454 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11455 "code where you want the endnotes to appear."
11458 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11459 msgid "French Letter (frletter)"
11462 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11463 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11466 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11470 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
11474 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11478 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
11482 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
11486 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
11490 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11491 msgid "ReturnAddress"
11492 msgstr "AdreçaRemitent"
11494 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11495 msgid "ReturnAddress:"
11496 msgstr "Adreça del remitent:"
11498 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11499 #: lib/layouts/lettre.layout:473
11503 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11504 #: lib/layouts/lettre.layout:457
11508 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11512 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
11516 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
11520 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11524 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
11528 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11532 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
11536 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11540 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
11544 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
11548 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11552 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
11554 msgstr "CodiBancari"
11556 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
11558 msgstr "Codi bancari:"
11560 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11561 msgid "BankAccount"
11562 msgstr "CompteBancari"
11564 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
11565 msgid "BankAccount:"
11566 msgstr "Compte bancari:"
11568 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11570 msgid "PostalComment"
11571 msgstr "ComentariPostal"
11573 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11574 msgid "PostalComment:"
11575 msgstr "Comentari postal:"
11577 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11579 msgstr "Referència:"
11581 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11586 msgid "G-Brief (V. 2)"
11589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11646 msgid "AddressRowA"
11647 msgstr "AdreçaFilaA"
11649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11650 msgid "AddressRowA:"
11651 msgstr "AdreçaFilaA:"
11653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11654 msgid "AddressRowB"
11655 msgstr "AdreçaFilaB"
11657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11658 msgid "AddressRowB:"
11659 msgstr "AdreçaFilaB:"
11661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11662 msgid "AddressRowC"
11663 msgstr "AdreçaFilaC"
11665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11666 msgid "AddressRowC:"
11667 msgstr "AdreçaFilaC:"
11669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11670 msgid "AddressRowD"
11671 msgstr "AdreçaFilaD"
11673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11674 msgid "AddressRowD:"
11675 msgstr "AdreçaFilaD:"
11677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11678 msgid "AddressRowE"
11679 msgstr "AdreçaFilaE"
11681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11682 msgid "AddressRowE:"
11683 msgstr "AdreçaFilaE:"
11685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11686 msgid "AddressRowF"
11687 msgstr "AdreçaFilaF"
11689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11690 msgid "AddressRowF:"
11691 msgstr "AdreçaFilaF:"
11693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11694 msgid "TelephoneRowA"
11697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11698 msgid "TelephoneRowA:"
11701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11702 msgid "TelephoneRowB"
11705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11706 msgid "TelephoneRowB:"
11709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11710 msgid "TelephoneRowC"
11713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11714 msgid "TelephoneRowC:"
11717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11718 msgid "TelephoneRowD"
11721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11722 msgid "TelephoneRowD:"
11725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11726 msgid "TelephoneRowE"
11729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11730 msgid "TelephoneRowE:"
11733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11734 msgid "TelephoneRowF"
11737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11738 msgid "TelephoneRowF:"
11741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11742 msgid "InternetRowA"
11745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11746 msgid "InternetRowA:"
11749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11750 msgid "InternetRowB"
11753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11754 msgid "InternetRowB:"
11757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11758 msgid "InternetRowC"
11761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11762 msgid "InternetRowC:"
11765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11766 msgid "InternetRowD"
11769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11770 msgid "InternetRowD:"
11773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11774 msgid "InternetRowE"
11777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11778 msgid "InternetRowE:"
11781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11782 msgid "InternetRowF"
11785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11786 msgid "InternetRowF:"
11789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11795 msgstr "BancFilaA:"
11797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11803 msgstr "BancFilaB:"
11805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11811 msgstr "BancFilaC:"
11813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11819 msgstr "BancFilaD:"
11821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11827 msgstr "BancFilaE:"
11829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11835 msgstr "BancFilaF:"
11837 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11839 msgid "GraphicBoxes"
11842 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11843 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11846 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11851 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11856 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11861 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11862 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11865 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11870 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11871 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11874 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11878 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11880 msgid "Width of the box"
11881 msgstr "Amplada fixa de la columna"
11883 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11884 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11887 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11892 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11897 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11898 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11901 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11906 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11907 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11910 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11914 #: lib/layouts/hanging.module:6
11916 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11917 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11921 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11923 msgid "Hebrew Article"
11926 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11930 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11932 msgstr "Comentaris"
11934 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11936 msgstr "Comentaris núm."
11938 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11941 msgstr "Demostració:"
11943 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11945 msgid "Hebrew Letter"
11948 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11952 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11956 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11960 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11964 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11968 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11972 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11976 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11977 msgid "(continuing)"
11980 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11984 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11985 msgid "TITLE OVER:"
11988 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11992 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11993 msgid "INTERCUT WITH:"
11996 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12000 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12004 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12005 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12008 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12010 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12011 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12012 "in LyX's examples folder."
12015 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12018 msgstr "No hi ha número"
12020 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12022 msgid "H-P statement"
12025 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12027 msgid "Statement Text"
12028 msgstr "Ref.+Text: "
12030 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12031 msgid "Text for statements that require some information"
12034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12035 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12040 msgid "Author Names"
12041 msgstr "Informació del Autor:"
12043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12044 msgid "Author names that will appear in the header line"
12047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12052 msgstr "línia matemàtica"
12054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12057 msgstr "Directoris"
12059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12060 msgid "Classification Codes"
12063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12064 msgid "TableCaption"
12065 msgstr "LlengendaTaula"
12067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12069 msgid "Table caption"
12070 msgstr "Llegenda de la taula"
12072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12078 msgid "Cite reference"
12079 msgstr "totes les referències citades"
12081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12084 msgstr "Llista amb pics"
12086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12093 msgid "Numbering Scheme"
12094 msgstr "&Numeració"
12096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12098 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
12103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
12104 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
12105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
12107 msgid "Theorem \\thetheorem."
12108 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
12110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
12111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12114 msgid "Corollary \\thecorollary."
12115 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
12117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
12118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12121 msgid "Lemma \\thelemma."
12122 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
12124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
12125 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12128 msgid "Proposition \\theproposition."
12129 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
12131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
12132 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12153 msgid "Question \\thequestion."
12154 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
12156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
12157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12159 msgid "Claim \\theclaim."
12160 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
12162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
12163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12166 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12167 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
12169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12171 msgstr "Proposició"
12173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
12174 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12175 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
12177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12178 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12186 #: lib/layouts/initials.module:2
12190 #: lib/layouts/initials.module:6
12192 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12193 "manual for a detailed description."
12196 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12197 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12198 #: lib/layouts/initials.module:39
12203 #: lib/layouts/initials.module:35
12204 msgid "Option(s) for the initial"
12207 #: lib/layouts/initials.module:40
12208 msgid "Initial letter(s)"
12211 #: lib/layouts/initials.module:44
12213 msgid "Rest of Initial"
12216 #: lib/layouts/initials.module:45
12217 msgid "Rest of initial word or text"
12220 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12221 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12224 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
12225 msgid "Short title that will appear in header line"
12228 #: lib/layouts/iopart.layout:83
12232 #: lib/layouts/iopart.layout:89
12237 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12238 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
12242 #: lib/layouts/iopart.layout:107
12245 msgstr "Mida del paper"
12247 #: lib/layouts/iopart.layout:113
12251 #: lib/layouts/iopart.layout:119
12256 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
12257 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12258 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12262 #: lib/layouts/iopart.layout:227
12263 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12266 #: lib/layouts/iopart.layout:231
12270 #: lib/layouts/iopart.layout:234
12271 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12274 #: lib/layouts/iopart.layout:238
12278 #: lib/layouts/iopart.layout:241
12279 msgid "submit to paper:"
12282 #: lib/layouts/iopart.layout:267
12284 msgid "Bibliography (plain)"
12285 msgstr "Bibliografia"
12287 #: lib/layouts/iopart.layout:292
12289 msgid "Bibliography heading"
12290 msgstr "Bibliografia"
12292 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12293 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12296 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12301 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12303 msgstr "PARAULES CLAU:"
12305 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12309 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12310 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12311 msgstr "AGRAÏMENTS"
12313 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12314 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12317 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12319 msgid "\\thesection."
12322 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12324 msgid "\\thesection"
12327 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12329 msgid "\\thesubsection."
12330 msgstr "\\Alph{subsection}."
12332 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12334 msgid "\\thesubsubsection."
12335 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12337 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12339 msgid "Main Author"
12342 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12343 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12345 msgid "Affiliation Key"
12348 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12350 msgid "Affiliation key of the author"
12351 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
12353 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12354 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12359 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12362 msgstr "Autor índex general:"
12364 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12369 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12371 msgid "Affiliation key of the co-author"
12372 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
12374 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12376 msgid "Short Author"
12379 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12381 msgid "Short author:"
12384 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12386 msgid "Affiliation key"
12389 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12392 msgstr "Paraula &clau:"
12394 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12398 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12402 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12404 msgid "PDB reference"
12405 msgstr "Preferències"
12407 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12409 msgid "PDB reference:"
12410 msgstr "Preferències"
12412 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12414 msgid "Optional name"
12417 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12419 msgid "NDB reference"
12420 msgstr "<referència>"
12422 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12424 msgid "NDB reference:"
12425 msgstr "Referència:"
12427 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12431 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12432 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12435 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12436 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12439 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12441 msgid "Alternative Affiliation"
12442 msgstr "Llengua al&ternativa:"
12444 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12446 msgid "Affiliation Prefix"
12449 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12450 msgid "A prefix like 'Also at '"
12453 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12455 msgid "PACS numbers:"
12458 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12460 msgid "Preprint number"
12461 msgstr "Impressora"
12463 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12465 msgid "Preprint number:"
12468 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12470 msgid "Online citation"
12471 msgstr "Insereix cita"
12473 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12475 msgid "Japanese Book (jbook)"
12476 msgstr "Japonès (CJK)"
12478 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12479 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12482 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12483 msgid "Japanese Report (jreport)"
12486 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12487 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12490 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12492 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12493 msgstr "Japonès (CJK)"
12495 #: lib/layouts/jss.layout:3
12496 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12499 #: lib/layouts/jss.layout:107
12501 msgid "Plain Keywords"
12502 msgstr "Paraules clau"
12504 #: lib/layouts/jss.layout:110
12506 msgid "Plain Keywords:"
12507 msgstr "Paraules clau:"
12509 #: lib/layouts/jss.layout:113
12511 msgid "Plain Title"
12512 msgstr "Títol curt"
12514 #: lib/layouts/jss.layout:116
12516 msgid "Plain Title:"
12517 msgstr "Títol curt"
12519 #: lib/layouts/jss.layout:122
12521 msgid "Short Title:"
12522 msgstr "Títol curt"
12524 #: lib/layouts/jss.layout:125
12526 msgid "Plain Author"
12529 #: lib/layouts/jss.layout:128
12531 msgid "Plain Author:"
12534 #: lib/layouts/jss.layout:131
12539 #: lib/layouts/jss.layout:133
12544 #: lib/layouts/jss.layout:156
12549 #: lib/layouts/jss.layout:158
12553 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12557 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12561 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12566 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12568 msgid "Code Output"
12571 #: lib/layouts/jurabib.module:2
12576 #: lib/layouts/jurabib.module:51
12578 msgid "bibliography entry"
12579 msgstr "Bibliografia"
12581 #: lib/layouts/jurabib.module:52
12583 msgid "Bibliography entry."
12584 msgstr "Bibliografia"
12586 #: lib/layouts/jurabib.module:53
12590 #: lib/layouts/jurabib.module:54
12592 msgid "short title"
12593 msgstr "Títol curt:"
12595 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12599 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12600 msgid "AddressForOffprints"
12603 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12604 msgid "Address for Offprints:"
12607 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12608 msgid "RunningTitle"
12611 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12612 msgid "Running title:"
12615 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12616 msgid "RunningAuthor"
12619 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12620 msgid "Running author:"
12623 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12624 msgid "Rnw (knitr)"
12627 #: lib/layouts/knitr.module:6
12629 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12630 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12631 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12634 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12635 #: lib/layouts/sweave.module:6
12640 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12642 msgid "Sweave Options"
12643 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
12645 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12647 msgid "Sweave opts"
12648 msgstr "Lletres en pantalla"
12650 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12652 msgid "S/R expression"
12653 msgstr "E&xpressió regular"
12655 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12660 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12661 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12664 #: lib/layouts/letter.layout:3
12665 msgid "Letter (Standard Class)"
12668 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12669 msgid "French Letter (lettre)"
12672 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12674 msgid "NoTelephone"
12677 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12678 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12683 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12684 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12689 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12690 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12695 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12697 msgid "Post Scriptum"
12698 msgstr "Post Scriptum:"
12700 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12701 msgid "EndOfMessage"
12704 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12707 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12709 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12710 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12711 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12712 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12713 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12716 msgstr "Paràmetres"
12718 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12723 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12726 msgstr "Desactivat"
12728 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12733 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12738 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12739 msgid "EndOfMessage."
12742 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12745 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12747 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12752 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12754 msgid "LilyPond Book"
12757 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12759 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12760 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12763 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12764 #: lib/external_templates:320
12768 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12770 msgid "LilyPond Options"
12773 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12775 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12779 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:40
12780 msgid "Linguistics"
12781 msgstr "Lingüístics"
12783 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12785 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12786 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12790 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12791 msgid "Numbered Example (multiline)"
12792 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
12794 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12798 #: lib/layouts/linguistics.module:45
12799 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12800 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
12802 #: lib/layouts/linguistics.module:49
12806 #: lib/layouts/linguistics.module:51
12808 msgid "Custom Numbering|s"
12809 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
12811 #: lib/layouts/linguistics.module:52
12813 msgid "Customize the numeration"
12814 msgstr "Personalització|C"
12816 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12818 msgstr "Subexemple"
12820 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12821 msgid "Subexample:"
12822 msgstr "Subexemple:"
12824 #: lib/layouts/linguistics.module:82 lib/layouts/linguistics.module:84
12828 #: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/linguistics.module:144
12830 msgid "Translation"
12833 #: lib/layouts/linguistics.module:110 lib/layouts/linguistics.module:145
12835 msgid "Glosse Translation|s"
12838 #: lib/layouts/linguistics.module:111 lib/layouts/linguistics.module:146
12840 msgid "Add a translation for the glosse"
12841 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
12843 #: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
12847 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12849 msgid "Structure Tree"
12850 msgstr "Estructura"
12852 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12856 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12859 msgstr "E&xpressió regular"
12861 #: lib/layouts/linguistics.module:180
12865 #: lib/layouts/linguistics.module:194
12870 #: lib/layouts/linguistics.module:196
12874 #: lib/layouts/linguistics.module:210
12877 msgstr "significat"
12879 #: lib/layouts/linguistics.module:212
12881 msgstr "significat"
12883 #: lib/layouts/linguistics.module:225
12884 msgid "GroupGlossedWords"
12887 #: lib/layouts/linguistics.module:227
12892 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12897 #: lib/layouts/linguistics.module:242
12899 msgid "List of Tableaux"
12900 msgstr "Llista de taules"
12902 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12906 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12908 msgid "Literate programming"
12909 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
12911 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12915 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12916 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12919 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12920 msgid "Running LaTeX Title"
12923 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12925 msgstr "Títol índex general"
12927 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12930 msgstr "Títol índex general"
12932 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12933 msgid "Author Running"
12936 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12937 msgid "Author Running:"
12940 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12942 msgstr "Autor índex general"
12944 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12945 msgid "TOC Author:"
12946 msgstr "Autor índex general:"
12948 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12952 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12955 msgstr "Afirmació."
12957 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12958 msgid "Conjecture #."
12959 msgstr "Conjectura núm."
12961 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12963 msgstr "Exemple núm."
12965 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12966 msgid "Exercise #."
12967 msgstr "Exercici núm."
12969 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12973 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12975 msgstr "Problema núm."
12977 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12983 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12984 msgid "Property #."
12985 msgstr "Propietat núm."
12987 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12988 msgid "Question #."
12989 msgstr "Qüestió núm."
12991 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12993 msgstr "Comentari núm."
12995 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12996 msgid "Solution #."
12997 msgstr "Solució núm."
12999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13000 msgid "Logical Markup"
13001 msgstr "Marcat lògic"
13003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13005 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
13017 msgstr "Petites Majúscules"
13019 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13027 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13032 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13037 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13041 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13045 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13046 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13047 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13048 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13049 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13051 msgid "Short Title (TOC)|S"
13052 msgstr "Títol curt|S"
13054 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13056 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13057 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13059 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13060 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13061 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13062 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13064 msgid "Short Title (Header)"
13065 msgstr "Títol curt"
13067 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13069 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13070 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13072 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13074 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13075 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13077 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13079 msgid "The section as it appears in the running headers"
13080 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13082 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13084 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13085 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13087 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13089 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13090 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13092 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13094 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13095 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13097 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13099 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13100 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13102 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13104 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13105 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13107 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13109 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13110 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13112 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13114 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13115 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13117 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13119 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13120 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13122 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13123 msgid "Chapterprecis"
13126 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13130 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13132 msgid "Epigraph Source|S"
13135 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13138 msgstr "Codi font LaTeX"
13140 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13141 msgid "The source/author of this epigraph"
13144 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13148 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13150 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13151 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13153 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13155 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13156 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
13158 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13162 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13166 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13167 msgid "Minimalistic"
13168 msgstr "Minimalístic"
13170 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13171 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13174 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13178 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13183 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13186 msgstr "Est&il de citació:"
13188 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13190 msgid "Style Options"
13191 msgstr "Opcions matetmàtiques"
13193 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13194 msgid "Options for the CV style"
13197 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13202 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13204 msgid "CV Color Scheme:"
13207 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13211 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13213 msgid "CV Icon Set:"
13214 msgstr "Separació de &columnes"
13216 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13218 msgid "CVColumnWidth"
13219 msgstr "Amplada de columna %"
13221 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13223 msgid "Column Width:"
13224 msgstr "Amplada de columna %"
13226 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13228 msgid "PDF Page Mode"
13229 msgstr "Pàgines PDF"
13231 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13233 msgid "PDF Page Mode:"
13234 msgstr "Pàgines PDF"
13236 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13241 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13246 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13248 msgid "Family Name:"
13251 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13254 msgstr "Línia superior|T"
13256 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13257 msgid "Optional address line"
13260 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13263 msgstr "Línia superior|T"
13265 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13270 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13271 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13274 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13279 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13284 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13286 msgid "Name of the social network"
13287 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
13289 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13294 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13296 msgid "Extra Info:"
13297 msgstr "Opció &addcional:"
13299 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13303 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13304 msgid "Height the photo is resized to"
13307 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
13310 msgstr "LíniaGruixuda"
13312 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13313 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13316 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
13317 msgid "EmptySection"
13318 msgstr "SeccióBuida"
13320 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
13321 msgid "Empty Section"
13322 msgstr "Secció Buida"
13324 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
13325 msgid "CloseSection"
13326 msgstr "TancaSecció"
13328 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
13333 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
13335 msgid "Optional width"
13338 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
13340 msgid "Header content"
13341 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
13343 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
13347 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
13351 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
13355 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
13359 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
13361 msgid "ItemWithComment"
13362 msgstr "Nota:Comentari"
13364 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13366 msgid "Item with Comment:"
13367 msgstr "Nota:Comentari"
13369 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
13374 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
13378 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13382 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
13386 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13387 msgid "Double Item:"
13390 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
13392 msgid "Left Summary"
13395 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
13397 msgid "Left summary"
13400 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
13403 msgstr "Ref.+Text: "
13405 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
13408 msgstr "text de LaTeX"
13410 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
13412 msgid "Right Summary"
13415 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
13417 msgid "Right summary"
13418 msgstr "Capçalera dreta"
13420 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
13422 msgid "DoubleListItem"
13425 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13427 msgid "Double List Item:"
13430 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
13435 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
13438 msgstr "&Primera línia:"
13440 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
13444 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
13446 msgid "MakeCVtitle"
13447 msgstr "Títol index general:"
13449 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13451 msgid "Make CV Title"
13452 msgstr "Títol index general:"
13454 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
13456 msgid "MakeLetterTitle"
13457 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
13459 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13461 msgid "Make Letter Title"
13462 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
13464 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
13466 msgid "MakeLetterClosing"
13467 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
13469 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13471 msgid "Close Letter"
13474 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
13479 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
13481 msgid "Company Name"
13482 msgstr "Nom de la informació:"
13484 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
13486 msgid "Company name"
13489 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
13494 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
13496 msgid "Alternative Name"
13497 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13499 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
13500 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13503 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13506 msgstr "Tancament:"
13508 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13510 msgid "Multiple Columns"
13511 msgstr "&Multicolumnes"
13513 #: lib/layouts/multicol.module:7
13515 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13516 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13517 "detailed description of multiple columns."
13520 #: lib/layouts/multicol.module:19
13522 msgid "Number of Columns"
13523 msgstr "Nombre de columnes"
13525 #: lib/layouts/multicol.module:20
13527 msgid "Insert the number of columns here"
13528 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
13530 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
13531 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13536 #: lib/layouts/multicol.module:26
13538 msgid "An optional preface"
13539 msgstr "Espai addicional"
13541 #: lib/layouts/multicol.module:29
13543 msgid "Space Before Page Break"
13544 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
13546 #: lib/layouts/multicol.module:30
13548 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13552 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13553 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13556 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13557 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13560 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13561 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13564 #: lib/layouts/natbib.module:2
13569 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13574 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13576 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13577 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13578 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13581 #: lib/layouts/noweb.module:2
13585 #: lib/layouts/noweb.module:5
13586 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13589 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13590 msgid "\\arabic{section}"
13591 msgstr "\\arabic{section}"
13593 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13594 msgid "\\arabic{chapter}"
13595 msgstr "\\arabic{chapter}"
13597 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13598 msgid "\\Alph{chapter}"
13599 msgstr "\\Alph{chapter}"
13601 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13602 msgid "\\arabic{footnote}"
13603 msgstr "\\arabic{footnote}"
13605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13606 msgid "\\Roman{section}."
13607 msgstr "\\Roman{section}."
13609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13610 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13611 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
13613 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13614 msgid "\\Alph{subsection}."
13615 msgstr "\\Alph{subsection}."
13617 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13618 msgid "\\arabic{subsection}."
13619 msgstr "\\arabic{subsection}."
13621 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13622 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13623 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13625 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13626 msgid "\\alph{subsubsection}."
13627 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13630 msgid "\\alph{paragraph}."
13631 msgstr "\\alph{paragraph}."
13633 #: lib/layouts/paper.layout:3
13634 msgid "Paper (Standard Class)"
13637 #: lib/layouts/paper.layout:152
13641 #: lib/layouts/paper.layout:164
13642 msgid "Institution"
13643 msgstr "Institució"
13645 #: lib/layouts/paralist.module:2
13647 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13648 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
13650 #: lib/layouts/paralist.module:9
13652 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13653 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13654 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13655 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13656 "extended to use a similar optional argument."
13659 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13660 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13661 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13662 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13663 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13664 #: lib/layouts/paralist.module:133
13666 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13667 msgstr "Alineament vertical"
13669 #: lib/layouts/paralist.module:47
13671 msgid "AsParagraphItem"
13674 #: lib/layouts/paralist.module:51
13676 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13677 msgstr "Llista d'ítems"
13679 #: lib/layouts/paralist.module:56
13681 msgid "InParagraphItem"
13684 #: lib/layouts/paralist.module:60
13686 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13687 msgstr "Llista d'ítems"
13689 #: lib/layouts/paralist.module:65
13691 msgid "CompactItem"
13692 msgstr "ElementNota"
13694 #: lib/layouts/paralist.module:72
13696 msgid "Compact Itemize Options"
13697 msgstr "Llista d'ítems"
13699 #: lib/layouts/paralist.module:77
13701 msgid "AsParagraphEnum"
13704 #: lib/layouts/paralist.module:81
13706 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13707 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13709 #: lib/layouts/paralist.module:86
13711 msgid "InParagraphEnum"
13714 #: lib/layouts/paralist.module:90
13716 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13717 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13719 #: lib/layouts/paralist.module:95
13721 msgid "CompactEnum"
13722 msgstr "Nom de la informació:"
13724 #: lib/layouts/paralist.module:102
13726 msgid "Compact Enumerate Options"
13727 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13729 #: lib/layouts/paralist.module:107
13731 msgid "AsParagraphDescr"
13734 #: lib/layouts/paralist.module:111
13736 msgid "As Paragraph Description Options"
13737 msgstr "&Descripció:"
13739 #: lib/layouts/paralist.module:116
13741 msgid "InParagraphDescr"
13744 #: lib/layouts/paralist.module:120
13746 msgid "In Paragraph Description Options"
13747 msgstr "&Descripció:"
13749 #: lib/layouts/paralist.module:125
13751 msgid "CompactDescr"
13754 #: lib/layouts/paralist.module:132
13756 msgid "Compact Description Options"
13757 msgstr "&Descripció:"
13759 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13761 msgid "PDF Comments"
13764 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13766 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13767 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13768 "and the package documentation for details."
13771 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13772 msgid "Define Avatar"
13775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13777 msgid "PDF-comment"
13780 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13781 msgid "PDF-comment avatar:"
13784 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13786 msgid "Name of the Avatar"
13787 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
13789 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13790 msgid "Define PDF-Comment Style"
13793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13795 msgid "PDF-comment style:"
13796 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
13798 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13800 msgid "Name of the style"
13801 msgstr "No hi ha llengua"
13803 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13804 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13807 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13808 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13811 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13813 msgid "Name of the list style"
13814 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
13816 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13817 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13821 msgid "PDF-comment list style:"
13824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13825 msgid "PDF-Comment-Setup"
13828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13830 msgid "PDF (Setup)"
13831 msgstr "PDF (XeTeX)"
13833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13835 msgid "PDF-Comment setup options"
13836 msgstr "Paràmetres del document"
13838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13839 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13843 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13844 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13849 msgid "PDF-Annotation"
13852 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13858 msgid "PDFComment Options"
13859 msgstr "Paràmetres del document"
13861 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13862 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13865 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13872 msgid "PDF (Margin)"
13875 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13881 msgid "PDF (Markup)"
13882 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13884 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13885 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13888 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13889 msgid "PDF-Freetext"
13892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13894 msgid "PDF (Freetext)"
13895 msgstr "PDF (pdflatex)"
13897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13904 msgid "PDF (Square)"
13905 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13907 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13912 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13914 msgid "PDF (Circle)"
13917 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13921 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13924 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13926 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13928 msgid "PDF-Sideline"
13931 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13933 msgid "PDF (Sideline)"
13934 msgstr "PDF (pdflatex)"
13936 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13938 msgid "Insert the comment here"
13939 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
13941 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13945 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13947 msgid "PDF (Reply)"
13948 msgstr "PDF (pdflatex)"
13950 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13951 msgid "PDF-Tooltip"
13954 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13956 msgid "PDF (Tooltip)"
13957 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13959 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13961 msgid "Tooltip Text"
13964 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13968 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13970 msgid "Insert the tooltip text here"
13971 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
13973 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13975 msgid "List of PDF Comments"
13976 msgstr "Llista de notes al peu"
13978 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13980 msgid "[List of PDF Comments]"
13981 msgstr "Llista de notes al peu"
13983 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13985 msgid "List Options|s"
13986 msgstr "Opcions matetmàtiques"
13988 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13989 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13992 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13997 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13999 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14000 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14001 "documentation of hyperref for details."
14004 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14005 msgid "Begin PDF Form"
14008 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14011 msgstr "Autor índex general:"
14013 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14015 msgid "PDF Form Parameters"
14016 msgstr "Més paràmetres"
14018 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14022 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14024 msgid "Insert PDF form parameters here"
14025 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14027 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14028 msgid "End PDF Form"
14031 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14033 msgid "PDF Link Setup"
14034 msgstr "PDF (XeTeX)"
14036 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14038 msgid "PDF link setup"
14039 msgstr "PDF (XeTeX)"
14041 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14046 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14051 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14055 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14059 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14061 msgid "Insert the label here"
14062 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14064 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14068 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14069 msgid "SubmitButton"
14072 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14074 msgid "ResetButton"
14077 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14082 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14084 msgid "The name of the PDF action"
14085 msgstr "Origen del gir"
14087 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14089 msgid "Text Field Style"
14090 msgstr "Estil de text"
14092 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14094 msgid "Default text field style"
14095 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14097 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14099 msgid "Submit Button Style"
14100 msgstr "Estil de citació"
14102 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14104 msgid "Default submit button style"
14105 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14107 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14109 msgid "Push Button Style"
14110 msgstr "Estil de citació"
14112 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14114 msgid "Default push button style"
14115 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14117 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14119 msgid "Check Box Style"
14120 msgstr "Estil de text"
14122 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14124 msgid "Default check box style"
14125 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14127 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14129 msgid "Reset Button Style"
14130 msgstr "Estil de citació"
14132 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14134 msgid "Default reset button style"
14135 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14137 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14139 msgid "List Box Style"
14140 msgstr "Llista de diapositives"
14142 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14144 msgid "Default list box style"
14145 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14147 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14149 msgid "Combo Box Style"
14150 msgstr "C&olors dels enlaços"
14152 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14154 msgid "Default combo box style"
14155 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14157 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14158 msgid "Popdown Box Style"
14161 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14163 msgid "Default popdown box style"
14164 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14166 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14168 msgid "Radio Box Style"
14169 msgstr "Estil de citació"
14171 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14173 msgid "Default radio box style"
14174 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
14176 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14180 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14181 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14186 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14187 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
14190 msgstr "Diapositiva*"
14192 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14196 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14198 msgid "Slide Option"
14199 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14201 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14202 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14205 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14209 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14213 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14217 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14220 msgstr "SeccióBuida"
14222 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14223 msgid "Empty slide:"
14224 msgstr "Diapositiva buida:"
14226 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14228 msgid "Section Option"
14231 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14232 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14235 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14237 msgid "Itemize Type"
14238 msgstr "Llista amb pics"
14240 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14241 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14244 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14245 msgid "ItemizeType1"
14248 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14250 msgid "Enumerate Type"
14251 msgstr "EnumeracióTipus1"
14253 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14254 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14257 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14258 msgid "EnumerateType1"
14259 msgstr "EnumeracióTipus1"
14261 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14266 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14267 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14270 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14272 msgid "Left Column"
14275 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14276 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14279 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
14282 msgstr "Només a les diapositives"
14284 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
14287 msgstr "Només a les diapositives"
14289 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
14291 msgid "Overlay Specification|S"
14292 msgstr "Selecció|S"
14294 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14295 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14298 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
14301 msgstr "Només a les diapositives"
14303 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
14306 msgstr "Diapositiva*"
14308 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14310 msgid "Recipe Book"
14313 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14314 msgid "\\thechapter"
14315 msgstr "\\thechapter"
14317 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14322 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14327 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14329 msgid "Ingredients"
14332 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14334 msgid "Ingredients Header"
14337 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14338 msgid "Specify an optional ingredients header"
14341 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14343 msgid "Ingredients:"
14346 #: lib/layouts/report.layout:3
14347 msgid "Report (Standard Class)"
14350 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14351 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14355 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14360 msgid "Affiliation (alternate)"
14363 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14365 msgid "Affiliation (alternate):"
14368 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14370 msgid "Alternate Affiliation Option"
14371 msgstr "Llengua al&ternativa:"
14373 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14374 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14377 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14379 msgid "Affiliation (none)"
14382 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14384 msgid "No affiliation"
14387 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14388 msgid "Electronic Address:"
14389 msgstr "Adreça electrònica:"
14391 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14393 msgid "Electronic Address Option|s"
14394 msgstr "Adreça electrònica:"
14396 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14397 msgid "Optional argument to the email command"
14400 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14402 msgid "Author URL Option"
14405 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14406 msgid "Optional argument to the homepage command"
14409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14411 msgid "Collaboration"
14414 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14416 msgid "Collaboration:"
14419 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14423 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14425 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14426 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14428 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14429 msgid "acknowledgments"
14430 msgstr "agraïments"
14432 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14434 msgid "Ruled Table"
14435 msgstr "Posiciona taula"
14437 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14438 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14442 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14445 msgstr "Pàgina buida"
14447 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14450 msgstr "Cerca el següent"
14452 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
14456 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
14458 msgid "List of Videos"
14459 msgstr "Llista de diapositives"
14461 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
14464 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
14466 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14469 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
14471 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
14473 msgid "lowercase text"
14476 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
14478 msgid "Online cite"
14479 msgstr "Insereix cita"
14481 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
14483 msgid "online cite"
14484 msgstr "Insereix cita"
14486 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14488 msgid "Text behind"
14489 msgstr "Amplada de text %"
14491 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
14492 msgid "text behind the cite"
14495 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14496 msgid "REVTeX (V. 4)"
14499 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14500 msgid "AltAffiliation"
14503 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14505 msgid "PACS number:"
14508 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14509 msgid "Risk and Safety Statements"
14512 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14514 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14515 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14516 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14519 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14522 msgstr "No hi ha número"
14524 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14528 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14529 msgid "Safety phrase"
14532 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14534 msgid "Phrase Text"
14537 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14538 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14541 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14545 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14549 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
14552 msgstr "Referència"
14554 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14557 msgstr "Esquerra|L"
14559 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14562 msgstr "Últim peu de pàg.:"
14564 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14567 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
14569 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14570 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14573 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14578 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14580 msgid "Right logo:"
14581 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
14583 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14585 msgid "Caption Width"
14588 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14589 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14592 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14593 msgid "KOMA-Script Article"
14596 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14597 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14600 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14601 msgid "KOMA-Script Book"
14604 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14606 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14607 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14609 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14611 msgid "\\alph{enumii})"
14612 msgstr "(\\alph{enumii})"
14614 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14616 msgstr "AfegeixPart"
14618 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14620 msgstr "AfegiexCapítol"
14622 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14623 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14625 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14626 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
14628 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14630 msgstr "AfegeixSecció"
14632 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14634 msgstr "AfegeixCapítol*"
14636 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14638 msgstr "AfegeixSecció*"
14640 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14642 msgstr "Minisecció"
14644 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14648 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14649 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14650 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14653 msgstr "Dedicatòria"
14655 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14659 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14660 msgid "Uppertitleback"
14663 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14664 msgid "Lowertitleback"
14667 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14669 msgstr "Títol extra"
14671 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14675 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14679 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14683 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14687 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14691 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14693 msgid "Dictum Author"
14694 msgstr "PrimerAutor"
14696 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14697 msgid "The author of this dictum"
14700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14701 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14721 msgid "Specialmail"
14724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14725 msgid "Specialmail:"
14728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14741 msgid "Your letter of:"
14744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14753 msgid "Customer no.:"
14756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
14760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
14761 msgid "Invoice no.:"
14764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14765 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
14769 msgid "NextAddress"
14770 msgstr "AdreçaSegüent"
14772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
14773 msgid "Next Address:"
14774 msgstr "Adreça següent:"
14776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
14777 msgid "Sender Name:"
14780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
14781 msgid "Sender Phone:"
14784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
14785 msgid "Sender Fax:"
14788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
14789 msgid "Sender E-Mail:"
14792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
14793 msgid "Sender URL:"
14796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
14800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
14804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
14809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
14811 msgid "End of letter"
14812 msgstr "Final de frase|E"
14814 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14815 msgid "KOMA-Script Report"
14818 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14820 msgid "Section Boxes"
14823 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14825 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14828 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14833 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14835 msgid "Section Box"
14838 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14840 msgid "Section Box Width|S"
14841 msgstr "Selecció|S"
14843 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14845 msgid "Width of the section Box"
14846 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
14848 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14851 msgstr "Paràmetres"
14853 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14855 msgid "Section Box Heading"
14858 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14860 msgid "Insert the section box header here"
14861 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
14863 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14865 msgid "SubsectionBox"
14868 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14870 msgid "Subsection Box"
14873 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14875 msgid "SubsubsectionBox"
14876 msgstr "Subsubsecció"
14878 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14880 msgid "Subsubsection Box"
14881 msgstr "Subsubsecció"
14883 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14887 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14888 msgid "LandscapeSlide"
14891 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14893 msgid "Landscape Slide"
14896 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14897 msgid "PortraitSlide"
14900 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14902 msgid "Portrait Slide"
14905 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14906 msgid "SlideHeading"
14909 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14910 msgid "SlideSubHeading"
14913 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14914 msgid "ListOfSlides"
14915 msgstr "LlistaDeDiapositives"
14917 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14919 msgid "List of Slides"
14920 msgstr "Llista de diapositives"
14922 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14923 msgid "SlideContents"
14926 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14928 msgid "Slide Contents"
14929 msgstr "Continguts"
14931 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14932 msgid "ProgressContents"
14935 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14937 msgid "Progress Contents"
14938 msgstr "Continguts"
14940 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14942 msgid "Landscape Slide:"
14945 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14947 msgid "Portrait Slide:"
14950 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14952 msgstr "Diapositiva*"
14954 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14956 msgid "[List Of Slides]"
14957 msgstr "Llista de diapositives"
14959 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14961 msgid "[Slide Contents]"
14962 msgstr "Continguts"
14964 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14966 msgid "[Progress Contents]"
14967 msgstr "Continguts"
14969 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14971 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14972 msgstr "&Sagna el paràgraf"
14974 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14976 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14977 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14978 "standard Paragraph Shapes'."
14981 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14984 msgstr "Etiqueta d'URL"
14986 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14988 msgid "ShapedParagraphs"
14991 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14996 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15000 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15004 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15008 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15013 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15018 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15022 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15026 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15030 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15034 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15038 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15040 msgid "Triangle up"
15041 msgstr "bigtriangleup"
15043 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15045 msgid "Triangle down"
15046 msgstr "triangledown"
15048 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15050 msgid "Triangle left"
15051 msgstr "triangleleft"
15053 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15055 msgid "Triangle right"
15056 msgstr "triangleright"
15058 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15062 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15063 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15066 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15068 msgid "Shape specification"
15069 msgstr "Secció especial"
15071 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15072 msgid "Specification of the shape"
15075 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15080 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15081 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15084 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15086 msgid "Conjecture*"
15087 msgstr "Conjectura*"
15089 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15093 msgstr "Algorisme*"
15095 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15099 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15101 msgid "The title as it appears in the running headers"
15102 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
15104 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15105 msgid "AMS subject classifications:"
15108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15109 msgid "ACM SIGPLAN"
15112 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
15114 msgid "Name of the conference"
15115 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
15117 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
15119 msgid "Conference:"
15120 msgstr "Referència:"
15122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
15124 msgid "CopyrightYear"
15127 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
15129 msgid "Copyright year:"
15130 msgstr "Copyright:"
15132 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
15134 msgid "Copyrightdata"
15137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15139 msgid "Copyright data:"
15140 msgstr "Copyright:"
15142 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
15144 msgid "TitleBanner"
15145 msgstr "nota al peu"
15147 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15149 msgid "Title banner:"
15150 msgstr "nota al peu"
15152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
15154 msgid "PreprintFooter"
15155 msgstr "Impressora"
15157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15159 msgid "Preprint footer:"
15162 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
15163 msgid "Digital Object Identifier:"
15166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
15167 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
15175 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15178 msgstr "Insereix taula"
15180 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15185 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15186 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15189 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15190 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15193 #: lib/layouts/slides.layout:107
15195 msgstr "Diapositiva nova:"
15197 #: lib/layouts/slides.layout:129
15201 #: lib/layouts/slides.layout:144
15202 msgid "New Overlay:"
15205 #: lib/layouts/slides.layout:184
15207 msgstr "Nota nova:"
15209 #: lib/layouts/slides.layout:209
15210 msgid "InvisibleText"
15211 msgstr "TextInvisible"
15213 #: lib/layouts/slides.layout:216
15214 msgid "<Invisible Text Follows>"
15217 #: lib/layouts/slides.layout:233
15218 msgid "VisibleText"
15219 msgstr "TextVisible"
15221 #: lib/layouts/slides.layout:240
15222 msgid "<Visible Text Follows>"
15225 #: lib/layouts/spie.layout:3
15226 msgid "SPIE Proceedings"
15229 #: lib/layouts/spie.layout:56
15231 msgstr "InformacióAutor"
15233 #: lib/layouts/spie.layout:68
15234 msgid "Authorinfo:"
15235 msgstr "Informació del Autor:"
15237 #: lib/layouts/spie.layout:96
15238 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15239 msgstr "AGRAÏMENTS"
15241 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15245 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
15249 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
15254 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
15258 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
15263 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
15267 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15268 msgid "\\Roman{part}"
15269 msgstr "\\Roman{part}"
15271 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15273 msgid "Part \\Roman{part}"
15274 msgstr "\\Roman{part}"
15276 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15281 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15282 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15287 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15289 msgid "Paragraph ##"
15292 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15293 msgid "\\arabic{enumi}."
15294 msgstr "\\arabic{enumi}."
15296 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15297 msgid "\\roman{enumiii}."
15298 msgstr "\\roman{enumiii}."
15300 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15301 msgid "\\Alph{enumiv}."
15302 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15304 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15306 msgid "Equation ##"
15309 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15311 msgid "Footnote ##"
15312 msgstr "Nota al peu de pàg."
15314 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15315 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
15326 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
15329 msgstr "&Ressaltat en gris"
15331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
15332 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
15338 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15339 msgstr "Llista de llistes"
15341 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
15343 msgid "Listings[[inset]]"
15344 msgstr "Paràmetres de llistats"
15346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
15350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
15353 msgstr "Aliniament"
15355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
15359 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
15362 msgstr "Vista preliminar LyX"
15364 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15369 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15370 msgid "Part \\thepart"
15371 msgstr "Part \\thepart"
15373 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15374 msgid "Chapter \\thechapter"
15375 msgstr "Capítol \\thechapter"
15377 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15378 msgid "Appendix \\thechapter"
15379 msgstr "Apèndix \\thechapter"
15381 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15383 msgid "Front Matter"
15384 msgstr "Forma del tipus de lletra"
15386 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15387 msgid "--- Front Matter ---"
15390 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15392 msgid "Main Matter"
15393 msgstr "Matriu matemàtica"
15395 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15396 msgid "--- Main Matter ---"
15399 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15400 msgid "Back Matter"
15403 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15404 msgid "--- Back Matter ---"
15407 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15408 msgid "PartBacktext"
15411 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15414 msgstr "Títol curt"
15416 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15418 msgid "Title of this part"
15419 msgstr "nota al peu"
15421 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15423 msgid "ChapSubtitle"
15426 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15431 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15436 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15438 msgid "Run-in headings"
15439 msgstr "Paràmetres"
15441 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15443 msgid "Sub-run-in headings"
15444 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
15446 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15451 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15455 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15457 msgid "Author data:"
15460 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15462 msgstr "Títol index general:"
15464 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15466 msgid "TOC author:"
15467 msgstr "Autor índex general:"
15469 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15471 msgid "Running Title"
15472 msgstr "S'està executant el BibTeX."
15474 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15476 msgid "Running Author"
15479 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15481 msgid "Running Chapter"
15482 msgstr "S'està executant el BibTeX."
15484 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15486 msgid "Running chapter:"
15487 msgstr "S'està executant el BibTeX."
15489 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15491 msgid "Running Section"
15494 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15496 msgid "Running section:"
15499 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15504 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15506 msgid "Abstract* (not printed)"
15507 msgstr " (no instal·lada)"
15509 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15510 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15513 msgstr "Paraula clau"
15515 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15517 msgid "Alternative name"
15518 msgstr "Llengua al&ternativa:"
15520 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15522 msgid "Longest Description Label"
15523 msgstr "&Descripció:"
15525 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15527 msgid "Longest description label"
15528 msgstr "Etiqueta més &llarga"
15530 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15535 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15539 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15542 msgstr "Demostració"
15544 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15545 msgid "Proof(smartQED)"
15548 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15549 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15552 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15553 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15558 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15559 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15560 msgid "Headnote (optional):"
15563 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15564 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15565 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15570 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15571 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15576 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15577 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15579 msgid "Institute #"
15582 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15583 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15585 msgid "Corr Author:"
15586 msgstr "Autor índex general:"
15588 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15589 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15594 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15595 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15600 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15601 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15604 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15608 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15609 msgid "Mathematics Subject Classification"
15612 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15616 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15617 msgid "CR Subject Classification"
15620 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15622 msgid "Solution \\thesolution"
15623 msgstr "Conclusió \thetheorem."
15625 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15626 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15629 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15630 msgid "Springer SV Mono"
15633 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15634 msgid "Springer SV Mult"
15637 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15642 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15647 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15649 msgid "Contributors"
15650 msgstr "Llista de branques"
15652 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15654 msgid "List of Contributors"
15655 msgstr "Llista de branques"
15657 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15659 msgid "Contributor List"
15660 msgstr "Llista de branques"
15662 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15663 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15664 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15665 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15666 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15667 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15668 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15670 msgid "For editors"
15673 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15674 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15677 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
15681 #: lib/layouts/sweave.module:6
15683 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15684 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15687 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15688 msgid "Sweave Input File"
15691 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15693 msgid "Number Tables by Section"
15694 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
15696 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15698 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15699 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15702 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15703 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15706 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15707 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15710 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15711 msgid "Fancy Colored Boxes"
15714 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15716 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15717 "the tcolorbox documentation for details."
15720 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15725 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15727 msgid "Color Box Options"
15728 msgstr "Paràmetres del document"
15730 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15731 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15734 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15735 msgid "Dynamic Color Box"
15738 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15739 msgid "Color Box (Dynamic)"
15742 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15744 msgid "Fit Color Box"
15745 msgstr "Color del tipus lletra"
15747 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15748 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15751 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15753 msgid "Raster Color Box"
15754 msgstr "Color del tipus lletra"
15756 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15758 msgid "Subtitle Options"
15759 msgstr "Opcions matetmàtiques"
15761 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15763 msgid "Insert the options here"
15764 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15766 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15768 msgid "Color Box Separator"
15771 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15773 msgid "Color Boxes"
15776 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15780 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15782 msgid "Color Box Line"
15783 msgstr "C&olors dels enlaços"
15785 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15786 msgid "Color Box Setup"
15789 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15791 msgid "New Color Box Type"
15794 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15796 msgid "New Box Options"
15797 msgstr "Paràmetres del document"
15799 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15800 msgid "Options for the new box type (optional)"
15803 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15805 msgid "Name of the new box type"
15806 msgstr "No hi ha llengua"
15808 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15811 msgstr "Aliniament"
15813 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15814 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15817 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15819 msgid "Default Value"
15820 msgstr "Predeterminat|t"
15822 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15823 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15826 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15828 msgid "Custom Color Box 1"
15829 msgstr "Color del tipus lletra"
15831 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15833 msgid "More Color Box Options"
15834 msgstr "Paràmetres del document"
15836 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15838 msgid "Insert more color box options here"
15839 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15841 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15843 msgid "Custom Color Box 2"
15844 msgstr "Color del tipus lletra"
15846 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15848 msgid "Custom Color Box 3"
15849 msgstr "Color del tipus lletra"
15851 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15853 msgid "Custom Color Box 4"
15854 msgstr "Color del tipus lletra"
15856 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15858 msgid "Custom Color Box 5"
15859 msgstr "Color del tipus lletra"
15861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15865 msgid "Definitions & Theorems"
15866 msgstr "Definició \\thetheorem."
15868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15871 msgid "Fact \\thefact."
15872 msgstr "Fet \\thetheorem."
15874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15877 msgid "Definition \\thedefinition."
15878 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
15880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15883 msgid "Example \\theexample."
15884 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
15886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15889 msgid "Problem \\theproblem."
15890 msgstr "Problema \\thetheorem."
15892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15895 msgid "Exercise \\theexercise."
15896 msgstr "Exercici \\thetheorem."
15898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15900 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15901 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
15903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15905 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15906 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15907 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15908 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15909 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15910 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15911 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15912 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15917 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15918 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
15920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15922 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15923 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15924 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15925 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15926 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15927 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15928 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15933 msgid "Criterion \\thecriterion."
15934 msgstr "Criteri \\thetheorem."
15936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15948 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15949 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
15951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15954 msgstr "Algorisme."
15956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15958 msgid "Axiom \\theaxiom."
15959 msgstr "Axioma \\thetheorem."
15961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15973 msgid "Condition \\thecondition."
15974 msgstr "Condició \\thetheorem."
15976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15989 msgid "Note \\thenote."
15990 msgstr "Nota \\thetheorem."
15992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16004 msgid "Notation \\thenotation."
16005 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
16007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16019 msgid "Summary \\thesummary."
16020 msgstr "Resum \\thetheorem."
16022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16034 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16035 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
16037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16039 msgid "Acknowledgement*"
16040 msgstr "Agraïment*"
16042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16044 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16045 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16049 msgid "Conclusion*"
16050 msgstr "Conclusió*"
16052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16054 msgid "Conclusion."
16055 msgstr "Conclusió."
16057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16072 msgid "Assumption \\theassumption."
16073 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
16075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16077 msgid "Assumption*"
16078 msgstr "Assumpció*"
16080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16082 msgid "Assumption."
16083 msgstr "Assumpció."
16085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16098 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16099 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16103 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16104 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16105 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16106 "in both numbered and non-numbered forms."
16109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16110 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16111 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16112 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16118 msgid "Criterion \\thetheorem."
16119 msgstr "Criteri \\thetheorem."
16121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16122 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16123 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
16125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16126 msgid "Axiom \\thetheorem."
16127 msgstr "Axioma \\thetheorem."
16129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16130 msgid "Condition \\thetheorem."
16131 msgstr "Condició \\thetheorem."
16133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16134 msgid "Note \\thetheorem."
16135 msgstr "Nota \\thetheorem."
16137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16138 msgid "Notation \\thetheorem."
16139 msgstr "Notació \\thetheorem."
16141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16142 msgid "Summary \\thetheorem."
16143 msgstr "Resum \\thetheorem."
16145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16146 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16147 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
16149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16150 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16151 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16154 msgid "Assumption \\thetheorem."
16155 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
16157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16159 msgid "Question \\thetheorem."
16160 msgstr "Definició \\thetheorem."
16162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
16163 msgid "Corollary \\thetheorem."
16164 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
16166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
16167 msgid "Lemma \\thetheorem."
16168 msgstr "Lema \\thetheorem."
16170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
16171 msgid "Proposition \\thetheorem."
16172 msgstr "Proposició \\thetheorem."
16174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
16175 msgid "Conjecture \\thetheorem."
16176 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
16178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16179 msgid "Fact \\thetheorem."
16180 msgstr "Fet \\thetheorem."
16182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
16183 msgid "Definition \\thetheorem."
16184 msgstr "Definició \\thetheorem."
16186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
16187 msgid "Example \\thetheorem."
16188 msgstr "Exemple \\thetheorem."
16190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16191 msgid "Problem \\thetheorem."
16192 msgstr "Problema \\thetheorem."
16194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16195 msgid "Exercise \\thetheorem."
16196 msgstr "Exercici \\thetheorem."
16198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16200 msgid "Solution \\thetheorem."
16201 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16204 msgid "Remark \\thetheorem."
16205 msgstr "Comentari \\thetheorem."
16207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16208 msgid "Claim \\thetheorem."
16211 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16212 msgid "Theorems (AMS)"
16213 msgstr "Teoremes (AMS)"
16215 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16217 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16218 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16219 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16220 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16223 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16225 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16226 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16228 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16230 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16231 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16232 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16233 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16234 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16235 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16236 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16239 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16241 msgid "Case \\arabic{casei}."
16242 msgstr "Cas \\arabic{case}"
16244 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16246 msgid "Case \\roman{caseii}."
16247 msgstr "Cas \\arabic{case}"
16249 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16251 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16252 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
16254 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16256 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16257 msgstr "Cas \\arabic{case}"
16259 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16261 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16262 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16264 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16266 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16267 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16268 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16269 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16270 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16273 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16275 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16276 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16278 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16281 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16282 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16283 "chapter environment."
16284 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
16286 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16288 msgid "Named Theorems"
16291 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16293 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16294 "'Additional Theorem Text' argument."
16297 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16299 msgid "Named Theorem"
16302 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16304 msgid "Named Theorem."
16307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16326 msgstr "Comentari*"
16328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16330 msgstr "Afirmació*"
16332 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16334 msgid "Alternative proof string"
16335 msgstr "Llengua al&ternativa:"
16337 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16339 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16340 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
16342 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16344 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16345 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16346 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16347 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16348 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16351 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16353 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16354 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
16356 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16359 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16361 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
16363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16364 msgid "Conjecture."
16365 msgstr "Conjectura."
16367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16375 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16379 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16386 msgstr "Comentari."
16388 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16390 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16391 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
16393 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16395 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16396 "using the extended AMS machinery."
16399 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16403 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16405 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16406 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16407 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16416 msgid "Alternative optional name or title"
16419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16421 msgid "Prop \\theprop."
16422 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
16424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16431 msgstr "\\theprob."
16433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16440 msgid "# [number of Prob]"
16441 msgstr "Nombre de files"
16443 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16445 msgid "Label of Problem"
16448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16449 msgid "Label of the corresponding problem"
16452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16454 msgid "Property \\theproperty."
16455 msgstr "Proposició \\theproperty"
16457 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16462 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16464 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16465 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16466 "provides a paragraph style."
16469 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16473 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16475 msgid "List of TODOs"
16476 msgstr "Llista de taules"
16478 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16480 msgid "[List of TODOs]"
16481 msgstr "Llista de taules"
16483 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16485 msgid "List of TODOs Heading|s"
16486 msgstr "Llista de llistes"
16488 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16489 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16492 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16493 msgid "TODO Note (Margin)"
16496 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16497 msgid "TODO (Margin)"
16500 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16502 msgid "TODO Note Options|s"
16503 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16505 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16506 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16509 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16510 msgid "TODO Note (inline)"
16513 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16514 msgid "TODO (Inline)"
16517 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16519 msgid "Missing Figure"
16520 msgstr "Manca argument"
16522 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16523 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16526 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16527 msgid "Todo[Inline]"
16530 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16532 msgid "Todo[margin]"
16535 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16537 msgid "MissingFigure"
16538 msgstr "Manca argument"
16540 #: lib/layouts/treport.layout:3
16541 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16544 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16553 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16558 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16561 msgstr "Nota al marge|M"
16563 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16568 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16572 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16573 msgid "new thought"
16576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16579 msgstr "Majúscules petites"
16581 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16584 msgstr "Majúscules petites"
16586 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16589 msgstr "Majúscules petites"
16591 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16594 msgstr "Majúscules petites"
16596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16599 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
16601 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16603 msgid "MarginTable"
16606 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16608 msgid "MarginFigure"
16609 msgstr "AjustaFigura"
16611 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16612 msgid "Tufte Handout"
16615 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16619 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16621 msgid "Variable-width Minipages"
16622 msgstr "Paràmetres de la taula"
16624 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16626 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16627 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16628 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16629 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16630 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16633 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16634 msgid "Minipage (Var. Width)"
16637 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16639 msgid "Minipage (var.)"
16640 msgstr "Minipàgina"
16642 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16644 msgid "Vert. Adjustment"
16645 msgstr "Imprimeix el document"
16647 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16648 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16651 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16654 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
16656 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16657 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16660 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16661 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16665 #: lib/languages:106
16669 #: lib/languages:114
16673 #: lib/languages:123
16675 msgid "English (USA)"
16678 #: lib/languages:135
16680 msgid "Greek (ancient)"
16681 msgstr "Grec (politònic)"
16683 #: lib/languages:152
16684 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16685 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
16687 #: lib/languages:163
16688 msgid "Arabic (Arabi)"
16689 msgstr "Àrab (Arabi)"
16691 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16695 #: lib/languages:184
16697 msgid "English (Australia)"
16700 #: lib/languages:196
16702 msgid "German (Austria, old spelling)"
16703 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
16705 #: lib/languages:208
16706 msgid "German (Austria)"
16709 #: lib/languages:218
16713 #: lib/languages:228
16718 #: lib/languages:237
16722 #: lib/languages:251
16727 #: lib/languages:260
16728 msgid "Portuguese (Brazil)"
16729 msgstr "Portuguès (Brazil)"
16731 #: lib/languages:270
16735 #: lib/languages:279
16737 msgid "English (UK)"
16740 #: lib/languages:289
16744 #: lib/languages:300
16746 msgid "English (Canada)"
16749 #: lib/languages:311
16751 msgid "French (Canada)"
16752 msgstr "Francès canadenc"
16754 #: lib/languages:321
16758 #: lib/languages:333
16760 msgid "Chinese (simplified)"
16761 msgstr "Xinès (simplificat)"
16763 #: lib/languages:343
16764 msgid "Chinese (traditional)"
16765 msgstr "Xinès (tradicional)"
16767 #: lib/languages:353
16771 #: lib/languages:360
16775 #: lib/languages:369
16779 #: lib/languages:379
16783 #: lib/languages:390
16784 msgid "Divehi (Maldivian)"
16787 #: lib/languages:397
16791 #: lib/languages:408
16795 #: lib/languages:420
16799 #: lib/languages:429
16803 #: lib/languages:443
16807 #: lib/languages:457
16811 #: lib/languages:468
16815 #: lib/languages:484
16819 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16823 #: lib/languages:507
16824 msgid "German (old spelling)"
16825 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
16827 #: lib/languages:518
16831 #: lib/languages:533
16832 msgid "German (Switzerland)"
16835 #: lib/languages:547
16837 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16838 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
16840 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16845 #: lib/languages:570
16846 msgid "Greek (polytonic)"
16847 msgstr "Grec (politònic)"
16849 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16853 #: lib/languages:598
16857 #: lib/languages:616
16861 #: lib/languages:627
16863 msgid "Interlingua"
16864 msgstr "Interlingua"
16866 #: lib/languages:636
16870 #: lib/languages:645
16874 #: lib/languages:660
16878 #: lib/languages:673
16879 msgid "Japanese (CJK)"
16880 msgstr "Japonès (CJK)"
16882 #: lib/languages:682
16886 #: lib/languages:692
16890 #: lib/languages:701
16894 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16898 #: lib/languages:729
16902 #: lib/languages:742
16906 #: lib/languages:753
16907 msgid "Lower Sorbian"
16910 #: lib/languages:762
16914 #: lib/languages:773
16918 #: lib/languages:783
16922 #: lib/languages:792
16924 msgid "English (New Zealand)"
16927 #: lib/languages:802
16928 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16931 #: lib/languages:812
16932 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16935 #: lib/languages:823
16939 #: lib/languages:841
16943 #: lib/languages:852
16947 #: lib/languages:862
16951 #: lib/languages:872
16955 #: lib/languages:883
16959 #: lib/languages:892
16962 msgstr "Sans Serif"
16964 #: lib/languages:899
16968 #: lib/languages:908
16972 #: lib/languages:920
16973 msgid "Serbian (Latin)"
16974 msgstr "Serbi (Latin)"
16976 #: lib/languages:930
16980 #: lib/languages:940
16985 #: lib/languages:949
16989 #: lib/languages:963
16990 msgid "Spanish (Mexico)"
16991 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
16993 #: lib/languages:975
16997 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17001 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17005 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17009 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17013 #: lib/languages:1031
17017 #: lib/languages:1046
17021 #: lib/languages:1056
17025 #: lib/languages:1067
17026 msgid "Upper Sorbian"
17029 #: lib/languages:1088
17032 msgstr "Vietnamita"
17034 #: lib/languages:1099
17038 #: lib/latexfonts:82
17039 msgid "AE (Almost European)"
17040 msgstr "AE (Almost European)"
17042 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17044 msgstr "Bera Serif"
17046 #: lib/latexfonts:104
17050 #: lib/latexfonts:110
17051 msgid "Concrete Roman"
17052 msgstr "Concrete Roman"
17054 #: lib/latexfonts:116
17055 msgid "Zapf Chancery"
17056 msgstr "Zapf Chancery"
17058 #: lib/latexfonts:122
17060 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17061 msgstr "Bitstream Charter"
17063 #: lib/latexfonts:128
17065 msgid "Computer Modern Roman"
17066 msgstr "Computer Modern Roman"
17068 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
17069 msgid "URW Garamond"
17072 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
17076 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
17078 msgid "Latin Modern Roman"
17079 msgstr "Latin Modern Roman"
17081 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
17083 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17084 msgstr "Bitstream Charter"
17086 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
17087 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17090 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
17091 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17094 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
17098 #: lib/latexfonts:273
17099 msgid "New Century Schoolbook"
17100 msgstr "New Century Schoolbook"
17102 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
17103 #: lib/latexfonts:311
17107 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
17108 msgid "Times Roman"
17109 msgstr "Times Roman"
17111 #: lib/latexfonts:345
17112 msgid "TeX Gyre Bonum"
17115 #: lib/latexfonts:351
17116 msgid "TeX Gyre Chorus"
17119 #: lib/latexfonts:357
17120 msgid "TeX Gyre Pagella"
17123 #: lib/latexfonts:363
17124 msgid "TeX Gyre Schola"
17127 #: lib/latexfonts:369
17128 msgid "TeX Gyre Termes"
17131 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
17132 msgid "Utopia (Fourier)"
17135 #: lib/latexfonts:412
17136 msgid "Avant Garde"
17137 msgstr "Avant Garde"
17139 #: lib/latexfonts:418
17143 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
17147 #: lib/latexfonts:444
17151 #: lib/latexfonts:451
17152 msgid "Computer Modern Sans"
17153 msgstr "Computer Modern Sans"
17155 #: lib/latexfonts:457
17159 #: lib/latexfonts:465
17163 #: lib/latexfonts:472
17164 msgid "Iwona (Light)"
17167 #: lib/latexfonts:479
17168 msgid "Iwona (Condensed)"
17171 #: lib/latexfonts:486
17172 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17175 #: lib/latexfonts:493
17180 #: lib/latexfonts:500
17182 msgid "Kurier (Light)"
17183 msgstr "CM Typewriter Light"
17185 #: lib/latexfonts:507
17186 msgid "Kurier (Condensed)"
17189 #: lib/latexfonts:514
17190 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17193 #: lib/latexfonts:521
17194 msgid "Latin Modern Sans"
17195 msgstr "Latin Modern Sans"
17197 #: lib/latexfonts:528
17198 msgid "TeX Gyre Adventor"
17201 #: lib/latexfonts:534
17202 msgid "TeX Gyre Heros"
17205 #: lib/latexfonts:540
17206 msgid "URW Classico (Optima)"
17209 #: lib/latexfonts:552
17213 #: lib/latexfonts:560
17214 msgid "CM Typewriter Light"
17215 msgstr "CM Typewriter Light"
17217 #: lib/latexfonts:567
17218 msgid "Computer Modern Typewriter"
17219 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17221 #: lib/latexfonts:573
17225 #: lib/latexfonts:580
17227 msgid "Libertine Mono"
17230 #: lib/latexfonts:587
17231 msgid "Latin Modern Typewriter"
17232 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17234 #: lib/latexfonts:594
17238 #: lib/latexfonts:601
17240 msgid "TeX Gyre Cursor"
17241 msgstr "error de LaTeX"
17243 #: lib/latexfonts:607
17245 msgid "TX Typewriter"
17246 msgstr "Mecanogràfica"
17248 #: lib/latexfonts:619
17252 #: lib/latexfonts:625
17253 msgid "URW Garamond (New TX)"
17256 #: lib/latexfonts:633
17258 msgid "Iwona (Math)"
17259 msgstr "Mode matemàtic"
17261 #: lib/latexfonts:646
17262 msgid "Kurier (Math)"
17265 #: lib/latexfonts:659
17266 msgid "Libertine (New TX)"
17269 #: lib/latexfonts:667
17270 msgid "Minion Pro (New TX)"
17273 #: lib/latexfonts:676
17275 msgid "Times Roman (New TX)"
17276 msgstr "Times Roman"
17278 #: lib/encodings:31
17279 msgid "Unicode (utf8)"
17280 msgstr "Unicode (utf8)"
17282 #: lib/encodings:36
17283 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17284 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
17286 #: lib/encodings:40
17287 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17288 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
17290 #: lib/encodings:43
17291 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17292 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
17294 #: lib/encodings:46
17295 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17296 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
17298 #: lib/encodings:49
17300 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17301 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
17303 #: lib/encodings:52
17304 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17305 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
17307 #: lib/encodings:55
17308 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17309 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
17311 #: lib/encodings:59
17312 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17313 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
17315 #: lib/encodings:63
17316 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17317 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
17319 #: lib/encodings:66
17320 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17321 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
17323 #: lib/encodings:69
17324 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17325 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
17327 #: lib/encodings:73
17328 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17329 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
17331 #: lib/encodings:76
17332 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17333 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
17335 #: lib/encodings:79
17337 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17338 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
17340 #: lib/encodings:82
17342 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17343 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
17345 #: lib/encodings:85
17346 msgid "DOS (CP 437)"
17347 msgstr "DOS (CP 437)"
17349 #: lib/encodings:89
17350 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17351 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17353 #: lib/encodings:92
17354 msgid "Western European (CP 850)"
17355 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
17357 #: lib/encodings:95
17358 msgid "Central European (CP 852)"
17359 msgstr "Europa central (CP 852)"
17361 #: lib/encodings:98
17362 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17363 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
17365 #: lib/encodings:101
17366 msgid "Western European (CP 858)"
17367 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
17369 #: lib/encodings:104
17370 msgid "Hebrew (CP 862)"
17371 msgstr "Hebreu (CP 862)"
17373 #: lib/encodings:107
17374 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17375 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
17377 #: lib/encodings:110
17378 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17379 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
17381 #: lib/encodings:113
17382 msgid "Central European (CP 1250)"
17383 msgstr "Europa central (CP 1250)"
17385 #: lib/encodings:116
17386 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17387 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
17389 #: lib/encodings:120
17390 msgid "Western European (CP 1252)"
17391 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
17393 #: lib/encodings:123
17394 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17395 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
17397 #: lib/encodings:127
17398 msgid "Arabic (CP 1256)"
17399 msgstr "Àrab (CP 1256)"
17401 #: lib/encodings:130
17402 msgid "Baltic (CP 1257)"
17403 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
17405 #: lib/encodings:133
17406 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17407 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
17409 #: lib/encodings:136
17410 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17411 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
17413 #: lib/encodings:139
17414 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17415 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
17417 #: lib/encodings:142
17418 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17419 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
17421 #: lib/encodings:153
17423 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17424 msgstr "Xinès (tradicional)"
17426 #: lib/encodings:163
17428 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17429 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17431 #: lib/encodings:170
17432 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17433 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
17435 #: lib/encodings:174
17436 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17437 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
17439 #: lib/encodings:178
17440 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17441 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17443 #: lib/encodings:182
17444 msgid "Korean (EUC-KR)"
17445 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
17447 #: lib/encodings:186
17448 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17449 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17451 #: lib/encodings:190
17452 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17453 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
17455 #: lib/encodings:194
17456 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17457 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
17459 #: lib/encodings:201
17461 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17462 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
17464 #: lib/encodings:203
17466 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17467 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17469 #: lib/encodings:205
17471 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17472 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17474 #: lib/encodings:207
17476 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17477 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
17479 #: lib/encodings:214
17481 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17482 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
17484 #: lib/encodings:219
17485 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17486 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17488 #: lib/encodings:223
17492 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17493 msgid "Array Environment|y"
17494 msgstr "Entorn array|y"
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17497 msgid "Cases Environment|C"
17498 msgstr "Entorn de casos|C"
17500 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17501 msgid "Aligned Environment|l"
17502 msgstr "Entorn aligned|l"
17504 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17505 msgid "AlignedAt Environment|v"
17506 msgstr "Entorn alignedat|v"
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17509 msgid "Gathered Environment|h"
17510 msgstr "Entorn gathered|h"
17512 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17513 msgid "Split Environment|S"
17514 msgstr "Entorn split|S"
17516 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17518 msgid "Delimiters...|r"
17519 msgstr "Delimitadors|r"
17521 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17523 msgid "Matrix...|x"
17526 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17530 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17531 msgid "AMS align Environment|a"
17532 msgstr "Entorn AMS align|a"
17534 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17535 msgid "AMS alignat Environment|t"
17536 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17539 msgid "AMS flalign Environment|f"
17540 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
17542 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17543 msgid "AMS gather Environment|g"
17544 msgstr "Entorn AMS gather|g"
17546 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17547 msgid "AMS multline Environment|m"
17548 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
17550 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17551 msgid "Inline Formula|I"
17554 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17555 msgid "Displayed Formula|D"
17558 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17559 msgid "Eqnarray Environment|E"
17560 msgstr "Entorn eqnarray|E"
17562 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17564 msgid "AMS Environment|A"
17565 msgstr "Entorn align|A"
17567 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17569 msgid "Number Whole Formula|N"
17570 msgstr "Fórmula numerada|N"
17572 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17574 msgid "Number This Line|u"
17575 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17579 msgid "Equation Label|L"
17580 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17582 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17584 msgid "Copy as Reference|R"
17585 msgstr "Referència creuada...|R"
17587 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17588 msgid "Split Cell|C"
17589 msgstr "Divideix cel·la|C"
17591 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17594 msgstr "Insereix|I"
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17597 msgid "Add Line Above|o"
17600 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17601 msgid "Add Line Below|B"
17604 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17605 msgid "Delete Line Above|v"
17608 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17610 msgid "Delete Line Below|w"
17611 msgstr "Suprimeix fila|w"
17613 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17614 msgid "Add Line to Left"
17617 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17618 msgid "Add Line to Right"
17621 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17622 msgid "Delete Line to Left"
17625 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17626 msgid "Delete Line to Right"
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17631 msgid "Show Math Toolbar"
17632 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17634 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17636 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17637 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17639 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17641 msgid "Show Table Toolbar"
17642 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
17644 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17646 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17647 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17651 msgid "Next Cross-Reference|N"
17652 msgstr "Referència creuada següent|R"
17654 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17656 msgid "Go to Label|G"
17657 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17659 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17661 msgid "<Reference>|R"
17662 msgstr "<referència>"
17664 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17666 msgid "(<Reference>)|e"
17667 msgstr "(<referència>)"
17669 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17674 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17676 msgid "On Page <Page>|O"
17677 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
17679 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17681 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17682 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
17684 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17686 msgid "Formatted Reference|t"
17687 msgstr "Referència amb format"
17689 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17691 msgid "Textual Reference|x"
17692 msgstr "Referència creuada següent|R"
17694 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17695 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17696 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:245
17698 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:290
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:408
17700 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:485
17701 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:519
17702 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:537
17703 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:553
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:574
17705 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:605
17706 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdcontext.inc:659 lib/ui/stdmenus.inc:536
17707 msgid "Settings...|S"
17710 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17713 msgstr "Ves &enrere"
17715 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:505
17717 msgid "Copy as Reference|C"
17718 msgstr "Referència creuada...|R"
17720 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17722 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17723 msgstr "Edita el fitxer externament"
17725 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17727 msgid "Open Inset|O"
17728 msgstr "Taula oberta"
17730 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17732 msgid "Close Inset|C"
17735 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17736 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:170
17737 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
17738 msgid "Dissolve Inset|D"
17741 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:169
17743 msgid "Show Label|L"
17744 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17746 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:488
17748 msgid "Frameless|l"
17751 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:489
17753 msgid "Simple Frame|F"
17754 msgstr "Insereix taula"
17756 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17758 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17759 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
17761 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:490
17763 msgid "Oval, Thin|a"
17764 msgstr "Caixa ovalada, prima"
17766 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:491
17768 msgid "Oval, Thick|v"
17769 msgstr "Caixa ovalada, thick"
17771 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:492
17772 msgid "Drop Shadow|w"
17775 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:493
17777 msgid "Shaded Background|B"
17778 msgstr "fons de nota"
17780 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:494
17782 msgid "Double Frame|u"
17785 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:498
17789 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17792 msgstr "Comentari|C"
17794 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:500
17795 msgid "Greyed Out|G"
17798 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17799 msgid "Open All Notes|A"
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17803 msgid "Close All Notes|l"
17806 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:510
17811 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:511
17813 msgid "Horizontal Phantom|H"
17814 msgstr "Línia horitzontal"
17816 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:512
17818 msgid "Vertical Phantom|V"
17819 msgstr "Alineament vertical"
17821 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:419
17823 msgid "Interword Space|w"
17824 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
17826 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17828 msgid "Protected Space|o"
17829 msgstr "Espai protegit|r"
17831 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17833 msgid "Visible Space|a"
17834 msgstr "Espai vertical"
17836 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:420
17837 msgid "Thin Space|T"
17838 msgstr "Espai prim|T"
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:255
17842 msgid "Negative Thin Space|N"
17843 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17845 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdcontext.inc:258
17846 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17849 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17851 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17852 msgstr "Espai protegit|r"
17854 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
17856 msgid "Quad Space|Q"
17859 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:260
17861 msgid "Double Quad Space|u"
17864 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17865 msgid "Horizontal Fill|F"
17866 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
17868 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17870 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17871 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17873 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
17875 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17876 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17878 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
17880 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17881 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17883 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17885 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17886 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17888 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17890 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17891 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17893 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17895 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17896 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17898 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
17900 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17901 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17903 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:261
17905 msgid "Custom Length|C"
17906 msgstr "Comentari|C"
17908 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17910 msgid "Medium Space|M"
17911 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
17913 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
17915 msgid "Thick Space|h"
17916 msgstr "Espai prim|T"
17918 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17920 msgid "Negative Medium Space|u"
17921 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17923 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
17925 msgid "Negative Thick Space|i"
17926 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17928 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17933 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
17935 msgid "SmallSkip|S"
17938 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
17943 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
17948 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
17953 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
17956 msgstr "Personalitzat"
17958 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
17960 msgid "Settings...|e"
17961 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
17963 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
17968 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
17973 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
17978 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
17979 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17982 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:572
17987 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:576
17989 msgid "Edit Included File...|E"
17990 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
17992 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:431
17997 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:432
17998 msgid "Page Break|a"
17999 msgstr "Salt de Pàgina|a"
18001 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:433
18002 msgid "Clear Page|C"
18005 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:434
18006 msgid "Clear Double Page|D"
18009 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:428
18011 msgid "Ragged Line Break|R"
18012 msgstr "Salt de línia|L"
18014 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:429
18016 msgid "Justified Line Break|J"
18017 msgstr "Salt de línia|L"
18019 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
18021 msgid "Plain Separator|P"
18022 msgstr "Separació de menús|M"
18024 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
18026 msgid "Paragraph Break|B"
18029 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18030 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18035 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18040 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1580
18041 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
18045 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:107
18046 msgid "Paste Recent|e"
18047 msgstr "Enganxa recent|e"
18049 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
18051 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18052 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:558
18055 msgid "Forward Search|F"
18058 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:116
18059 msgid "Move Paragraph Up|o"
18060 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
18062 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:117
18063 msgid "Move Paragraph Down|v"
18064 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
18066 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18068 msgid "Promote Section|r"
18069 msgstr "Secció Buida"
18071 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
18073 msgid "Demote Section|m"
18074 msgstr "Secció Buida"
18076 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
18078 msgid "Move Section Down|D"
18079 msgstr "Tanca la secció"
18081 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdcontext.inc:641
18083 msgid "Move Section Up|U"
18084 msgstr "Tanca la secció"
18086 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:371
18088 msgid "Insert Regular Expression"
18089 msgstr "E&xpressió regular"
18091 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:630
18093 msgid "Accept Change|c"
18094 msgstr "Accepta el canvi|A"
18096 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18098 msgid "Reject Change|j"
18099 msgstr "Rebutja el canvi|R"
18101 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18103 msgid "Apply Last Text Style|A"
18104 msgstr "Estil de text|S"
18106 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
18108 msgid "Text Style|x"
18109 msgstr "Estil de text|S"
18111 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:121
18112 msgid "Paragraph Settings...|P"
18113 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
18115 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18116 msgid "Fullscreen Mode"
18119 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18121 msgid "Close Current View"
18122 msgstr "Document nou"
18124 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18127 msgstr "varnothing"
18129 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18130 msgid "Anything Non-Empty|o"
18133 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
18138 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
18140 msgid "Any Number|N"
18141 msgstr "No hi ha número"
18143 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
18145 msgid "User Defined|U"
18146 msgstr "Imp&ressora:"
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:260
18150 msgid "Append Argument"
18151 msgstr "Més paràmetres"
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:261
18155 msgid "Remove Last Argument"
18156 msgstr "Paràmetres de llistat"
18158 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
18160 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18161 msgstr "Paràmetres de llistat"
18163 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
18165 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18166 msgstr "Paràmetres de llistat"
18168 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:265
18170 msgid "Insert Optional Argument"
18171 msgstr "Paràmetres de llistat"
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:266
18175 msgid "Remove Optional Argument"
18176 msgstr "Paràmetres de llistat"
18178 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:268
18179 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18182 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:269
18183 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18186 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:270
18188 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18189 msgstr "Paràmetres de llistat"
18191 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
18194 msgstr "&Substitueix"
18196 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:410
18197 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
18199 msgid "Edit Externally...|x"
18200 msgstr "Edita el fitxer externament"
18202 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:215
18206 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:217
18210 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:211
18212 msgstr "Esquerra|L"
18214 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:213
18218 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
18221 msgstr "Esquerra|L"
18223 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:212
18227 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
18232 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
18237 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18239 msgid "Multicolumn|u"
18240 msgstr "Multicolumna|M"
18242 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
18245 msgstr "Multicolumna|M"
18247 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
18249 msgid "Append Row|A"
18250 msgstr "Afegeix fila|A"
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:220
18253 msgid "Delete Row|D"
18254 msgstr "Suprimeix fila|D"
18256 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:221
18258 msgstr "Copia fila|o"
18260 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:222
18262 msgid "Move Row Up"
18263 msgstr "Tanca la secció"
18265 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:223
18267 msgid "Move Row Down"
18268 msgstr "Tanca la secció"
18270 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18272 msgid "Append Column|p"
18273 msgstr "Afegeix columna|u"
18275 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:227
18276 msgid "Delete Column|e"
18277 msgstr "Suprimeix columna|e"
18279 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18281 msgid "Copy Column|y"
18282 msgstr "Copia columna|p"
18284 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:229
18285 msgid "Move Column Right|v"
18288 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:230
18289 msgid "Move Column Left"
18292 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:194
18294 msgid "Multi-page Table|g"
18295 msgstr "Posiciona taula"
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18299 msgid "Formal Style|m"
18300 msgstr "Estil negreta|B"
18302 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
18307 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
18308 msgid "Alignment|i"
18309 msgstr "Aliniació|i"
18311 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
18313 msgid "Columns/Rows|C"
18316 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:30
18320 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18325 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
18330 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
18332 msgid "File Revision|R"
18333 msgstr "Extensió del fitxer:"
18335 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18336 msgid "Tree Revision|T"
18339 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
18341 msgid "Revision Author|A"
18342 msgstr "Control de versions"
18344 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18345 msgid "Revision Date|D"
18348 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
18349 msgid "Revision Time|i"
18352 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18354 msgid "LyX Version|X"
18357 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18359 msgid "Document Info|D"
18360 msgstr "Document|D"
18362 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18364 msgid "Copy Text|o"
18367 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
18369 msgid "Activate Branch|A"
18372 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:517
18374 msgid "Deactivate Branch|e"
18375 msgstr "&Activa/descativa"
18377 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
18379 msgid "Activate Branch in Master|M"
18382 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
18384 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18385 msgstr "&Activa/descativa"
18387 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18389 msgid "Add Unknown Branch|w"
18390 msgstr "Acció desconeguda"
18392 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18393 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18396 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
18397 msgid "All Indexes|A"
18400 #: lib/ui/stdcontext.inc:603
18404 #: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdmenus.inc:543
18405 msgid "Reject Change|R"
18406 msgstr "Rebutja el canvi|R"
18408 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
18410 msgid "Promote Section|P"
18411 msgstr "Secció Buida"
18413 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
18415 msgid "Demote Section|D"
18416 msgstr "Secció Buida"
18418 #: lib/ui/stdcontext.inc:642
18420 msgid "Move Section Down|w"
18421 msgstr "Tanca la secció"
18423 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
18425 msgid "Select Section|S"
18426 msgstr "Selecció|S"
18428 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
18430 msgid "Wrap by Preview|y"
18431 msgstr "Vista preliminar LyX"
18433 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18437 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18439 msgstr "Visualitza|V"
18441 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18443 msgstr "Insereix|I"
18445 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18449 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18451 msgstr "Document|D"
18453 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18457 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18461 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18465 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18466 msgid "New from Template...|m"
18467 msgstr "Nou de plantilla...|m"
18469 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18473 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18474 msgid "Open Recent|t"
18475 msgstr "Obre recent|t"
18477 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18481 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18484 msgstr "Tanca el fitxer"
18486 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18491 msgid "Save As...|A"
18492 msgstr "Anomena i desa...|A"
18494 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18497 msgstr "Anomena i desa...|A"
18499 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18501 msgid "Revert to Saved|R"
18502 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
18504 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18505 msgid "Version Control|V"
18506 msgstr "Control de Versions|V"
18508 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18512 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18516 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18520 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18521 msgid "New Window|W"
18522 msgstr "Finestra nova|W"
18524 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18525 msgid "Close Window|d"
18526 msgstr "Tanca finestra|d"
18528 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18532 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18533 msgid "Register...|R"
18534 msgstr "Registra...|R"
18536 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18537 msgid "Check In Changes...|I"
18538 msgstr "Verifica els canvis...|I"
18540 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18541 msgid "Check Out for Edit|O"
18542 msgstr "Verifica per editar|O"
18544 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18549 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18552 msgstr "&Reanomena"
18554 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18555 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18558 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18560 msgid "Revert to Repository Version|v"
18561 msgstr "Torna a l'última versió|L"
18563 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18564 msgid "Undo Last Check In|U"
18565 msgstr "Desfès la última verificació|U"
18567 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18568 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18573 msgid "Show History...|H"
18574 msgstr "Mostra l'historial|H"
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18577 msgid "Use Locking Property|L"
18580 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18582 msgid "Export As...|s"
18583 msgstr "S'està important %1$s..."
18585 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18586 msgid "More Formats & Options...|r"
18589 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18593 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18597 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18598 msgid "Paste Special"
18599 msgstr "Enganxa especial"
18601 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18603 msgid "Select Whole Inset"
18604 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
18606 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18608 msgstr "Selecciona-ho tot"
18610 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18612 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18613 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
18615 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18617 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18618 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
18620 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18621 msgid "Text Style|S"
18622 msgstr "Estil de text|S"
18624 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18630 msgstr "Matemàtiques|M"
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18633 msgid "Rows & Columns|C"
18634 msgstr "Files i columnes|C"
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18638 msgid "Increase List Depth|I"
18639 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
18641 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18643 msgid "Decrease List Depth|D"
18644 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
18646 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18648 msgid "Dissolve Inset"
18651 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18653 msgid "TeX Code Settings...|C"
18654 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
18656 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18657 msgid "Float Settings...|a"
18658 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18660 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18661 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18664 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18665 msgid "Note Settings...|N"
18666 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
18668 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18670 msgid "Phantom Settings...|h"
18671 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18674 msgid "Branch Settings...|B"
18677 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18678 msgid "Box Settings...|x"
18679 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18683 msgid "Index Entry Settings...|y"
18684 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18686 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18688 msgid "Index Settings...|x"
18689 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18691 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18693 msgid "Info Settings...|n"
18694 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18696 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18698 msgid "Listings Settings...|g"
18699 msgstr "Paràmetres de llistats"
18701 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18702 msgid "Table Settings...|a"
18703 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
18705 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18706 msgid "Paste from HTML|H"
18709 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18710 msgid "Paste from LaTeX|L"
18713 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18714 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18717 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18719 msgid "Paste as PDF"
18722 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18724 msgid "Paste as PNG"
18727 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18729 msgid "Paste as JPEG"
18732 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18734 msgid "Paste as EMF"
18737 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18738 msgid "Plain Text|T"
18739 msgstr "Text pla|T"
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18742 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18743 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
18745 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18746 msgid "Selection|S"
18747 msgstr "Selecció|S"
18749 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18750 msgid "Selection, Join Lines|i"
18751 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
18753 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18755 msgid "Dissolve Text Style"
18758 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18759 msgid "Customized...|C"
18760 msgstr "Personalitzat...|C"
18762 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18764 msgid "Capitalize|a"
18765 msgstr "Converteix a majúscules|a"
18767 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18768 msgid "Uppercase|U"
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18772 msgid "Lowercase|L"
18775 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18777 msgid "Formal Style|F"
18778 msgstr "Estil negreta|B"
18780 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18781 msgid "Multicolumn|M"
18782 msgstr "Multicolumna|M"
18784 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18787 msgstr "Multicolumna|M"
18789 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18791 msgstr "Línia superior|T"
18793 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18794 msgid "Bottom Line|B"
18795 msgstr "Línia inferior|B"
18797 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18798 msgid "Left Line|L"
18799 msgstr "Línia esquerra|L"
18801 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18802 msgid "Right Line|R"
18803 msgstr "Línia dreta|R"
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18810 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18815 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18820 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18824 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18826 msgstr "Afegeix fila|A"
18828 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18829 msgid "Add Column|u"
18830 msgstr "Afegeix columna|u"
18832 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18833 msgid "Copy Column|p"
18834 msgstr "Copia columna|p"
18836 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18837 msgid "Change Limits Type|L"
18838 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
18840 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18842 msgid "Macro Definition"
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18846 msgid "Change Formula Type|F"
18847 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18850 msgid "Text Style|T"
18851 msgstr "Estil de text|T"
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18854 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18855 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
18857 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18858 msgid "Add Line Above|A"
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18862 msgid "Delete Line Above|D"
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18866 msgid "Delete Line Below|e"
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18871 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18872 msgstr "Paràmetres de llistat"
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18876 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18877 msgstr "Paràmetres de llistat"
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18881 msgstr "Predeterminat|t"
18883 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18893 msgid "Math Normal Font|N"
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18897 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18900 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18902 msgid "Math Formal Script Family|o"
18903 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
18905 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18906 msgid "Math Fraktur Family|F"
18909 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18910 msgid "Math Roman Family|R"
18913 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18914 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18917 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18918 msgid "Math Bold Series|B"
18921 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18922 msgid "Text Normal Font|T"
18925 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18926 msgid "Text Roman Family"
18927 msgstr "Família Roman de text"
18929 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18930 msgid "Text Sans Serif Family"
18931 msgstr "Família Sans Serif de text"
18933 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18934 msgid "Text Typewriter Family"
18935 msgstr "Família Typewriter de text"
18937 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18939 msgid "Text Bold Series"
18940 msgstr "Sèries negreta de text"
18942 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18943 msgid "Text Medium Series"
18944 msgstr "Sèries Medium de text"
18946 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18947 msgid "Text Italic Shape"
18950 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18951 msgid "Text Small Caps Shape"
18954 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18955 msgid "Text Slanted Shape"
18958 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18959 msgid "Text Upright Shape"
18962 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18966 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18970 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18971 msgid "Mathematica|a"
18972 msgstr "Mathematica|a"
18974 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18976 msgid "Maple, Simplify|S"
18977 msgstr "Maple, simplify|s"
18979 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18981 msgid "Maple, Factor|F"
18982 msgstr "Maple, factor|f"
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18986 msgid "Maple, Evalm|E"
18987 msgstr "Maple, evalm|e"
18989 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18991 msgid "Maple, Evalf|v"
18992 msgstr "Maple, evalf|v"
18994 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18995 msgid "Open All Insets|O"
18998 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18999 msgid "Close All Insets|C"
19002 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19004 msgid "Unfold Math Macro|n"
19005 msgstr "macro matemàtica"
19007 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19009 msgid "Fold Math Macro|d"
19010 msgstr "macro matemàtica"
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19014 msgid "Outline Pane|u"
19015 msgstr "Mostra/amaga outline"
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19018 msgid "Source Pane|S"
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19022 msgid "Messages Pane|g"
19025 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19027 msgstr "Barra d'eines|b"
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19030 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19034 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19038 msgid "Close Current View|w"
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19042 msgid "Fullscreen|l"
19045 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
19047 msgstr "Matemàtiques|h"
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
19050 msgid "Special Character|p"
19051 msgstr "Caràcter especial|p"
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
19054 msgid "Formatting|o"
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
19058 msgid "List / TOC|i"
19059 msgstr "Llista / Índex General|i"
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
19075 msgid "Custom Insets"
19076 msgstr "No hi ha més notes"
19078 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
19082 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19083 msgid "Box[[Menu]]|x"
19086 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19087 msgid "Citation...|C"
19088 msgstr "Citació...|C"
19090 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19091 msgid "Cross-Reference...|R"
19092 msgstr "Referència creuada...|R"
19094 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19096 msgstr "Etiqueta...|L"
19098 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19099 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19100 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
19102 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19104 msgstr "Taula...|T"
19106 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
19107 msgid "Graphics...|G"
19108 msgstr "Gràfics...|G"
19110 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19114 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19116 msgid "Hyperlink...|k"
19117 msgstr "Hiperenllaç &generat"
19119 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19121 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
19123 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19124 msgid "Marginal Note|M"
19125 msgstr "Nota al marge|M"
19127 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
19130 msgstr "Codi TeX: "
19132 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19134 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19135 msgstr "Inicialització del programa"
19137 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19140 msgstr "Vista preliminar LyX"
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19144 msgid "Symbols...|b"
19147 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19149 msgstr "El·lipsis|i"
19151 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
19153 msgid "End of Sentence|E"
19154 msgstr "Final de frase|E"
19156 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
19158 msgid "Ordinary Quote|Q"
19159 msgstr "Comentes simples|Q"
19161 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19162 msgid "Single Quote|S"
19165 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
19167 msgid "Protected Hyphen|y"
19168 msgstr "Espai protegit|r"
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19171 msgid "Breakable Slash|a"
19174 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
19176 msgid "Visible Space|V"
19177 msgstr "Espai vertical"
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
19180 msgid "Menu Separator|M"
19181 msgstr "Separació de menús|M"
19183 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19185 msgid "Phonetic Symbols|P"
19186 msgstr "Símbols fonètics|y"
19188 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19193 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19196 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19198 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19201 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19205 msgid "LaTeX Logo|a"
19206 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19208 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19210 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19211 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19213 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19214 msgid "Superscript|S"
19215 msgstr "Superíndex|S"
19217 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19218 msgid "Subscript|u"
19219 msgstr "Subíndex|u"
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19222 msgid "Protected Space|P"
19223 msgstr "Espai protegit|P"
19225 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19227 msgid "Horizontal Space...|o"
19228 msgstr "Espai vertical...|V"
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19232 msgid "Horizontal Line...|L"
19233 msgstr "Línia horitzontal|L"
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19236 msgid "Vertical Space...|V"
19237 msgstr "Espai vertical...|V"
19239 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19244 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19245 msgid "Hyphenation Point|H"
19246 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
19248 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
19249 msgid "Ligature Break|k"
19250 msgstr "Trencament de lligadura|k"
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19253 msgid "Display Formula|D"
19256 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19257 msgid "Numbered Formula|N"
19258 msgstr "Fórmula numerada|N"
19260 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
19261 msgid "Figure Wrap Float|F"
19264 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
19265 msgid "Table Wrap Float|T"
19268 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
19269 msgid "Table of Contents|C"
19270 msgstr "Taula de continguts|C"
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
19274 msgid "List of Listings|L"
19275 msgstr "Llista de llistes"
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
19278 msgid "Nomenclature|N"
19279 msgstr "Nomenclatura|N"
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
19282 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19283 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19286 msgid "LyX Document...|X"
19287 msgstr "Document LyX...|X"
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19290 msgid "Plain Text...|T"
19291 msgstr "Text pla...|T"
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19294 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19295 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19298 msgid "External Material...|M"
19299 msgstr "Material extern...|M"
19301 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19303 msgid "Child Document...|d"
19304 msgstr "Document fill...|d"
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19308 msgstr "Comentari|C"
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19311 msgid "Insert New Branch...|I"
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19315 msgid "Change Tracking|C"
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19319 msgid "Build Program|B"
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19323 msgid "LaTeX Log|L"
19324 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19328 msgid "Start Appendix Here|x"
19329 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
19331 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19333 msgid "View Master Document|M"
19334 msgstr "Document mestre"
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19338 msgid "Update Master Document|a"
19339 msgstr "Document mestre"
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19343 msgid "Compressed|o"
19344 msgstr "Comprimit|o"
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19347 msgid "Disable Editing|E"
19350 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19351 msgid "Track Changes|T"
19352 msgstr "Verifica els canvis|T"
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19355 msgid "Merge Changes...|M"
19356 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19359 msgid "Accept Change|A"
19360 msgstr "Accepta el canvi|A"
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19363 msgid "Accept All Changes|c"
19364 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19367 msgid "Reject All Changes|e"
19368 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19372 msgid "Show Changes in Output|S"
19373 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
19375 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19376 msgid "Bookmarks|B"
19377 msgstr "Punts d'interès|B"
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19380 msgid "Next Note|N"
19381 msgstr "Nota següent|N"
19383 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19384 msgid "Next Change|C"
19385 msgstr "Canvi següent|C"
19387 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19388 msgid "Next Cross-Reference|R"
19389 msgstr "Referència creuada següent|R"
19391 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19392 msgid "Go to Label|L"
19393 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19396 msgid "Save Bookmark 1|S"
19397 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19400 msgid "Save Bookmark 2"
19401 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19404 msgid "Save Bookmark 3"
19405 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19408 msgid "Save Bookmark 4"
19409 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19412 msgid "Save Bookmark 5"
19413 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19417 msgid "Clear Bookmarks|C"
19418 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
19420 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19422 msgid "Navigate Back|B"
19425 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19426 msgid "Spellchecker...|S"
19427 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
19429 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19430 msgid "Thesaurus...|T"
19431 msgstr "Tesaurus...|T"
19433 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19435 msgid "Statistics...|a"
19438 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19439 msgid "Check TeX|h"
19440 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19443 msgid "TeX Information|I"
19444 msgstr "Informació del TeX|I"
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19448 msgid "Compare...|C"
19449 msgstr "Personalitzat...|C"
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19452 msgid "Reconfigure|R"
19453 msgstr "Reconfigura|R"
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19456 msgid "Preferences...|P"
19457 msgstr "Preferències...|P"
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19460 msgid "Introduction|I"
19461 msgstr "Introducció|I"
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19465 msgstr "Tutorial|T"
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19468 msgid "User's Guide|U"
19469 msgstr "Guia de l'usuari|U"
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19473 msgid "Additional Features|F"
19474 msgstr "Espai addicional"
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19478 msgid "Embedded Objects|O"
19479 msgstr "Objectes adjunts|m"
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19482 msgid "Customization|C"
19483 msgstr "Personalització|C"
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19487 msgid "Shortcuts|S"
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19492 msgid "LyX Functions|y"
19495 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19496 msgid "LaTeX Configuration|L"
19497 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
19499 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19501 msgid "Specific Manuals|p"
19504 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19505 msgid "About LyX|X"
19506 msgstr "Quan al LyX|X"
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19510 msgid "Beamer Presentations|B"
19511 msgstr "Presentació"
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19520 msgid "Colored boxes|r"
19523 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19524 msgid "Feynman-diagram|F"
19527 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19530 msgstr "Lingüístics"
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19539 msgid "Linguistics|L"
19540 msgstr "Lingüístics"
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19543 msgid "Multilingual Captions|C"
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19552 msgid "PDF comments|D"
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19557 msgid "PDF forms|o"
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19561 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:615
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19574 msgid "New document"
19575 msgstr "Document nou"
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19578 msgid "Open document"
19579 msgstr "Obre el document"
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19582 msgid "Save document"
19583 msgstr "Desa el document"
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19586 msgid "Check spelling"
19587 msgstr "Comprova l'ortografia"
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19591 msgid "Spellcheck continuously"
19592 msgstr "Corrector ortogràfic"
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1344
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1354
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19603 msgid "Find and replace"
19604 msgstr "Cerca i substitueix"
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19608 msgid "Find and replace (advanced)"
19609 msgstr "Cerca i substitueix"
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19613 msgid "Navigate back"
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19617 msgid "Toggle emphasis"
19618 msgstr "Canvia l'èmfasi"
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19622 msgid "Toggle noun"
19623 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19628 msgstr "Aplica l'últim"
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19631 msgid "Insert math"
19632 msgstr "Insereix matemàtiques"
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19635 msgid "Insert graphics"
19636 msgstr "Insereix gràfics"
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19640 msgid "Insert table"
19641 msgstr "Insereix taula"
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19645 msgid "Toggle outline"
19646 msgstr "Mostra/amaga outline"
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19650 msgid "Toggle math toolbar"
19651 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19655 msgid "Toggle table toolbar"
19656 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19659 msgid "View/Update"
19660 msgstr "Mostra/Actualitza"
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19665 msgstr "&Visualitza"
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19670 msgstr "&Actualitza"
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19674 msgid "View master document"
19675 msgstr "Vols salvar el document?"
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19679 msgid "Update master document"
19680 msgstr "Vols salvar el document?"
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19683 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19688 msgid "View other formats"
19689 msgstr "Formats de fitxer"
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19693 msgid "Update other formats"
19694 msgstr "Format de data"
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19701 msgid "Numbered list"
19702 msgstr "Llista numerada"
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19705 msgid "Itemized list"
19706 msgstr "Llista d'ítems"
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19709 msgid "Increase depth"
19710 msgstr "Incrementa la profunditat"
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19713 msgid "Decrease depth"
19714 msgstr "Disminueix la profunditat"
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19717 msgid "Insert figure float"
19718 msgstr "Insereix una figura flotant"
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19721 msgid "Insert table float"
19722 msgstr "Insereix una taula flotant"
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19725 msgid "Insert label"
19726 msgstr "Insereix etiqueta"
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19729 msgid "Insert cross-reference"
19730 msgstr "Insereix referència creuada"
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19733 msgid "Insert citation"
19734 msgstr "Insereix cita"
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19737 msgid "Insert index entry"
19738 msgstr "Insereix element d'índex"
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19741 msgid "Insert nomenclature entry"
19742 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19745 msgid "Insert footnote"
19746 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19749 msgid "Insert margin note"
19750 msgstr "Insereix nota al marge"
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19754 msgid "Insert LyX note"
19755 msgstr "Insereix nota"
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19760 msgstr "Insereix nota"
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19764 msgid "Insert hyperlink"
19765 msgstr "Hiperenllaç &generat"
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19768 msgid "Insert TeX code"
19769 msgstr "Insereix codi de TeX"
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19773 msgid "Insert math macro"
19774 msgstr "Insereix matemàtiques"
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19777 msgid "Include file"
19778 msgstr "Inclou fitxer"
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19782 msgstr "Estil de TeX"
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19785 msgid "Paragraph settings"
19786 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19790 msgstr "Afegeix fila"
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19794 msgstr "Afegeix columna"
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19798 msgstr "Suprimeix fila"
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19801 msgid "Delete column"
19802 msgstr "Suprimeix columna"
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19805 msgid "Move row up"
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19809 msgid "Move column left"
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19814 msgid "Move row down"
19815 msgstr "Tanca la secció"
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19819 msgid "Move column right"
19820 msgstr "Avall a la dreta"
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19823 msgid "Set top line"
19824 msgstr "Estableix la línia superior"
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19827 msgid "Set bottom line"
19828 msgstr "Estableix la línia inferior"
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19831 msgid "Set left line"
19832 msgstr "Estableix la línia esquerra"
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19835 msgid "Set right line"
19836 msgstr "Estableix la línia dreta"
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19840 msgid "Set border lines"
19841 msgstr "Estableix vores"
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19844 msgid "Set all lines"
19845 msgstr "Estableix totes les línies"
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19848 msgid "Unset all lines"
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19853 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19856 msgid "Align center"
19857 msgstr "Aliniació centrada"
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19860 msgid "Align right"
19861 msgstr "Aliniació a la dreta"
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19864 msgid "Align on decimal"
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19869 msgstr "Aliniació superior"
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19872 msgid "Align middle"
19873 msgstr "Aliniació al mig"
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19876 msgid "Align bottom"
19877 msgstr "Aliniació inferior"
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19881 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19882 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19886 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19887 msgstr "Gira la taula 90 graus"
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19890 msgid "Set multi-column"
19891 msgstr "Multicolumna"
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19895 msgid "Set multi-row"
19896 msgstr "Multicolumna"
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19900 msgstr "Matemàtiques"
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19903 msgid "Set display mode"
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19911 msgid "Superscript"
19912 msgstr "Superíndex"
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19915 msgid "Insert square root"
19916 msgstr "Insereix arrel quadrada"
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19919 msgid "Insert root"
19920 msgstr "Insereix arrel"
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19923 msgid "Insert standard fraction"
19924 msgstr "Insereix fracció estàndard"
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19928 msgstr "Insereix sumatori"
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19931 msgid "Insert integral"
19932 msgstr "Insereix integral"
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19935 msgid "Insert product"
19936 msgstr "Insereix productori"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19940 msgstr "Insereix ( )"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19944 msgstr "Insereix [ ]"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19948 msgstr "Insereix { }"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19951 msgid "Insert delimiters"
19952 msgstr "Insereix delimitadors"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19955 msgid "Insert matrix"
19956 msgstr "Insereix matriu"
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19960 msgid "Insert cases environment"
19961 msgstr "Insereix entorn de casos"
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19965 msgid "Toggle math panels"
19966 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19970 msgid "Math Macros"
19971 msgstr "macro matemàtica"
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19975 msgid "Remove last argument"
19976 msgstr "Paràmetres de llistat"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19980 msgid "Append argument"
19981 msgstr "Més paràmetres"
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19984 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19988 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19993 msgid "Remove optional argument"
19994 msgstr "Paràmetres de llistat"
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19998 msgid "Insert optional argument"
19999 msgstr "Paràmetres de llistat"
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
20002 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20006 msgid "Append argument eating from the right"
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20010 msgid "Append optional argument eating from the right"
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
20015 msgid "Phonetic Symbols"
20016 msgstr "Símbols fonètics|y"
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
20019 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
20023 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
20032 msgid "IPA Other Symbols"
20033 msgstr "Símbols fonètics|y"
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
20036 msgid "IPA Suprasegmentals"
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
20040 msgid "IPA Diacritics"
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
20044 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
20048 msgid "Command Buffer"
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
20052 msgid "Review[[Toolbar]]"
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20056 msgid "Track changes"
20057 msgstr "Gestiona els canvis"
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20060 msgid "Show changes in output"
20061 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
20064 msgid "Next change"
20065 msgstr "Canvi següent"
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20069 msgid "Accept change inside selection"
20070 msgstr "Accepta el canvi"
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20074 msgid "Reject change inside selection"
20075 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
20078 msgid "Merge changes"
20079 msgstr "Uneix els canvis"
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20082 msgid "Accept all changes"
20083 msgstr "Accepta tots els canvis"
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20086 msgid "Reject all changes"
20087 msgstr "Rebutja tots els canvis"
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
20090 msgid "Insert note"
20091 msgstr "Insereix nota"
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20095 msgstr "Nota següent"
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
20099 msgid "LyX Documentation Tools"
20100 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
20109 msgid "Menu Separator"
20110 msgstr "Separació de menús|M"
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20115 msgstr "El meu logotip"
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20120 msgstr "Informe de LaTeX"
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20125 msgstr "Informe de LaTeX"
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20129 msgid "LaTeX2e Logo"
20130 msgstr "Informe de LaTeX"
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
20134 msgid "View Other Formats"
20135 msgstr "Format del paper"
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
20139 msgid "Update Other Formats"
20140 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
20144 msgid "Version Control"
20145 msgstr "Control de Versions|V"
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
20150 msgstr "Registra...|R"
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20154 msgid "Check-out for edit"
20155 msgstr "Verifica per editar|O"
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20159 msgid "Check-in changes"
20160 msgstr "Verifica els canvis...|I"
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20164 msgid "View revision log"
20165 msgstr "Informe de control de versions"
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20169 msgid "Revert changes"
20170 msgstr "Rebutja tots els canvis"
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20173 msgid "Compare with older revision"
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20177 msgid "Compare with last revision"
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20182 msgid "Insert Version Info"
20183 msgstr "Insereix nota al marge"
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20186 msgid "Use SVN file locking property"
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20190 msgid "Update local directory from repository"
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
20195 msgid "Math Panels"
20196 msgstr "Panell Matemàtic"
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20200 msgid "Math spacings"
20201 msgstr "Espaiats matemàtics"
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
20214 msgstr "Tipus de lletra"
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
20222 msgid "Frame decorations"
20223 msgstr "Decoracions"
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20227 msgid "Big operators"
20228 msgstr "Operadors grans"
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20231 msgid "Miscellaneous"
20232 msgstr "Miscel·lània"
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20241 msgid "Arrows (extended)"
20242 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20250 msgid "Operators (extended)"
20251 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20259 msgid "Relations (extended)"
20260 msgstr "Llatí Extès-A"
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
20264 msgid "Negative relations (extended)"
20265 msgstr "Relacions negatives AMS "
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20272 msgid "Delimiters (fixed size)"
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20277 msgid "Miscellaneous (extended)"
20278 msgstr "Miscel·lània"
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20414 msgstr "Espaiaments"
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20417 msgid "Thin space\t\\,"
20418 msgstr "Espai petit\t\\,"
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20421 msgid "Medium space\t\\:"
20422 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20425 msgid "Thick space\t\\;"
20426 msgstr "Espai ample\t\\;"
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20429 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20430 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20433 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20434 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20437 msgid "Negative space\t\\!"
20438 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20442 msgid "Phantom\t\\phantom"
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20447 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20448 msgstr "Línia horitzontal"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20452 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20453 msgstr "Alineament vertical"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20456 msgid "Smash \\smash"
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20460 msgid "Top smash \\smasht"
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20464 msgid "Bottom smash \\smashb"
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20468 msgid "Left overlap \\mathllap"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20472 msgid "Center overlap \\mathclap"
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20476 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20484 msgid "Square root\t\\sqrt"
20485 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20488 msgid "Other root\t\\root"
20489 msgstr "Altres arrels\t\\root"
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20492 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20496 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20500 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20504 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20508 msgid "Standard\t\\frac"
20509 msgstr "Estàndard\t\\frac"
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20512 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20516 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20520 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20524 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20528 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20532 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20537 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20538 msgstr "Mostra els &gràfics"
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20541 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20545 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20549 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20554 msgid "Binomial\t\\binom"
20555 msgstr "Binomial\t\\choose"
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20558 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20562 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20566 msgid "Roman\t\\mathrm"
20567 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20570 msgid "Bold\t\\mathbf"
20571 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20574 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20578 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20579 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20582 msgid "Italic\t\\mathit"
20583 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20586 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20587 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20590 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20591 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20594 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20595 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20598 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20599 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20602 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20606 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20631 msgid "Frame Decorations"
20632 msgstr "Decoracions"
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20698 msgstr "línia matemàtica"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20709 msgid "overleftarrow"
20710 msgstr "overleftarrow"
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20713 msgid "overrightarrow"
20714 msgstr "overrightarrow"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20717 msgid "overleftrightarrow"
20718 msgstr "overleftrightarrow"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20726 msgstr "underbrace"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20729 msgid "underleftarrow"
20730 msgstr "underleftarrow"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20733 msgid "underrightarrow"
20734 msgstr "underrightarrow"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20737 msgid "underleftrightarrow"
20738 msgstr "underleftrightarrow"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20761 msgid "Insert left/right side scripts"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20766 msgid "Insert right side scripts"
20767 msgstr "Insereix els delimitadors"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20771 msgid "Insert left side scripts"
20772 msgstr "Insereix els delimitadors"
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20776 msgid "Insert side scripts"
20777 msgstr "Insereix delimitadors"
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20792 msgid "stackrelthree"
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20801 msgstr "rightarrow"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20812 msgid "updownarrow"
20813 msgstr "updownarrow"
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20816 msgid "leftrightarrow"
20817 msgstr "leftrightarrow"
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20825 msgstr "Rightarrow"
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20836 msgid "Updownarrow"
20837 msgstr "Updownarrow"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20840 msgid "Leftrightarrow"
20841 msgstr "Leftrightarrow"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20844 msgid "Longleftrightarrow"
20845 msgstr "Longleftrightarrow"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20848 msgid "Longleftarrow"
20849 msgstr "Longleftarrow"
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20852 msgid "Longrightarrow"
20853 msgstr "Longrightarrow"
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20856 msgid "longleftrightarrow"
20857 msgstr "longleftrightarrow"
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20860 msgid "longleftarrow"
20861 msgstr "longleftarrow"
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20864 msgid "longrightarrow"
20865 msgstr "longrightarrow"
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20868 msgid "leftharpoondown"
20869 msgstr "leftharpoondown"
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20872 msgid "rightharpoondown"
20873 msgstr "rightharpoondown"
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20881 msgstr "longmapsto"
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20892 msgid "leftharpoonup"
20893 msgstr "leftharpoonup"
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20896 msgid "rightharpoonup"
20897 msgstr "rightharpoonup"
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20900 msgid "hookleftarrow"
20901 msgstr "hookleftarrow"
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20904 msgid "hookrightarrow"
20905 msgstr "hookrightarrow"
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20916 msgid "rightleftharpoons"
20917 msgstr "rightleftharpoons"
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20944 msgid "bigtriangleup"
20945 msgstr "bigtriangleup"
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20960 msgid "bigtriangledown"
20961 msgstr "bigtriangledown"
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20976 msgid "triangleright"
20977 msgstr "triangleright"
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20992 msgid "triangleleft"
20993 msgstr "triangleleft"
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21051 msgstr "smallsmile"
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21151 msgstr "sqsubseteq"
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21155 msgstr "sqsupseteq"
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21166 msgid "in[[math relation]]"
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21196 msgstr "Desactivat"
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21239 msgstr "varepsilon"
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21415 msgstr "varepsilon"
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21541 msgid "diamondsuit"
21542 msgstr "diamondsuit"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21557 msgid "textrm \\AA"
21558 msgstr "textrm \\AA"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21562 msgstr "textrm \\O"
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21565 msgid "mathcircumflex"
21566 msgstr "mathcircumflex"
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21579 msgstr "macro matemàtica"
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21583 msgid "mathparagraph"
21584 msgstr "\\alph{paragraph}."
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21588 msgid "mathsection"
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21636 msgid "Big Operators"
21637 msgstr "Operadors grans"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21701 msgid "ointctrclockwiseop"
21702 msgstr "ointctrclockwiseop"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21705 msgid "ointctrclockwise"
21706 msgstr "ointctrclockwise"
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21709 msgid "ointclockwiseop"
21710 msgstr "ointclockwiseop"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21713 msgid "ointclockwise"
21714 msgstr "ointclockwise"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21745 msgid "landupintop"
21746 msgstr "landupintop"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21749 msgid "landdownint"
21750 msgstr "landdownint"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21753 msgid "landdownintop"
21754 msgstr "landdownintop"
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21759 msgstr "Im&primeix"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21778 msgid "varointclockwise"
21779 msgstr "ointclockwise"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21783 msgid "varointclockwiseop"
21784 msgstr "ointclockwiseop"
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21788 msgid "varointctrclockwise"
21789 msgstr "ointctrclockwise"
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21793 msgid "varointctrclockwiseop"
21794 msgstr "ointctrclockwiseop"
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21885 msgid "vartriangle"
21886 msgstr "vartriangle"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21889 msgid "triangledown"
21890 msgstr "triangledown"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21910 msgid "wasylozenge"
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21923 msgid "measuredangle"
21924 msgstr "measuredangle"
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21929 msgstr "vartriangle"
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21957 msgstr "varnothing"
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21960 msgid "blacktriangle"
21961 msgstr "blacktriangle"
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21964 msgid "blacktriangledown"
21965 msgstr "blacktriangledown"
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21968 msgid "blacksquare"
21969 msgstr "blacksquare"
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21972 msgid "blacklozenge"
21973 msgstr "blacklozenge"
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21980 msgid "sphericalangle"
21981 msgstr "sphericalangle"
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21985 msgstr "complement"
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22002 msgstr "Aliniació a la dreta"
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22006 msgid "varcopyright"
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22019 msgid "invdiameter"
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22037 msgstr "Presentació"
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
22050 msgid "blacksmiley"
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22074 msgid "Rightcircle"
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22086 msgid "RIGHTCIRCLE"
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22096 msgid "RIGHTcircle"
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22106 msgstr "rightarrow"
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22181 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22185 msgid "quarternote"
22186 msgstr "Nota al peu de pàg."
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22214 msgstr "Publicació"
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22235 msgstr "leftharpoonup"
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22240 msgstr "rightharpoonup"
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22267 msgstr "Impressora"
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22323 msgid "sagittarius"
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22327 msgid "capricornus"
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22353 msgid "APLdownarrowbox"
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22367 msgid "APLleftarrowbox"
22368 msgstr "Lleftarrow"
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22376 msgid "APLrightarrowbox"
22377 msgstr "rightarrow"
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22390 msgid "APLuparrowbox"
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22394 msgid "dashleftarrow"
22395 msgstr "dashleftarrow"
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22398 msgid "dashrightarrow"
22399 msgstr "dashrightarrow"
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22402 msgid "leftleftarrows"
22403 msgstr "leftleftarrows"
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22406 msgid "leftrightarrows"
22407 msgstr "leftrightarrows"
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22410 msgid "rightrightarrows"
22411 msgstr "rightrightarrows"
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22414 msgid "rightleftarrows"
22415 msgstr "rightleftarrows"
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22419 msgstr "Lleftarrow"
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22422 msgid "Rrightarrow"
22423 msgstr "Rrightarrow"
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22426 msgid "twoheadleftarrow"
22427 msgstr "twoheadleftarrow"
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22430 msgid "twoheadrightarrow"
22431 msgstr "twoheadrightarrow"
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22434 msgid "leftarrowtail"
22435 msgstr "leftarrowtail"
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22438 msgid "rightarrowtail"
22439 msgstr "rightarrowtail"
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22442 msgid "looparrowleft"
22443 msgstr "looparrowleft"
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22446 msgid "looparrowright"
22447 msgstr "looparrowright"
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22450 msgid "curvearrowleft"
22451 msgstr "curvearrowleft"
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22454 msgid "curvearrowright"
22455 msgstr "curvearrowright"
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22458 msgid "circlearrowleft"
22459 msgstr "circlearrowleft"
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22462 msgid "circlearrowright"
22463 msgstr "circlearrowright"
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22475 msgstr "upuparrows"
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22478 msgid "downdownarrows"
22479 msgstr "downdownarrows"
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22482 msgid "upharpoonleft"
22483 msgstr "upharpoonleft"
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22486 msgid "upharpoonright"
22487 msgstr "upharpoonright"
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22490 msgid "downharpoonleft"
22491 msgstr "downharpoonleft"
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22494 msgid "downharpoonright"
22495 msgstr "downharpoonright"
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22498 msgid "leftrightharpoons"
22499 msgstr "leftrightharpoons"
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22502 msgid "rightsquigarrow"
22503 msgstr "rightsquigarrow"
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22506 msgid "leftrightsquigarrow"
22507 msgstr "leftrightsquigarrow"
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22511 msgstr "nleftarrow"
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22514 msgid "nrightarrow"
22515 msgstr "nrightarrow"
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22518 msgid "nleftrightarrow"
22519 msgstr "nleftrightarrow"
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22523 msgstr "nLeftarrow"
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22526 msgid "nRightarrow"
22527 msgstr "nRightarrow"
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22530 msgid "nLeftrightarrow"
22531 msgstr "nLeftrightarrow"
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22539 msgid "shortleftarrow"
22540 msgstr "overleftarrow"
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22544 msgid "shortrightarrow"
22545 msgstr "overrightarrow"
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22549 msgid "shortuparrow"
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22554 msgid "shortdownarrow"
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22559 msgid "leftrightarroweq"
22560 msgstr "leftrightarrow"
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22564 msgid "curlyveedownarrow"
22565 msgstr "updownarrow"
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22569 msgid "curlyveeuparrow"
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22594 msgid "curlywedgeuparrow"
22595 msgstr "curlywedge"
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22599 msgid "curlywedgedownarrow"
22600 msgstr "curlywedge"
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22604 msgid "leftrightarrowtriangle"
22605 msgstr "leftrightarrow"
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22609 msgid "leftarrowtriangle"
22610 msgstr "leftarrowtail"
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22614 msgid "rightarrowtriangle"
22615 msgstr "rightarrowtail"
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22634 msgstr "longmapsto"
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22638 msgid "longmapsfrom"
22639 msgstr "longmapsto"
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22643 msgid "Longmapsfrom"
22644 msgstr "longmapsto"
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22653 msgid "xrightarrow"
22654 msgstr "rightarrow"
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22673 msgid "eqslantless"
22674 msgstr "eqslantless"
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22678 msgstr "eqslantgtr"
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22704 msgstr "lessapprox"
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22752 msgstr "lesseqqgtr"
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22756 msgstr "gtreqqless"
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22771 msgid "thickapprox"
22772 msgstr "thickapprox"
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22807 msgid "preccurlyeq"
22808 msgstr "preccurlyeq"
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22811 msgid "succcurlyeq"
22812 msgstr "succcurlyeq"
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22815 msgid "curlyeqprec"
22816 msgstr "curlyeqprec"
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22819 msgid "curlyeqsucc"
22820 msgstr "curlyeqsucc"
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22832 msgstr "precapprox"
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22836 msgstr "succapprox"
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22839 msgid "vartriangleleft"
22840 msgstr "vartriangleleft"
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22843 msgid "vartriangleright"
22844 msgstr "vartriangleright"
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22847 msgid "trianglelefteq"
22848 msgstr "trianglelefteq"
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22851 msgid "trianglerighteq"
22852 msgstr "trianglerighteq"
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22867 msgid "risingdotseq"
22868 msgstr "risingdotseq"
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22871 msgid "fallingdotseq"
22872 msgstr "fallingdotseq"
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22891 msgid "shortparallel"
22892 msgstr "shortparallel"
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22896 msgstr "smallsmile"
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22900 msgstr "smallfrown"
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22903 msgid "blacktriangleleft"
22904 msgstr "blacktriangleleft"
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22907 msgid "blacktriangleright"
22908 msgstr "blacktriangleright"
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22920 msgid "wasytherefore"
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22924 msgid "backepsilon"
22925 msgstr "backepsilon"
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22941 msgid "trianglelefteqslant"
22942 msgstr "trianglelefteq"
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22946 msgid "trianglerighteqslant"
22947 msgstr "trianglerighteq"
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22971 msgid "subsetpluseq"
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22976 msgid "supsetpluseq"
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23028 msgstr "Estableix la línia esquerra"
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23033 msgstr "Estableix la línia dreta"
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23070 msgstr "Sense color"
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23079 msgstr "Color del tipus lletra"
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23083 msgid "colonapprox"
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23088 msgid "Colonapprox"
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23151 msgid "Negative Relations (extended)"
23152 msgstr "Relacions negatives AMS "
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23261 msgid "precnapprox"
23262 msgstr "precnapprox"
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23265 msgid "succnapprox"
23266 msgstr "succnapprox"
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23278 msgstr "subsetneqq"
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23282 msgstr "supsetneqq"
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23299 msgstr "nsupseteqq"
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23319 msgid "varsubsetneq"
23320 msgstr "varsubsetneq"
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23323 msgid "varsupsetneq"
23324 msgstr "varsupsetneq"
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23327 msgid "varsubsetneqq"
23328 msgstr "varsubsetneqq"
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23331 msgid "varsupsetneqq"
23332 msgstr "varsupsetneqq"
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23335 msgid "ntriangleleft"
23336 msgstr "ntriangleleft"
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23339 msgid "ntriangleright"
23340 msgstr "ntriangleright"
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23343 msgid "ntrianglelefteq"
23344 msgstr "ntrianglelefteq"
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23347 msgid "ntrianglerighteq"
23348 msgstr "ntrianglerighteq"
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23371 msgid "nshortparallel"
23372 msgstr "nshortparallel"
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23376 msgid "ntrianglelefteqslant"
23377 msgstr "ntrianglelefteq"
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23381 msgid "ntrianglerighteqslant"
23382 msgstr "ntrianglerighteq"
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23389 msgid "smallsetminus"
23390 msgstr "smallsetminus"
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23409 msgid "doublebarwedge"
23410 msgstr "doublebarwedge"
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23461 msgid "divideontimes"
23462 msgstr "divideontimes"
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23473 msgid "leftthreetimes"
23474 msgstr "leftthreetimes"
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23477 msgid "rightthreetimes"
23478 msgstr "rightthreetimes"
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23482 msgstr "curlywedge"
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23489 msgid "circleddash"
23490 msgstr "circleddash"
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23494 msgstr "circledast"
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23497 msgid "circledcirc"
23498 msgstr "circledcirc"
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23518 msgid "bigcurlyvee"
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23523 msgid "bigcurlywedge"
23524 msgstr "curlywedge"
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23537 msgid "bigparallel"
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23541 msgid "biginterleave"
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23567 msgstr "Amunt a l'esquerra"
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23594 msgid "ogreaterthan"
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23608 msgid "varcurlyvee"
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23613 msgid "varcurlywedge"
23614 msgstr "curlywedge"
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23674 msgid "varolessthan"
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23678 msgid "varogreaterthan"
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23689 msgstr "Conversors"
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23742 msgid "llparenthesis"
23743 msgstr "Entre parèntesis"
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23747 msgid "rrparenthesis"
23748 msgstr "Entre parèntesis"
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23751 msgid "binampersand"
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23755 msgid "bindnasrepma"
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23759 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23763 msgid "Voiced bilabial plosive"
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23767 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23771 msgid "Voiced alveolar plosive"
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23775 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23779 msgid "Voiced retroflex plosive"
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23783 msgid "Voiceless palatal plosive"
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23787 msgid "Voiced palatal plosive"
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23791 msgid "Voiceless velar plosive"
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23795 msgid "Voiced velar plosive"
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23799 msgid "Voiceless uvular plosive"
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23803 msgid "Voiced uvular plosive"
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23807 msgid "Glottal plosive"
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23811 msgid "Voiced bilabial nasal"
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23815 msgid "Voiced labiodental nasal"
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23819 msgid "Voiced alveolar nasal"
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23823 msgid "Voiced retroflex nasal"
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23827 msgid "Voiced palatal nasal"
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23831 msgid "Voiced velar nasal"
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23835 msgid "Voiced uvular nasal"
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23839 msgid "Voiced bilabial trill"
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23843 msgid "Voiced alveolar trill"
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23847 msgid "Voiced uvular trill"
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23851 msgid "Voiced alveolar tap"
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23855 msgid "Voiced retroflex flap"
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23859 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23863 msgid "Voiced bilabial fricative"
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23867 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23871 msgid "Voiced labiodental fricative"
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23875 msgid "Voiceless dental fricative"
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23879 msgid "Voiced dental fricative"
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23883 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23887 msgid "Voiced alveolar fricative"
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23891 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23895 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23899 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23903 msgid "Voiced retroflex fricative"
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23907 msgid "Voiceless palatal fricative"
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23911 msgid "Voiced palatal fricative"
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23915 msgid "Voiceless velar fricative"
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23919 msgid "Voiced velar fricative"
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23923 msgid "Voiceless uvular fricative"
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23927 msgid "Voiced uvular fricative"
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23931 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23935 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23939 msgid "Voiceless glottal fricative"
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23943 msgid "Voiced glottal fricative"
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23947 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23951 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23955 msgid "Voiced labiodental approximant"
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23959 msgid "Voiced alveolar approximant"
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23963 msgid "Voiced retroflex approximant"
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23967 msgid "Voiced palatal approximant"
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23971 msgid "Voiced velar approximant"
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23975 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23979 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23983 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23987 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23991 msgid "Bilabial click"
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23995 msgid "Dental click"
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23999 msgid "(Post)alveolar click"
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
24003 msgid "Palatoalveolar click"
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
24007 msgid "Alveolar lateral click"
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24011 msgid "Voiced bilabial implosive"
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24015 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24019 msgid "Voiced palatal implosive"
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24023 msgid "Voiced velar implosive"
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24027 msgid "Voiced uvular implosive"
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24031 msgid "Ejective mark"
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24035 msgid "Close front unrounded vowel"
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24039 msgid "Close front rounded vowel"
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24043 msgid "Close central unrounded vowel"
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
24047 msgid "Close central rounded vowel"
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
24051 msgid "Close back unrounded vowel"
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24056 msgid "Close back rounded vowel"
24057 msgstr "fons de nota"
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24060 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24064 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24068 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24072 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24076 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24080 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24084 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24088 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24092 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24096 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24100 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24104 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24108 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24112 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24116 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24120 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24124 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24128 msgid "Near-open vowel"
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24132 msgid "Open front unrounded vowel"
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24136 msgid "Open front rounded vowel"
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24140 msgid "Open back unrounded vowel"
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24144 msgid "Open back rounded vowel"
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24148 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24152 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24156 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24160 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
24164 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24168 msgid "Epiglottal plosive"
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24172 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24176 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24180 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24184 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
24189 msgid "Top tie bar"
24190 msgstr "Amunt centrat"
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24194 msgid "Bottom tie bar"
24195 msgstr "Avall centrat"
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
24207 msgid "Extra short"
24208 msgstr "Edita la &drecera"
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
24211 msgid "Primary stress"
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
24215 msgid "Secondary stress"
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24219 msgid "Minor (foot) group"
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24223 msgid "Major (intonation) group"
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24228 msgid "Syllable break"
24229 msgstr "Permet salts de &pàgina"
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24232 msgid "Linking (absence of a break)"
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24240 msgid "Voiceless (above)"
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24248 msgid "Breathy voiced"
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24252 msgid "Creaky voiced"
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24256 msgid "Linguolabial"
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24279 msgid "More rounded"
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24283 msgid "Less rounded"
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24297 msgid "Centralized"
24298 msgstr "Converteix a majúscules|a"
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24301 msgid "Mid-centralized"
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24309 msgid "Non-syllabic"
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24319 msgstr "Converteix a majúscules|a"
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24331 msgid "Pharyngialized"
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24335 msgid "Velarized or pharyngialized"
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24349 msgid "Advanced tongue root"
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24353 msgid "Retracted tongue root"
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24361 msgid "Nasal release"
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24365 msgid "Lateral release"
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24370 msgid "No audible release"
24371 msgstr "marc doble"
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24374 msgid "Extra high (accent)"
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24378 msgid "Extra high (tone letter)"
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24382 msgid "High (accent)"
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24386 msgid "High (tone letter)"
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24390 msgid "Mid (accent)"
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24395 msgid "Mid (tone letter)"
24396 msgstr "Final de frase|E"
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24399 msgid "Low (accent)"
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24404 msgid "Low (tone letter)"
24405 msgstr "Final de frase|E"
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24408 msgid "Extra low (accent)"
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24412 msgid "Extra low (tone letter)"
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24426 msgid "Rising (accent)"
24427 msgstr "Manca argument"
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24431 msgid "Rising (tone letter)"
24432 msgstr "Final de frase|E"
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24435 msgid "Falling (accent)"
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24439 msgid "Falling (tone letter)"
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24443 msgid "High rising (accent)"
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24447 msgid "High rising (tone letter)"
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24451 msgid "Low rising (accent)"
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24455 msgid "Low rising (tone letter)"
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24459 msgid "Rising-falling (accent)"
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24463 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24468 msgid "Global rise"
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24473 msgid "Global fall"
24476 #: lib/external_templates:40
24477 msgid "GnumericSpreadsheet"
24480 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24481 msgid "Spreadsheet"
24484 #: lib/external_templates:43
24486 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24487 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24488 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24489 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24490 "both for gnumeric and excel files.\n"
24493 #: lib/external_templates:80
24494 msgid "RasterImage"
24495 msgstr "ImatgeRaster"
24497 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24499 msgid "Raster image"
24500 msgstr "ImatgeRaster"
24502 #: lib/external_templates:88
24505 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24508 #: lib/external_templates:152
24510 msgid "VectorGraphics"
24513 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24515 msgid "Vector graphics"
24516 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
24518 #: lib/external_templates:155
24520 "A vector graphics file.\n"
24521 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24522 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24523 "the final output.\n"
24524 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24525 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24526 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24529 #: lib/external_templates:217
24533 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24535 msgid "Xfig figure"
24536 msgstr "Una figura Xfig.\n"
24538 #: lib/external_templates:220
24539 msgid "An Xfig figure.\n"
24540 msgstr "Una figura Xfig.\n"
24542 #: lib/external_templates:270
24544 msgid "ChessDiagram"
24545 msgstr "Tauler d'escacs"
24547 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24549 msgid "Chess diagram"
24550 msgstr "Tauler d'escacs"
24552 #: lib/external_templates:273
24554 "A chess position diagram.\n"
24555 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24556 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24557 "the position that you want to display.\n"
24558 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24559 "and remember to type in a relative path\n"
24560 "to the LyX document location.\n"
24561 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24562 "to enable general editing of the board.\n"
24563 "You might also check out the\n"
24564 "'Options->Test legality' option, and\n"
24565 "remember to middle and right click to\n"
24566 "insert new material in the board.\n"
24567 "In order for this to work, you have to\n"
24568 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24569 "that TeX will find it, and you will need\n"
24570 "to install the skak package from CTAN.\n"
24572 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
24573 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
24574 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
24575 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
24576 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
24577 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
24578 "a la localització del document LyX.\n"
24579 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
24580 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
24581 "També podeu fer servir l'opció\n"
24582 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
24583 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
24584 "per inserir material nou al tauler.\n"
24585 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
24586 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
24587 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
24588 "el paquet skak del CTAN.\n"
24590 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24591 msgid "Lilypond typeset music"
24594 #: lib/external_templates:323
24596 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24597 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24598 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24599 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24602 #: lib/external_templates:369
24605 msgstr "Pàgines PDF"
24607 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24610 msgstr "Pàgines PDF"
24612 #: lib/external_templates:372
24614 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24615 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24616 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24618 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24619 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24620 "* pages=- (to include all pages)\n"
24621 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24622 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24623 "inserted in their original size.\n"
24624 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24625 "for further options and details.\n"
24628 #: lib/external_templates:415
24631 "Read 'info date' for more information.\n"
24634 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
24636 #: lib/external_templates:444
24640 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24642 msgid "Dia diagram"
24643 msgstr "Tauler d'escacs"
24645 #: lib/external_templates:447
24646 msgid "Dia diagram.\n"
24649 #: lib/configure.py:566
24654 #: lib/configure.py:566
24659 #: lib/configure.py:569
24663 #: lib/configure.py:572
24667 #: lib/configure.py:575
24671 #: lib/configure.py:575
24673 msgid "sxd|OpenDocument"
24674 msgstr "OpenDocument"
24676 #: lib/configure.py:578
24680 #: lib/configure.py:581
24684 #: lib/configure.py:584
24688 #: lib/configure.py:585
24690 msgid "SVG (compressed)"
24691 msgstr "Comprimit|o"
24693 #: lib/configure.py:588
24697 #: lib/configure.py:589
24701 #: lib/configure.py:590
24705 #: lib/configure.py:590
24710 #: lib/configure.py:591
24714 #: lib/configure.py:592
24718 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24722 #: lib/configure.py:594
24726 #: lib/configure.py:595
24730 #: lib/configure.py:596
24734 #: lib/configure.py:597
24738 #: lib/configure.py:605
24739 msgid "Plain text (chess output)"
24740 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
24742 #: lib/configure.py:606
24743 msgid "Plain text (image)"
24744 msgstr "Text pla (imatge)"
24746 #: lib/configure.py:607
24747 msgid "Plain text (Xfig output)"
24748 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
24750 #: lib/configure.py:608
24751 msgid "date (output)"
24752 msgstr "data (sortida)"
24754 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
24755 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24759 #: lib/configure.py:609
24763 #: lib/configure.py:610
24765 msgid "DocBook (XML)"
24766 msgstr "Docbook (XML)"
24768 #: lib/configure.py:611
24769 msgid "Graphviz Dot"
24770 msgstr "Graphviz Dot"
24772 #: lib/configure.py:612
24774 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24775 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24777 #: lib/configure.py:613
24778 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24779 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24781 #: lib/configure.py:614
24785 #: lib/configure.py:614
24789 #: lib/configure.py:616
24794 #: lib/configure.py:618
24796 msgid "LilyPond music"
24797 msgstr "Música LilyPond"
24799 #: lib/configure.py:619
24800 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24803 #: lib/configure.py:620
24804 msgid "LaTeX (plain)"
24805 msgstr "LaTeX (pla)"
24807 #: lib/configure.py:620
24808 msgid "LaTeX (plain)|L"
24809 msgstr "LaTeX (pla)|L"
24811 #: lib/configure.py:621
24812 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24813 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24815 #: lib/configure.py:622
24816 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24817 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24819 #: lib/configure.py:623
24820 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24821 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24823 #: lib/configure.py:624
24825 msgid "LaTeX (clipboard)"
24826 msgstr "LaTeX (pla)"
24828 #: lib/configure.py:625
24832 #: lib/configure.py:625
24833 msgid "Plain text|a"
24834 msgstr "Text pla|a"
24836 #: lib/configure.py:626
24837 msgid "Plain text (pstotext)"
24838 msgstr "Text pla (pstotext)"
24840 #: lib/configure.py:627
24841 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24842 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
24844 #: lib/configure.py:628
24845 msgid "Plain text (catdvi)"
24846 msgstr "Text pla (catdvi)"
24848 #: lib/configure.py:629
24849 msgid "Plain Text, Join Lines"
24852 #: lib/configure.py:630
24853 msgid "Info (Beamer)"
24856 #: lib/configure.py:633
24857 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24860 #: lib/configure.py:634
24861 msgid "Excel spreadsheet"
24864 #: lib/configure.py:635
24866 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24867 msgstr "OpenDocument"
24869 #: lib/configure.py:638
24873 #: lib/configure.py:638
24877 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24881 #: lib/configure.py:651
24885 #: lib/configure.py:652
24886 msgid "EPS (uncropped)"
24889 #: lib/configure.py:653
24890 msgid "EPS (cropped)"
24893 #: lib/configure.py:654
24895 msgstr "Postscript"
24897 #: lib/configure.py:654
24898 msgid "Postscript|t"
24899 msgstr "Postscript|t"
24901 #: lib/configure.py:659
24902 msgid "PDF (ps2pdf)"
24903 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24905 #: lib/configure.py:659
24906 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24907 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24909 #: lib/configure.py:660
24910 msgid "PDF (pdflatex)"
24911 msgstr "PDF (pdflatex)"
24913 #: lib/configure.py:660
24914 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24915 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24917 #: lib/configure.py:661
24918 msgid "PDF (dvipdfm)"
24919 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24921 #: lib/configure.py:661
24922 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24923 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24925 #: lib/configure.py:662
24926 msgid "PDF (XeTeX)"
24927 msgstr "PDF (XeTeX)"
24929 #: lib/configure.py:662
24930 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24931 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24933 #: lib/configure.py:663
24934 msgid "PDF (LuaTeX)"
24935 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24937 #: lib/configure.py:663
24938 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24939 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24941 #: lib/configure.py:664
24943 msgid "PDF (graphics)"
24946 #: lib/configure.py:665
24948 msgid "PDF (cropped)"
24949 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24951 #: lib/configure.py:666
24953 msgid "PDF (lower resolution)"
24954 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24956 #: lib/configure.py:669
24960 #: lib/configure.py:669
24964 #: lib/configure.py:670
24965 msgid "DVI (LuaTeX)"
24966 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24968 #: lib/configure.py:670
24969 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24970 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24972 #: lib/configure.py:673
24976 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24981 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24986 #: lib/configure.py:679
24990 #: lib/configure.py:682
24992 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24993 msgstr "OpenDocument"
24995 #: lib/configure.py:683
24997 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24998 msgstr "OpenDocument"
25000 #: lib/configure.py:684
25002 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25003 msgstr "OpenDocument"
25005 #: lib/configure.py:685
25006 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25007 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25009 #: lib/configure.py:688
25010 msgid "Rich Text Format"
25011 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
25013 #: lib/configure.py:689
25017 #: lib/configure.py:689
25021 #: lib/configure.py:690
25022 msgid "MS Word Office Open XML"
25025 #: lib/configure.py:690
25026 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25029 #: lib/configure.py:693
25031 msgid "date command"
25032 msgstr "ordre date"
25034 #: lib/configure.py:694
25035 msgid "Table (CSV)"
25036 msgstr "Taula (CSV)"
25038 #: lib/configure.py:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
25039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
25043 #: lib/configure.py:697
25047 #: lib/configure.py:698
25051 #: lib/configure.py:699
25055 #: lib/configure.py:700
25059 #: lib/configure.py:701
25064 #: lib/configure.py:702
25069 #: lib/configure.py:703
25070 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25071 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25073 #: lib/configure.py:704
25074 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25075 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25077 #: lib/configure.py:705
25078 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25079 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25081 #: lib/configure.py:706
25082 msgid "LyX Preview"
25083 msgstr "Vista preliminar LyX"
25085 #: lib/configure.py:707
25089 #: lib/configure.py:708
25093 #: lib/configure.py:709
25097 #: lib/configure.py:710 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25098 msgid "Windows Metafile"
25099 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
25101 #: lib/configure.py:711 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25102 msgid "Enhanced Metafile"
25103 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
25105 #: lib/configure.py:824
25109 #: lib/configure.py:1068
25110 msgid "LyX Archive (zip)"
25113 #: lib/configure.py:1071
25114 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25117 #: src/Author.cpp:57
25119 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25122 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
25124 msgid "%1$s and %2$s"
25125 msgstr "%1$s i %2$s"
25127 #: src/BiblioInfo.cpp:321
25129 msgid "%1$s et al."
25130 msgstr "%1$s i altres"
25132 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
25133 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
25137 #: src/BiblioInfo.cpp:869
25141 #: src/BiblioInfo.cpp:879
25143 msgid "Bibliography entry not found!"
25144 msgstr "Bibliografia"
25146 #: src/Buffer.cpp:407
25147 msgid "Disk Error: "
25148 msgstr "Errro de disc: "
25150 #: src/Buffer.cpp:408
25153 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25156 #: src/Buffer.cpp:534
25157 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25160 #: src/Buffer.cpp:536
25162 msgid "Attempting to close changed document!"
25163 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
25165 #: src/Buffer.cpp:545
25167 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25168 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
25170 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
25172 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25173 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
25175 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
25176 msgid "Document header error"
25177 msgstr "Error en la capçalera del document"
25179 #: src/Buffer.cpp:957
25180 msgid "\\begin_header is missing"
25181 msgstr "Manca \\begin_header"
25183 #: src/Buffer.cpp:980
25184 msgid "\\begin_document is missing"
25185 msgstr "Manca \\begin_document"
25187 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794
25188 #: src/Buffer.cpp:2800
25189 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25192 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795
25194 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25195 "xcolor/ulem are installed.\n"
25196 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25200 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801
25202 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25203 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25204 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25208 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:424
25209 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
25213 #: src/Buffer.cpp:1141
25215 msgid "File Not Found"
25216 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
25218 #: src/Buffer.cpp:1142
25220 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25221 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
25223 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
25224 msgid "Document format failure"
25225 msgstr "Fallada en el format de document"
25227 #: src/Buffer.cpp:1171
25229 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25231 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
25234 #: src/Buffer.cpp:1240
25236 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25237 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
25239 #: src/Buffer.cpp:1267
25240 msgid "Conversion failed"
25241 msgstr "La conversió ha fallat"
25243 #: src/Buffer.cpp:1268
25246 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25247 "it could not be created."
25249 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
25250 "conversió lyx2lyx."
25252 #: src/Buffer.cpp:1278
25253 msgid "Conversion script not found"
25254 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
25256 #: src/Buffer.cpp:1279
25259 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25260 "could not be found."
25262 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
25263 "conversió lyx2lyx."
25265 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
25266 msgid "Conversion script failed"
25267 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
25269 #: src/Buffer.cpp:1303
25272 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25275 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
25278 #: src/Buffer.cpp:1310
25281 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25284 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
25287 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
25289 msgid "File is read-only"
25290 msgstr "El document és de només lectura"
25292 #: src/Buffer.cpp:1367
25294 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25297 #: src/Buffer.cpp:1376
25300 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25301 "overwrite this file?"
25303 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
25305 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
25307 #: src/Buffer.cpp:1378
25308 msgid "Overwrite modified file?"
25309 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
25311 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
25312 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
25313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
25315 msgstr "&Sobreescriu-lo"
25317 #: src/Buffer.cpp:1442
25318 msgid "Backup failure"
25319 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
25321 #: src/Buffer.cpp:1443
25324 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25325 "Please check whether the directory exists and is writable."
25327 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
25328 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
25330 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
25332 msgid "Write failure"
25333 msgstr "Fallada del chktex"
25335 #: src/Buffer.cpp:1480
25338 "The file has successfully been saved as:\n"
25340 "But LyX could not move it to:\n"
25342 "Your original file has been backed up to:\n"
25346 #: src/Buffer.cpp:1491
25349 "Cannot move saved file to:\n"
25351 "But the file has successfully been saved as:\n"
25355 #: src/Buffer.cpp:1507
25357 msgid "Saving document %1$s..."
25358 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
25360 #: src/Buffer.cpp:1522
25361 msgid " could not write file!"
25364 #: src/Buffer.cpp:1530
25368 #: src/Buffer.cpp:1545
25370 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25371 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
25373 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
25375 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25376 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
25378 #: src/Buffer.cpp:1558
25380 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25381 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
25383 #: src/Buffer.cpp:1572
25385 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25386 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
25388 #: src/Buffer.cpp:1586
25390 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25391 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
25393 #: src/Buffer.cpp:1677
25394 msgid "Iconv software exception Detected"
25395 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
25397 #: src/Buffer.cpp:1677
25400 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25403 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
25406 #: src/Buffer.cpp:1705
25408 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25411 #: src/Buffer.cpp:1708
25413 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25414 "chosen encoding.\n"
25415 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25417 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
25418 "de caràcters triat.\n"
25419 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
25421 #: src/Buffer.cpp:1715
25422 msgid "iconv conversion failed"
25423 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
25425 #: src/Buffer.cpp:1720
25426 msgid "conversion failed"
25427 msgstr "La conversió ha fallat"
25429 #: src/Buffer.cpp:1833
25431 msgid "Uncodable character in file path"
25432 msgstr "caràcter especial"
25434 #: src/Buffer.cpp:1835
25437 "The path of your document\n"
25439 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25440 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25441 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25442 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25444 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25445 "(such as utf8) or change the file path name."
25448 #: src/Buffer.cpp:2181
25449 msgid "Running chktex..."
25450 msgstr "S'està executant el chktex..."
25452 #: src/Buffer.cpp:2195
25453 msgid "chktex failure"
25454 msgstr "Fallada del chktex"
25456 #: src/Buffer.cpp:2196
25457 msgid "Could not run chktex successfully."
25458 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
25460 #: src/Buffer.cpp:2488
25462 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25463 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
25465 #: src/Buffer.cpp:2592
25467 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25468 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
25470 #: src/Buffer.cpp:2601
25472 msgid "Error generating literate programming code."
25473 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
25475 #: src/Buffer.cpp:2681
25477 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25480 #: src/Buffer.cpp:2716
25482 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25485 #: src/Buffer.cpp:2773
25487 msgid "Error viewing the output file."
25488 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
25490 #: src/Buffer.cpp:3678
25492 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25493 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25495 #: src/Buffer.cpp:3682
25497 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25498 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25500 #: src/Buffer.cpp:3736
25501 msgid "Preview source code"
25504 #: src/Buffer.cpp:3738
25506 msgid "Preview preamble"
25507 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25509 #: src/Buffer.cpp:3740
25511 msgid "Preview body"
25512 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25514 #: src/Buffer.cpp:3755
25515 msgid "Plain text does not have a preamble."
25518 #: src/Buffer.cpp:3860
25520 msgid "Auto-saving %1$s"
25521 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
25523 #: src/Buffer.cpp:3916
25524 msgid "Autosave failed!"
25525 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
25527 #: src/Buffer.cpp:3977
25528 msgid "Autosaving current document..."
25529 msgstr "Autosalvat del document actual..."
25531 #: src/Buffer.cpp:4100
25532 msgid "Couldn't export file"
25533 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
25535 #: src/Buffer.cpp:4101
25537 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25538 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
25540 #: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
25541 msgid "File name error"
25542 msgstr "Nom del fitxer erroni"
25544 #: src/Buffer.cpp:4163
25545 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25546 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
25548 #: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25549 msgid "Document export cancelled."
25550 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
25552 #: src/Buffer.cpp:4280
25554 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25555 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
25557 #: src/Buffer.cpp:4287
25559 msgid "Document exported as %1$s"
25560 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
25562 #: src/Buffer.cpp:4356
25565 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25567 "Recover emergency save?"
25569 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
25571 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
25573 #: src/Buffer.cpp:4359
25574 msgid "Load emergency save?"
25575 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
25577 #: src/Buffer.cpp:4360
25579 msgstr "&Recupera'l"
25581 #: src/Buffer.cpp:4360
25582 msgid "&Load Original"
25583 msgstr "&Obre l'original"
25585 #: src/Buffer.cpp:4371
25588 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25589 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25592 #: src/Buffer.cpp:4378
25593 msgid "Document was successfully recovered."
25596 #: src/Buffer.cpp:4380
25597 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25600 #: src/Buffer.cpp:4381
25603 "Remove emergency file now?\n"
25605 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
25607 #: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
25609 msgid "Delete emergency file?"
25610 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
25612 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
25617 #: src/Buffer.cpp:4390
25618 msgid "Emergency file deleted"
25621 #: src/Buffer.cpp:4391
25622 msgid "Do not forget to save your file now!"
25625 #: src/Buffer.cpp:4398
25627 msgid "Remove emergency file now?"
25628 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
25630 #: src/Buffer.cpp:4421
25633 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25635 "Load the backup instead?"
25637 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
25639 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
25641 #: src/Buffer.cpp:4423
25642 msgid "Load backup?"
25643 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
25645 #: src/Buffer.cpp:4424
25646 msgid "&Load backup"
25647 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
25649 #: src/Buffer.cpp:4424
25650 msgid "Load &original"
25651 msgstr "Obre l'&original"
25653 #: src/Buffer.cpp:4434
25656 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25657 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25660 #: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25661 msgid "Senseless!!! "
25662 msgstr "Sense sentit!!! "
25664 #: src/Buffer.cpp:4998
25666 msgid "Document %1$s reloaded."
25667 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
25669 #: src/Buffer.cpp:5001
25671 msgid "Could not reload document %1$s."
25672 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
25674 #: src/BufferParams.cpp:475
25676 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25677 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25680 #: src/BufferParams.cpp:477
25682 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25683 "are inserted into formulas"
25686 #: src/BufferParams.cpp:479
25688 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25692 #: src/BufferParams.cpp:481
25694 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25695 "inserted into formulas"
25698 #: src/BufferParams.cpp:483
25700 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25704 #: src/BufferParams.cpp:485
25706 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25707 "inserted into formulas"
25710 #: src/BufferParams.cpp:487
25712 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25713 "inserted into formulas"
25716 #: src/BufferParams.cpp:489
25718 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25719 "subscript is inserted into formulas"
25722 #: src/BufferParams.cpp:491
25724 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25725 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25728 #: src/BufferParams.cpp:493
25730 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25731 "decoration 'utilde'"
25734 #: src/BufferParams.cpp:665
25737 "The selected document class\n"
25739 "requires external files that are not available.\n"
25740 "The document class can still be used, but the\n"
25741 "document cannot be compiled until the following\n"
25742 "prerequisites are installed:\n"
25744 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25745 "User's Guide for more information."
25748 #: src/BufferParams.cpp:674
25749 msgid "Document class not available"
25750 msgstr "La classe del document no està disponible"
25752 #: src/BufferParams.cpp:1911 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25753 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25755 msgid "Uncodable characters"
25756 msgstr "caràcter especial"
25758 #: src/BufferParams.cpp:1912
25761 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25762 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25766 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532
25767 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:123 src/insets/InsetListings.cpp:168
25768 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25769 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
25771 msgid "LyX Warning: "
25772 msgstr "Versió del LyX"
25774 #: src/BufferParams.cpp:2005 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533
25775 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25776 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
25778 msgid "uncodable character"
25779 msgstr "caràcter especial"
25781 #: src/BufferParams.cpp:2018
25783 msgid "Uncodable character in user preamble"
25784 msgstr "caràcter especial"
25786 #: src/BufferParams.cpp:2020
25789 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25790 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25791 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25794 "Please select an appropriate document encoding\n"
25795 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25798 #: src/BufferParams.cpp:2226
25801 "The layout file:\n"
25803 "could not be found. A default textclass with default\n"
25804 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25808 #: src/BufferParams.cpp:2232
25809 msgid "Document class not found"
25810 msgstr "La classe del document no està disponible"
25812 #: src/BufferParams.cpp:2239
25815 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25817 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25818 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25822 #: src/BufferParams.cpp:2245 src/BufferView.cpp:1296 src/BufferView.cpp:1328
25823 msgid "Could not load class"
25824 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
25826 #: src/BufferParams.cpp:2295
25828 msgid "Error reading internal layout information"
25829 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
25831 #: src/BufferParams.cpp:2296 src/TextClass.cpp:1612
25833 msgstr "Error de lectura"
25835 #: src/BufferView.cpp:192
25837 msgid "No more insets"
25838 msgstr "No hi ha més notes"
25840 #: src/BufferView.cpp:755
25841 msgid "Save bookmark"
25842 msgstr "Desa el punt d'interès"
25844 #: src/BufferView.cpp:980
25845 msgid "Converting document to new document class..."
25846 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
25848 #: src/BufferView.cpp:1024
25849 msgid "Document is read-only"
25850 msgstr "El document és de només lectura"
25852 #: src/BufferView.cpp:1033
25853 msgid "This portion of the document is deleted."
25854 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
25856 #: src/BufferView.cpp:1076 src/BufferView.cpp:2013
25857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
25859 msgid "Absolute filename expected."
25860 msgstr "S'espera un valor."
25862 #: src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1326
25864 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25865 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
25867 #: src/BufferView.cpp:1347
25868 msgid "No further undo information"
25869 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
25871 #: src/BufferView.cpp:1357
25872 msgid "No further redo information"
25873 msgstr "No hi ha més informació per refer"
25875 #: src/BufferView.cpp:1580
25879 #: src/BufferView.cpp:1586
25883 #: src/BufferView.cpp:1593
25884 msgid "Mark removed"
25887 #: src/BufferView.cpp:1596
25891 #: src/BufferView.cpp:1652
25892 msgid "Statistics for the selection:"
25893 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
25895 #: src/BufferView.cpp:1654
25896 msgid "Statistics for the document:"
25897 msgstr "Estadístiques del document:"
25899 #: src/BufferView.cpp:1657
25902 msgstr "%1$d paraules"
25904 #: src/BufferView.cpp:1659
25906 msgstr "Una paraula"
25908 #: src/BufferView.cpp:1662
25910 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25911 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
25913 #: src/BufferView.cpp:1665
25914 msgid "One character (including blanks)"
25915 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
25917 #: src/BufferView.cpp:1668
25919 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25920 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
25922 #: src/BufferView.cpp:1671
25923 msgid "One character (excluding blanks)"
25924 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
25926 #: src/BufferView.cpp:1673
25928 msgstr "Estadístiques"
25930 #: src/BufferView.cpp:1868
25933 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25936 #: src/BufferView.cpp:1870
25938 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25941 #: src/BufferView.cpp:1878
25943 msgid "Branch name"
25946 #: src/BufferView.cpp:1885 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25947 msgid "Branch already exists"
25950 #: src/BufferView.cpp:2370
25951 msgid "Inverse Search Failed"
25954 #: src/BufferView.cpp:2371
25956 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25957 "You need to update the viewed document."
25960 #: src/BufferView.cpp:2752
25962 msgid "Inserting document %1$s..."
25963 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
25965 #: src/BufferView.cpp:2763
25967 msgid "Document %1$s inserted."
25968 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
25970 #: src/BufferView.cpp:2765
25972 msgid "Could not insert document %1$s"
25973 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
25975 #: src/BufferView.cpp:3171
25978 "Could not read the specified document\n"
25980 "due to the error: %2$s"
25982 "No es pot llegir el document especificat\n"
25984 "degut a l'error: %2$s"
25986 #: src/BufferView.cpp:3173
25987 msgid "Could not read file"
25988 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
25990 #: src/BufferView.cpp:3180
25994 " is not readable."
25997 " no es pot llegir."
25999 #: src/BufferView.cpp:3181 src/output.cpp:39
26000 msgid "Could not open file"
26001 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
26003 #: src/BufferView.cpp:3188
26004 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26005 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
26007 #: src/BufferView.cpp:3189
26009 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26010 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26011 "If this does not give the correct result\n"
26012 "then please change the encoding of the file\n"
26013 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26015 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
26016 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
26017 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
26018 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
26019 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
26021 #: src/Changes.cpp:393
26023 msgid "Uncodable character in author name"
26024 msgstr "caràcter especial"
26026 #: src/Changes.cpp:394
26029 "The author name '%1$s',\n"
26030 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26031 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26032 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26034 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26035 "or change the spelling of the author name."
26038 #: src/Chktex.cpp:62
26040 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
26041 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
26043 #: src/Chktex.cpp:64
26044 msgid "ChkTeX warning id # "
26045 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
26047 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
26048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
26052 #: src/Color.cpp:204
26056 #: src/Color.cpp:205
26060 #: src/Color.cpp:206
26064 #: src/Color.cpp:207
26069 #: src/Color.cpp:208
26073 #: src/Color.cpp:209
26077 #: src/Color.cpp:210
26081 #: src/Color.cpp:211
26085 #: src/Color.cpp:212
26088 msgstr "Aliniació a la dreta"
26090 #: src/Color.cpp:213
26094 #: src/Color.cpp:214
26098 #: src/Color.cpp:215
26102 #: src/Color.cpp:216
26107 #: src/Color.cpp:217
26111 #: src/Color.cpp:218
26115 #: src/Color.cpp:219
26119 #: src/Color.cpp:220
26123 #: src/Color.cpp:221
26127 #: src/Color.cpp:222
26131 #: src/Color.cpp:223
26135 #: src/Color.cpp:224
26139 #: src/Color.cpp:225
26143 #: src/Color.cpp:226
26147 #: src/Color.cpp:227
26148 msgid "selected text"
26149 msgstr "text seleccionat"
26151 #: src/Color.cpp:229
26153 msgstr "text de LaTeX"
26155 #: src/Color.cpp:230
26156 msgid "inline completion"
26157 msgstr "emplenament en línia"
26159 #: src/Color.cpp:232
26160 msgid "non-unique inline completion"
26161 msgstr "emplenament en línia no únic"
26163 #: src/Color.cpp:234
26164 msgid "previewed snippet"
26167 #: src/Color.cpp:235
26171 #: src/Color.cpp:236
26172 msgid "note background"
26173 msgstr "fons de nota"
26175 #: src/Color.cpp:237
26176 msgid "comment label"
26179 #: src/Color.cpp:238
26180 msgid "comment background"
26181 msgstr "fons de comentari"
26183 #: src/Color.cpp:239
26184 msgid "greyedout inset label"
26187 #: src/Color.cpp:240
26188 msgid "greyedout inset text"
26191 #: src/Color.cpp:241
26192 msgid "greyedout inset background"
26195 #: src/Color.cpp:242
26196 msgid "phantom inset text"
26199 #: src/Color.cpp:243
26201 msgstr "caixa ombrejada"
26203 #: src/Color.cpp:244
26205 msgid "listings background"
26206 msgstr "fons de nota"
26208 #: src/Color.cpp:245
26209 msgid "branch label"
26210 msgstr "Etiqeuta de branca"
26212 #: src/Color.cpp:246
26213 msgid "footnote label"
26214 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
26216 #: src/Color.cpp:247
26217 msgid "index label"
26218 msgstr "Etiqueta d'índex"
26220 #: src/Color.cpp:248
26221 msgid "margin note label"
26222 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
26224 #: src/Color.cpp:249
26226 msgstr "Etiqueta d'URL"
26228 #: src/Color.cpp:250
26232 #: src/Color.cpp:251
26236 #: src/Color.cpp:252
26238 msgid "scroll indicator"
26239 msgstr "I&ndicador del cursor"
26241 #: src/Color.cpp:253
26245 #: src/Color.cpp:254
26246 msgid "command inset"
26249 #: src/Color.cpp:255
26250 msgid "command inset background"
26253 #: src/Color.cpp:256
26254 msgid "command inset frame"
26257 #: src/Color.cpp:257
26258 msgid "special character"
26259 msgstr "caràcter especial"
26261 #: src/Color.cpp:258
26263 msgstr "matemàtiques"
26265 #: src/Color.cpp:259
26266 msgid "math background"
26267 msgstr "fons de matemàtiques"
26269 #: src/Color.cpp:260
26270 msgid "graphics background"
26271 msgstr "fons de gràfics"
26273 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26275 msgid "math macro background"
26276 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
26278 #: src/Color.cpp:262
26281 msgstr "marc matemàtic"
26283 #: src/Color.cpp:263
26284 msgid "math corners"
26285 msgstr "cantonades matemàtiques"
26287 #: src/Color.cpp:264
26289 msgstr "línia matemàtica"
26291 #: src/Color.cpp:266
26293 msgid "math macro hovered background"
26294 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
26296 #: src/Color.cpp:267
26298 msgid "math macro label"
26299 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
26301 #: src/Color.cpp:268
26303 msgid "math macro frame"
26304 msgstr "marc matemàtic"
26306 #: src/Color.cpp:269
26308 msgid "math macro blended out"
26309 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
26311 #: src/Color.cpp:270
26313 msgid "math macro old parameter"
26314 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
26316 #: src/Color.cpp:271
26318 msgid "math macro new parameter"
26319 msgstr "&Més paràmetres"
26321 #: src/Color.cpp:272
26322 msgid "collapsable inset text"
26325 #: src/Color.cpp:273
26326 msgid "collapsable inset frame"
26329 #: src/Color.cpp:274
26331 msgid "inset background"
26332 msgstr "fons de nota"
26334 #: src/Color.cpp:275
26335 msgid "inset frame"
26338 #: src/Color.cpp:276
26339 msgid "LaTeX error"
26340 msgstr "error de LaTeX"
26342 #: src/Color.cpp:277
26343 msgid "end-of-line marker"
26344 msgstr "marca de final de línia"
26346 #: src/Color.cpp:278
26347 msgid "appendix marker"
26348 msgstr "marca d'apèndix"
26350 #: src/Color.cpp:279
26354 #: src/Color.cpp:280
26356 msgid "deleted text"
26357 msgstr "Text suprimit"
26359 #: src/Color.cpp:281
26362 msgstr "Text afegit"
26364 #: src/Color.cpp:282
26365 msgid "changed text 1st author"
26368 #: src/Color.cpp:283
26369 msgid "changed text 2nd author"
26372 #: src/Color.cpp:284
26373 msgid "changed text 3rd author"
26376 #: src/Color.cpp:285
26377 msgid "changed text 4th author"
26380 #: src/Color.cpp:286
26381 msgid "changed text 5th author"
26384 #: src/Color.cpp:287
26386 msgid "deleted text modifier"
26387 msgstr "Text suprimit"
26389 #: src/Color.cpp:288
26390 msgid "added space markers"
26393 #: src/Color.cpp:289
26397 #: src/Color.cpp:290
26398 msgid "table on/off line"
26401 #: src/Color.cpp:292
26402 msgid "bottom area"
26403 msgstr "àrea inferior"
26405 #: src/Color.cpp:293
26407 msgstr "pàgina nova"
26409 #: src/Color.cpp:294
26410 msgid "page break / line break"
26411 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
26413 #: src/Color.cpp:295
26414 msgid "frame of button"
26417 #: src/Color.cpp:296
26418 msgid "button background"
26419 msgstr "fons de botó"
26421 #: src/Color.cpp:297
26422 msgid "button background under focus"
26423 msgstr "fons de botó sota el focus"
26425 #: src/Color.cpp:298
26427 msgid "paragraph marker"
26428 msgstr "Subparàgraf"
26430 #: src/Color.cpp:299
26432 msgid "preview frame"
26433 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
26435 #: src/Color.cpp:300
26440 #: src/Color.cpp:301
26442 msgid "regexp frame"
26445 #: src/Color.cpp:302
26449 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26450 #: src/Converter.cpp:589
26451 msgid "Cannot convert file"
26452 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
26454 #: src/Converter.cpp:329
26457 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26458 "Define a converter in the preferences."
26461 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26462 msgid "Executing command: "
26463 msgstr "S'està executant l'ordre:"
26465 #: src/Converter.cpp:518
26466 msgid "Build errors"
26467 msgstr "Errors de compilació"
26469 #: src/Converter.cpp:519
26470 msgid "There were errors during the build process."
26471 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
26473 #: src/Converter.cpp:524
26476 "An error occurred while running:\n"
26480 #: src/Converter.cpp:547
26482 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26483 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
26485 #: src/Converter.cpp:591
26487 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26488 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
26490 #: src/Converter.cpp:592
26492 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26493 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
26495 #: src/Converter.cpp:648
26496 msgid "Running LaTeX..."
26497 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
26499 #: src/Converter.cpp:670
26502 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26506 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26507 msgid "LaTeX failed"
26508 msgstr "El LaTeX ha fallat"
26510 #: src/Converter.cpp:676
26513 "The external program\n"
26515 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26516 "program's error (check the logs). "
26519 #: src/Converter.cpp:682
26520 msgid "Output is empty"
26521 msgstr "La sortida generada és buida"
26523 #: src/Converter.cpp:683
26525 msgid "No output file was generated."
26526 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
26528 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
26531 msgstr ", Profunditat: "
26533 #: src/Cursor.cpp:2126
26537 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
26539 msgid ", Position: "
26540 msgstr " opcions: "
26542 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26545 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26546 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26548 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
26550 "Voleu desar el document?"
26552 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26554 msgid "Unknown branch"
26555 msgstr "Acció desconeguda"
26557 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26561 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
26563 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26564 msgstr "La classe del document no està disponible"
26566 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
26568 msgid "Layout Not Found"
26571 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26573 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26576 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26579 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26583 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26584 msgid "Undefined flex inset"
26587 #: src/Exporter.cpp:45
26590 "The file %1$s already exists.\n"
26592 "Do you want to overwrite that file?"
26594 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26596 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26598 #: src/Exporter.cpp:48
26599 msgid "Overwrite file?"
26600 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
26602 #: src/Exporter.cpp:50
26605 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
26607 #: src/Exporter.cpp:51
26609 msgid "Overwrite &all"
26610 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
26612 #: src/Exporter.cpp:51
26613 msgid "&Cancel export"
26614 msgstr "Cancel.la l'exportació"
26616 #: src/Exporter.cpp:97
26617 msgid "Couldn't copy file"
26618 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
26620 #: src/Exporter.cpp:98
26622 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26623 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
26625 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
26627 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26631 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
26633 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26635 msgstr "Sans Serif"
26637 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
26639 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26641 msgstr "Mecanogràfica"
26647 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26652 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26656 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26660 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26664 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26670 msgstr "Majúscules petites"
26672 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26676 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26678 msgstr "Disminueix"
26684 #: src/Font.cpp:162
26686 msgid "Emphasis %1$s, "
26687 msgstr "Emfatitza %1$s, "
26689 #: src/Font.cpp:165
26691 msgid "Underline %1$s, "
26692 msgstr "Subratlla %1$s, "
26694 #: src/Font.cpp:168
26696 msgid "Strikeout %1$s, "
26697 msgstr "Versaletes %1$s, "
26699 #: src/Font.cpp:171
26701 msgid "Double underline %1$s, "
26702 msgstr "Subratlla %1$s, "
26704 #: src/Font.cpp:174
26706 msgid "Wavy underline %1$s, "
26707 msgstr "Subratlla %1$s, "
26709 #: src/Font.cpp:177
26711 msgid "Noun %1$s, "
26712 msgstr "Versaletes %1$s, "
26714 #: src/Font.cpp:191
26716 msgid "Language: %1$s, "
26717 msgstr "Idioma: %1$s, "
26719 #: src/Font.cpp:194
26721 msgid "Number %1$s"
26722 msgstr " Número %1$s"
26724 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26725 msgid "Cannot view file"
26726 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
26728 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
26730 msgid "File does not exist: %1$s"
26731 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
26733 #: src/Format.cpp:675
26735 msgid "No information for viewing %1$s"
26736 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
26738 #: src/Format.cpp:685
26740 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26741 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
26743 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26744 msgid "Cannot edit file"
26745 msgstr "No es pot editar el fitxer"
26747 #: src/Format.cpp:744
26748 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26751 #: src/Format.cpp:757
26753 msgid "No information for editing %1$s"
26754 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
26756 #: src/Format.cpp:768
26758 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26759 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
26761 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26763 msgid "Could not find bind file"
26764 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26766 #: src/KeyMap.cpp:228
26769 "Unable to find the bind file\n"
26771 "Please check your installation."
26773 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26775 "Comproveu la instal·lació."
26777 #: src/KeyMap.cpp:235
26779 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26780 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26782 #: src/KeyMap.cpp:236
26785 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26786 "Please check your installation."
26788 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26790 "Comproveu la instal·lació."
26792 #: src/KeyMap.cpp:243
26795 "Unable to find the bind file\n"
26797 "Falling back to default."
26800 #: src/KeySequence.cpp:181
26802 msgstr " opcions: "
26804 #: src/LaTeX.cpp:57
26806 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26807 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
26809 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26811 msgid "Running Index Processor."
26812 msgstr "S'està executant el Makeindex."
26814 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26815 msgid "Running BibTeX."
26816 msgstr "S'està executant el BibTeX."
26818 #: src/LaTeX.cpp:474
26819 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26820 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
26822 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26824 msgid "BibTeX error: "
26825 msgstr "error de LaTeX"
26827 #: src/LaTeX.cpp:1321
26829 msgid "Biber error: "
26830 msgstr "Errro de disc: "
26832 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26834 msgid "Font not available"
26835 msgstr "Mòdul no disponible"
26837 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26840 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26841 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26845 msgid "Could not read configuration file"
26846 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26851 "Error while reading the configuration file\n"
26853 "Please check your installation."
26855 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26857 "Comproveu la instal·lació."
26861 msgid "The following files could not be loaded:"
26862 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
26866 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26867 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
26871 msgid "Cannot remove temporary directory"
26872 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
26876 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26877 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
26881 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26882 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
26886 msgid "Missing filename for this operation."
26887 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
26891 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26896 msgid "No textclass is found"
26897 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26901 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26902 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26903 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26908 msgid "&Reconfigure"
26909 msgstr "Reconfigura|R"
26913 msgid "&Without LaTeX"
26916 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26919 msgstr "&Contingut:"
26923 "SIGHUP signal caught!\n"
26929 "SIGFPE signal caught!\n"
26935 "SIGSEGV signal caught!\n"
26936 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26937 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26938 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26943 msgid "LyX crashed!"
26946 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26951 msgid "Could not create temporary directory"
26952 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
26957 "Could not create a temporary directory in\n"
26959 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26961 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
26962 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
26963 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
26965 #: src/LyX.cpp:1027
26966 msgid "Missing user LyX directory"
26967 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
26969 #: src/LyX.cpp:1028
26972 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26973 "It is needed to keep your own configuration."
26975 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
26976 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
26978 #: src/LyX.cpp:1033
26979 msgid "&Create directory"
26980 msgstr "&Crea el directori"
26982 #: src/LyX.cpp:1034
26984 msgstr "&Surt del LyX"
26986 #: src/LyX.cpp:1035
26987 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26988 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
26990 #: src/LyX.cpp:1039
26992 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26993 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
26995 #: src/LyX.cpp:1044
26996 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26997 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
26999 #: src/LyX.cpp:1117
27000 msgid "List of supported debug flags:"
27003 #: src/LyX.cpp:1121
27005 msgid "Setting debug level to %1$s"
27006 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
27008 #: src/LyX.cpp:1132
27011 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27012 "Command line switches (case sensitive):\n"
27013 "\t-help summarize LyX usage\n"
27014 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27015 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27016 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27017 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27018 " select the features to debug.\n"
27019 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27020 "\t-x [--execute] command\n"
27021 " where command is a lyx command.\n"
27022 "\t-e [--export] fmt\n"
27023 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27024 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27026 " to see which parameter (which differs from the format "
27028 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
27029 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27030 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27031 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27032 " and filename is the destination filename.\n"
27033 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27034 " where fmt is the import format of choice\n"
27035 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27036 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27037 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27038 " specifying whether all files, main file only, or no "
27040 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27042 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27044 "\t-n [--no-remote]\n"
27045 " open documents in a new instance\n"
27046 "\t-r [--remote]\n"
27047 " open documents in an already running instance\n"
27048 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27049 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27050 "\t-version summarize version and build info\n"
27051 "Check the LyX man page for more details."
27053 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
27054 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
27055 "\t-help summarize LyX usage\n"
27056 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
27057 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
27058 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
27059 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27060 " select the features to debug.\n"
27061 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27062 "\t-x [--execute] command\n"
27063 " where command is a lyx command.\n"
27064 "\t-e [--export] fmt\n"
27065 " where fmt is the export format of choice.\n"
27066 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
27067 " on fmt és el format d'importació triat\n"
27068 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
27069 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
27070 "Check the LyX man page for more details."
27072 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
27073 msgid " Git commit hash "
27076 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
27077 msgid "No system directory"
27078 msgstr "No hi ha directori de sistema"
27080 #: src/LyX.cpp:1190
27081 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27082 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
27084 #: src/LyX.cpp:1201
27085 msgid "No user directory"
27086 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
27088 #: src/LyX.cpp:1202
27089 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27090 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
27092 #: src/LyX.cpp:1213
27093 msgid "Incomplete command"
27094 msgstr "Ordre incompleta"
27096 #: src/LyX.cpp:1214
27097 msgid "Missing command string after --execute switch"
27098 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
27100 #: src/LyX.cpp:1225
27102 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27103 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
27105 #: src/LyX.cpp:1230
27107 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27108 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
27110 #: src/LyX.cpp:1243
27111 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27112 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
27114 #: src/LyX.cpp:1256
27115 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27116 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
27118 #: src/LyX.cpp:1261
27119 msgid "Missing filename for --import"
27120 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
27122 #: src/LyXRC.cpp:2886
27124 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27128 #: src/LyXRC.cpp:2890
27130 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27133 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27134 "com a llengua del document."
27136 #: src/LyXRC.cpp:2898
27138 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27139 "automatically by what you type."
27142 #: src/LyXRC.cpp:2902
27144 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27148 #: src/LyXRC.cpp:2906
27150 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27153 #: src/LyXRC.cpp:2913
27155 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27156 "the backup file in the same directory as the original file."
27159 #: src/LyXRC.cpp:2917
27161 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27162 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27165 #: src/LyXRC.cpp:2921
27166 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27169 #: src/LyXRC.cpp:2925
27171 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27172 "its global and local bind/ directories."
27175 #: src/LyXRC.cpp:2929
27176 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27179 #: src/LyXRC.cpp:2933
27181 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27182 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27185 #: src/LyXRC.cpp:2943
27187 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27188 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27191 #: src/LyXRC.cpp:2951
27193 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27194 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27195 "the top of the screen"
27198 #: src/LyXRC.cpp:2955
27199 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27202 #: src/LyXRC.cpp:2959
27203 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27206 #: src/LyXRC.cpp:2963
27208 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27212 #: src/LyXRC.cpp:2968
27215 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27216 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27219 #: src/LyXRC.cpp:2972
27221 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27222 "look in its global and local commands/ directories."
27225 #: src/LyXRC.cpp:2976
27227 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27230 #: src/LyXRC.cpp:2980
27231 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27234 #: src/LyXRC.cpp:2984
27236 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27237 "shown after the change has been made.)"
27240 #: src/LyXRC.cpp:2988
27241 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27244 #: src/LyXRC.cpp:2992
27246 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27247 "LyX was started from."
27250 #: src/LyXRC.cpp:2996
27251 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27254 #: src/LyXRC.cpp:3000
27256 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27257 "value selects the directory LyX was started from."
27260 #: src/LyXRC.cpp:3004
27262 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27263 "recommended for non-English languages."
27266 #: src/LyXRC.cpp:3011
27268 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27269 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27270 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27273 #: src/LyXRC.cpp:3015
27274 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27277 #: src/LyXRC.cpp:3019
27279 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27280 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27283 #: src/LyXRC.cpp:3028
27285 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27286 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27289 #: src/LyXRC.cpp:3032
27292 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27295 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27296 "com a llengua del document."
27298 #: src/LyXRC.cpp:3036
27301 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27303 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27304 "com a llengua del document."
27306 #: src/LyXRC.cpp:3040
27308 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27309 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27310 "name of the second language."
27313 #: src/LyXRC.cpp:3044
27315 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27317 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27318 "com a llengua del document."
27320 #: src/LyXRC.cpp:3048
27322 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27324 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27325 "com a llengua del document."
27327 #: src/LyXRC.cpp:3052
27329 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27333 #: src/LyXRC.cpp:3056
27335 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27336 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27339 #: src/LyXRC.cpp:3060
27341 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27342 "document is the default language."
27345 #: src/LyXRC.cpp:3064
27346 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27349 #: src/LyXRC.cpp:3068
27350 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27353 #: src/LyXRC.cpp:3072
27354 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27357 #: src/LyXRC.cpp:3076
27359 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27363 #: src/LyXRC.cpp:3080
27364 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27367 #: src/LyXRC.cpp:3084
27369 msgid "The completion popup delay."
27370 msgstr "Llistat &en línia"
27372 #: src/LyXRC.cpp:3088
27373 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27376 #: src/LyXRC.cpp:3092
27377 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27380 #: src/LyXRC.cpp:3096
27382 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27385 #: src/LyXRC.cpp:3100
27387 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27391 #: src/LyXRC.cpp:3104
27393 msgid "The inline completion delay."
27394 msgstr "Llistat &en línia"
27396 #: src/LyXRC.cpp:3108
27397 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27400 #: src/LyXRC.cpp:3112
27401 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27404 #: src/LyXRC.cpp:3116
27405 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27408 #: src/LyXRC.cpp:3120
27409 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27412 #: src/LyXRC.cpp:3124
27414 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27417 #: src/LyXRC.cpp:3135
27418 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27421 #: src/LyXRC.cpp:3139
27422 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27425 #: src/LyXRC.cpp:3143
27426 msgid "Scale the preview size to suit."
27429 #: src/LyXRC.cpp:3147
27431 msgid "The option to print out in landscape."
27432 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
27434 #: src/LyXRC.cpp:3151
27436 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27437 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
27439 #: src/LyXRC.cpp:3155
27441 msgid "The option to specify paper type."
27442 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
27444 #: src/LyXRC.cpp:3159
27446 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27449 #: src/LyXRC.cpp:3163
27451 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27452 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27455 #: src/LyXRC.cpp:3167
27457 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27458 "wrong, override the setting here."
27461 #: src/LyXRC.cpp:3173
27462 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27465 #: src/LyXRC.cpp:3182
27467 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27468 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27469 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27472 #: src/LyXRC.cpp:3186
27473 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27476 #: src/LyXRC.cpp:3191
27479 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27480 "roughly the same size as on paper."
27483 #: src/LyXRC.cpp:3195
27484 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27487 #: src/LyXRC.cpp:3199
27489 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27490 "\".out\". Only for advanced users."
27493 #: src/LyXRC.cpp:3206
27494 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27497 #: src/LyXRC.cpp:3210
27499 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27500 "when you quit LyX."
27503 #: src/LyXRC.cpp:3214
27504 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27507 #: src/LyXRC.cpp:3218
27509 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27510 "value selects the directory LyX was started from."
27513 #: src/LyXRC.cpp:3235
27515 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27516 "will look in its global and local ui/ directories."
27519 #: src/LyXRC.cpp:3245
27521 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27525 #: src/LyXRC.cpp:3249
27526 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27529 #: src/LyXRC.cpp:3253
27531 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27534 #: src/LyXRC.cpp:3257
27535 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27538 #: src/LyXVC.cpp:105
27540 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27541 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
27543 #: src/LyXVC.cpp:107
27545 msgid "Retrieve from version control?"
27546 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
27548 #: src/LyXVC.cpp:108
27552 #: src/LyXVC.cpp:142
27554 msgid "Document not saved"
27555 msgstr "Possibles Formats de Document"
27557 #: src/LyXVC.cpp:143
27558 msgid "You must save the document before it can be registered."
27561 #: src/LyXVC.cpp:179
27562 msgid "LyX VC: Initial description"
27563 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
27565 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27566 msgid "(no initial description)"
27567 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
27569 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27571 msgid "LyX VC: Log message"
27572 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
27574 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27575 #: src/LyXVC.cpp:236
27577 msgid "(no log message)"
27578 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
27580 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
27581 msgid "LyX VC: Log Message"
27582 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
27584 #: src/LyXVC.cpp:292
27587 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27590 "Do you want to revert to the older version?"
27593 #: src/LyXVC.cpp:297
27595 msgid "Revert to stored version of document?"
27596 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
27598 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712
27600 msgstr "&Reverteix"
27602 #: src/Paragraph.cpp:1975
27603 msgid "Senseless with this layout!"
27604 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
27606 #: src/Paragraph.cpp:2036
27607 msgid "Alignment not permitted"
27610 #: src/Paragraph.cpp:2037
27612 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27613 "Setting to default."
27616 #: src/Text.cpp:429
27618 msgid "Unknown Inset"
27619 msgstr "Acció Desconeguda"
27621 #: src/Text.cpp:541
27623 msgid "Change tracking author index missing"
27626 #: src/Text.cpp:542
27629 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27630 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27631 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27632 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27635 #: src/Text.cpp:559
27637 msgid "Unknown token"
27638 msgstr "Acció Desconeguda"
27640 #: src/Text.cpp:1024
27642 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27646 #: src/Text.cpp:1033
27647 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27650 #: src/Text.cpp:1047
27651 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27654 #: src/Text.cpp:1900
27656 msgid "[Change Tracking] "
27659 #: src/Text.cpp:1908
27661 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27664 #: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
27665 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27668 msgstr "Comentari:"
27670 #: src/Text.cpp:1923
27672 msgid ", Depth: %1$d"
27673 msgstr ", Profunditat: "
27675 #: src/Text.cpp:1929
27677 msgid ", Spacing: "
27680 #: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
27684 #: src/Text.cpp:1941
27687 msgstr "Altre...|#O"
27689 #: src/Text.cpp:1951
27691 msgid ", Paragraph: "
27692 msgstr "Format de paràgraf modificat"
27694 #: src/Text.cpp:1952
27697 msgstr ", Profunditat: "
27699 #: src/Text.cpp:1959
27703 #: src/Text.cpp:1961
27704 msgid ", Boundary: "
27707 #: src/Text2.cpp:407
27709 msgid "No font change defined."
27710 msgstr "Anar al següent error"
27712 #: src/Text2.cpp:447
27714 msgid "Nothing to index!"
27717 #: src/Text2.cpp:449
27719 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27720 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
27722 #: src/Text3.cpp:191
27723 msgid "Math editor mode"
27724 msgstr "Mode editor matemàtic"
27726 #: src/Text3.cpp:193
27727 msgid "No valid math formula"
27730 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27732 msgid "Already in regular expression mode"
27733 msgstr "E&xpressió regular"
27735 #: src/Text3.cpp:214
27737 msgid "Regexp editor mode"
27738 msgstr "Mode editor matemàtic"
27740 #: src/Text3.cpp:1427
27744 #: src/Text3.cpp:1428
27746 msgstr " desconegut"
27748 #: src/Text3.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
27749 msgid "Missing argument"
27750 msgstr "Manca argument"
27752 #: src/Text3.cpp:2189 src/Text3.cpp:2201
27754 msgid "Character set"
27755 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
27757 #: src/Text3.cpp:2354
27758 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27761 #: src/Text3.cpp:2355
27763 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27764 "The thesaurus is not functional.\n"
27765 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27769 #: src/Text3.cpp:2422 src/Text3.cpp:2433
27770 msgid "Paragraph layout set"
27771 msgstr "Format de paràgraf modificat"
27773 #: src/TextClass.cpp:129
27775 msgid "Plain Layout"
27776 msgstr "Format de pàgina"
27778 #: src/TextClass.cpp:844
27780 msgid "Missing File"
27781 msgstr "Manca argument"
27783 #: src/TextClass.cpp:845
27784 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27787 #: src/TextClass.cpp:848
27789 msgid "Corrupt File"
27790 msgstr "Títol curt"
27792 #: src/TextClass.cpp:849
27793 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27796 #: src/TextClass.cpp:1588
27799 "The module %1$s has been requested by\n"
27800 "this document but has not been found in the list of\n"
27801 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27802 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27805 #: src/TextClass.cpp:1593
27806 msgid "Module not available"
27807 msgstr "Mòdul no disponible"
27809 #: src/TextClass.cpp:1599
27812 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27813 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27814 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27815 "Missing prerequisites:\n"
27817 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27820 #: src/TextClass.cpp:1606
27821 msgid "Package not available"
27822 msgstr "Paquet no disponible"
27824 #: src/TextClass.cpp:1611
27826 msgid "Error reading module %1$s\n"
27827 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
27829 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27830 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27831 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27832 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
27835 msgid "Revision control error."
27836 msgstr "Control de versions"
27838 #: src/VCBackend.cpp:62
27841 "Some problem occurred while running the command:\n"
27845 #: src/VCBackend.cpp:629
27848 msgstr "&Actualitza"
27850 #: src/VCBackend.cpp:631
27852 msgid "Locally Modified"
27853 msgstr "Format de pàgina"
27855 #: src/VCBackend.cpp:633
27857 msgid "Locally Added"
27858 msgstr "Format de pàgina"
27860 #: src/VCBackend.cpp:635
27861 msgid "Needs Merge"
27864 #: src/VCBackend.cpp:637
27865 msgid "Needs Checkout"
27868 #: src/VCBackend.cpp:639
27869 msgid "No CVS file"
27872 #: src/VCBackend.cpp:641
27873 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27876 #: src/VCBackend.cpp:867
27878 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27879 "You have to update from repository first or revert your changes."
27882 #: src/VCBackend.cpp:872
27885 "Bad status when checking in changes.\n"
27891 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27894 "Error when updating from repository.\n"
27895 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27898 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27901 #: src/VCBackend.cpp:955
27904 "There were detected changes in the working directory:\n"
27907 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27908 "revert back to the repository version."
27911 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27912 #: src/VCBackend.cpp:1523
27913 msgid "Changes detected"
27916 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27921 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27922 msgid "View &Log ..."
27925 #: src/VCBackend.cpp:980
27928 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27929 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27932 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27935 #: src/VCBackend.cpp:1039
27938 "The document %1$s is not in repository.\n"
27939 "You have to check in the first revision before you can revert."
27942 #: src/VCBackend.cpp:1047
27945 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27946 "The status '%2$s' is unexpected."
27949 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27950 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27952 msgid "Error: Could not generate logfile."
27953 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
27955 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27957 "Error when committing to repository.\n"
27958 "You have to manually resolve the problem.\n"
27959 "LyX will reopen the document after you press OK."
27962 #: src/VCBackend.cpp:1449
27964 "Error while acquiring write lock.\n"
27965 "Another user is most probably editing\n"
27966 "the current document now!\n"
27967 "Also check the access to the repository."
27970 #: src/VCBackend.cpp:1455
27972 "Error while releasing write lock.\n"
27973 "Check the access to the repository."
27976 #: src/VCBackend.cpp:1514
27979 "There were detected changes in the working directory:\n"
27982 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27988 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27989 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27990 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27994 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27995 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27996 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
28000 #: src/VCBackend.cpp:1583
28001 msgid "SVN File Locking"
28004 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
28005 msgid "Locking property unset."
28008 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
28009 msgid "Locking property set."
28012 #: src/VCBackend.cpp:1585
28013 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28016 #: src/VSpace.cpp:162
28018 msgid "Default skip"
28019 msgstr "Per defecte"
28021 #: src/VSpace.cpp:165
28024 msgstr " Petita (3)"
28026 #: src/VSpace.cpp:168
28028 msgid "Medium skip"
28031 #: src/VSpace.cpp:171
28036 #: src/VSpace.cpp:174
28038 msgid "Vertical fill"
28039 msgstr "Espais verticals"
28041 #: src/VSpace.cpp:181
28046 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28049 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28050 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28052 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28054 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28056 #: src/buffer_funcs.cpp:77
28058 msgid "Reload saved document?"
28059 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
28061 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28063 msgid "Yes, &Reload"
28064 msgstr "&Substitueix"
28066 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28068 msgid "No, &Keep Changes"
28069 msgstr "Fusiona els canvis"
28071 #: src/buffer_funcs.cpp:99
28073 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28076 #: src/buffer_funcs.cpp:102
28078 msgid "File not readable!"
28079 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
28081 #: src/buffer_funcs.cpp:119
28084 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28086 "Do you want to create a new document?"
28088 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28090 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28092 #: src/buffer_funcs.cpp:122
28093 msgid "Create new document?"
28094 msgstr "Voleu crear un document nou?"
28096 #: src/buffer_funcs.cpp:123
28100 #: src/buffer_funcs.cpp:151
28103 "The specified document template\n"
28105 "could not be read."
28106 msgstr "Possibles Formats de Document"
28108 #: src/buffer_funcs.cpp:153
28110 msgid "Could not read template"
28111 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
28113 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28114 msgid "Standard[[Bullets]]"
28117 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28119 msgstr "Matemàtiques"
28121 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28125 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28133 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28137 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28139 msgid "Unavailable:"
28140 msgstr "Branques &disponibles:"
28142 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28144 msgid "Unavailable: %1$s"
28145 msgstr "Branques &disponibles:"
28147 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28148 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28149 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28151 msgid "Uncategorized"
28152 msgstr "Ca&tegoria:"
28154 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28155 msgid "Directories"
28156 msgstr "Directoris"
28158 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
28163 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
28165 msgid "Master document"
28166 msgstr "Document mestre"
28168 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
28171 msgstr "Fitxers d&exemple:"
28173 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
28177 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
28180 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28181 "Continue searching from the beginning?"
28184 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
28187 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28188 "Continue searching from the end?"
28191 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
28192 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28195 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
28196 msgid "Advanced search cancelled by user"
28199 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
28200 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
28201 msgid "Wrap search?"
28204 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
28206 msgid "Nothing to search"
28207 msgstr "No res a fer"
28209 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
28211 msgid "No open document(s) in which to search"
28212 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
28214 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
28216 msgid "Advanced Find and Replace"
28217 msgstr "Cerca i substitueix"
28219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28221 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28222 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28224 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28225 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28226 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
28228 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28229 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28230 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
28232 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28234 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28235 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28237 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28239 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28240 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28242 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28244 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28245 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
28247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28248 msgid "for this version of LyX."
28251 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28253 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28254 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28256 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28259 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28260 "1995--%1$s LyX Team"
28262 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
28263 "1995--%1$s Equip del LyX"
28265 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28267 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28268 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28269 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28270 "any later version."
28272 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
28273 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
28274 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
28275 "qualsevol versió anterior."
28277 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28279 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28280 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28281 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28282 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28283 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28284 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28285 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28287 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
28288 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
28289 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
28290 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
28291 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
28292 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
28293 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
28294 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
28295 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
28296 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
28298 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28300 msgid "not released yet"
28301 msgstr "Incrementa la profunditat"
28303 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28306 "LyX Version %1$s\n"
28308 msgstr "Versió del LyX"
28310 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28311 msgid "Built from git commit hash "
28314 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28315 msgid "Library directory: "
28316 msgstr "Directori de biblioteques: "
28318 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28319 msgid "User directory: "
28320 msgstr "Directori d'usuari :"
28322 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28324 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28327 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28329 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28332 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28334 msgstr "Quan al LyX"
28336 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28337 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28338 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
28346 msgstr "Quan al LyX"
28348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
28349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
28350 msgid "Preferences"
28351 msgstr "Preferències"
28353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
28355 msgid "Reconfigure"
28356 msgstr "Reconfigura|R"
28358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
28361 msgstr "Surt del LyX"
28363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
28364 msgid "Nothing to do"
28365 msgstr "No res a fer"
28367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
28368 msgid "Unknown action"
28369 msgstr "Acció desconeguda"
28371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1171
28373 msgid "Command not handled"
28374 msgstr "Ordre deshabilitada"
28376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1177
28377 msgid "Command disabled"
28378 msgstr "Ordre deshabilitada"
28380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
28382 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28383 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
28385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
28386 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
28390 msgid "Running configure..."
28391 msgstr "S'està configurant..."
28393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
28394 msgid "Reloading configuration..."
28395 msgstr "S'està carregant la configuració..."
28397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
28398 msgid "System reconfiguration failed"
28399 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
28401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516
28404 "The system reconfiguration has failed.\n"
28405 "Default textclass is used but LyX may\n"
28406 "not be able to work properly.\n"
28407 "Please reconfigure again if needed."
28409 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
28410 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
28412 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
28414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1521
28415 msgid "System reconfigured"
28416 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
28418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1522
28420 "The system has been reconfigured.\n"
28421 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28422 "updated document class specifications."
28424 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
28425 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
28426 "de les noves especificacions actualitzades"
28428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1602
28430 msgstr "S'està sortint"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
28434 msgid "Opening help file %1$s..."
28435 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
28437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
28438 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28439 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
28441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
28443 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28445 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
28447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
28449 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2006
28454 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28455 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
28457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2010
28458 msgid "Unable to save document defaults"
28459 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
28461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2189
28462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
28463 msgid "Unknown function."
28464 msgstr "Funció desconeguda."
28466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
28468 msgid "The current document was closed."
28469 msgstr "La impressió del document ha fallat"
28471 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2682
28473 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28474 "documents and exit.\n"
28479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2686
28480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2692
28481 msgid "Software exception Detected"
28484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2690
28486 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28487 "unsaved documents and exit."
28490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2982
28491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2994
28493 msgid "Could not find UI definition file"
28494 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2983
28499 "Error while reading the included file\n"
28501 "Please check your installation."
28503 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28505 "Comproveu la instal·lació."
28507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2989
28509 msgid "Could not find default UI file"
28510 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2990
28515 "LyX could not find the default UI file!\n"
28516 "Please check your installation."
28518 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28520 "Comproveu la instal·lació."
28522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2995
28525 "Error while reading the configuration file\n"
28527 "Falling back to default.\n"
28528 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28529 "check which User Interface file you are using."
28532 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28533 msgid "BibTeX Bibliography"
28534 msgstr "Bibliografia BibTeX"
28536 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28537 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
28539 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28540 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2082
28541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
28542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
28543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
28544 msgid "Documents|#o#O"
28545 msgstr "Documents|#o#O"
28547 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28548 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28549 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
28551 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28552 msgid "Select a BibTeX database to add"
28553 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
28555 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28556 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28557 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
28559 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28560 msgid "Select a BibTeX style"
28561 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
28563 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28568 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28570 msgid "Simple rectangular frame"
28571 msgstr "Insereix taula"
28573 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28575 msgid "Oval frame, thin"
28576 msgstr "Caixa ovalada, prima"
28578 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28580 msgid "Oval frame, thick"
28581 msgstr "Caixa ovalada, thick"
28583 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28584 msgid "Drop shadow"
28587 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28589 msgid "Shaded background"
28590 msgstr "fons de nota"
28592 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28594 msgid "Double rectangular frame"
28597 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28599 msgstr "Profunditat"
28601 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28602 msgid "Total Height"
28603 msgstr "Alçada total"
28605 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28606 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28611 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28615 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28619 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28621 msgid "Filename Suffix"
28622 msgstr "Nom de fitxer"
28624 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
28626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3558
28627 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
28628 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
28629 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28633 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
28635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
28636 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
28637 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
28638 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28642 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28644 msgid "Enter new branch name"
28645 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
28647 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28650 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28651 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28653 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28655 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28657 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28662 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28664 msgid "Renaming failed"
28665 msgstr "La conversió ha fallat"
28667 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28669 msgid "The branch could not be renamed."
28670 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
28672 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28674 msgid "Merge Changes"
28675 msgstr "Fusiona els canvis"
28677 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28683 "Canvia per %1$s\n"
28686 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28688 msgid "Change made on %1\n"
28689 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
28691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28698 msgstr "Sense canvi"
28700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28702 msgstr "Majúscules petites"
28704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28716 msgstr "Subratllat"
28718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28720 msgid "Double underbar"
28723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28725 msgid "Wavy underbar"
28726 msgstr "Subratllat"
28728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28735 msgstr "Sense color"
28737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28739 msgstr "Estil de text"
28741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
28746 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28747 msgid "LinkBack PDF"
28750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28754 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28759 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28762 msgstr "%1$s i %2$s"
28764 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28766 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28767 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28769 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
28772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
28774 msgstr "Cancel·lat."
28776 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28778 msgid "Overwrite external file?"
28779 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
28781 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28783 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28785 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28787 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28789 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28790 msgid "List of previous commands"
28793 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28794 msgid "Next command"
28795 msgstr "Ordre següent"
28797 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28798 msgid "Compare LyX files"
28801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28803 msgid "Select document"
28804 msgstr "Vols salvar el document?"
28806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
28807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
28808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
28809 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28810 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
28812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28813 msgid "Error while comparing documents."
28816 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28821 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28826 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28828 msgid "Aborting process..."
28829 msgstr "S'està important %1$s..."
28831 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28833 msgid "differences"
28834 msgstr "Referències"
28836 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28837 msgid "Compare different revisions"
28840 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28841 msgid "big[[delimiter size]]"
28842 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
28844 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28845 msgid "Big[[delimiter size]]"
28846 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
28848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28849 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28850 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
28852 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28853 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28854 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
28856 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:169
28858 msgid "Math Delimiter"
28859 msgstr "Delimitador matemàtic"
28861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:226
28862 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:227
28866 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
28870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28872 msgid "Module not found!"
28873 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
28875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28876 msgid "Press button to check validity..."
28879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28881 msgid "Conversion Failed!"
28882 msgstr "La conversió ha fallat"
28884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28885 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28890 msgid "Layout is valid!"
28893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28894 msgid "Layout is invalid!"
28897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28899 msgid "Convert to current format"
28900 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
28902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28903 msgid "Document Settings"
28904 msgstr "Paràmetres del document"
28906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28909 msgid "Child Document"
28910 msgstr "Document fill...|d"
28912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28914 msgid "Include to Output"
28915 msgstr "data (sortida)"
28917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
28921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
28930 msgid "None (no fontenc)"
28933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
28935 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28936 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28946 msgstr "Espaiament"
28948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28951 msgstr "Paràmetres"
28953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28966 msgid "US executive"
28967 msgstr "Executiu US"
28969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
29001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
29005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
29009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
29013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
29017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
29021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
29025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
29029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
29033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
29037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
29041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
29045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
29049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
29053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
29057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
29061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
29065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
29077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
29081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
29083 msgid "Language Default (no inputenc)"
29084 msgstr "Llengua &predeterminada"
29086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
29090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
29094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
29098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
29102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
29106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
29110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
29115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
29116 msgid "Appears in TOC"
29117 msgstr "Apareix a l'índex general"
29119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
29120 msgid "Author-year"
29123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
29128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
29133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
29135 msgid "Load automatically"
29136 msgstr "Ajuda automàtica"
29138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
29139 msgid "Load always"
29142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
29144 msgid "Do not load"
29145 msgstr "Possibles Formats de Document"
29147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
29148 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
29153 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
29157 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
29162 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
29166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
29168 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29169 msgstr "%1$s i %2$s"
29171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
29174 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29175 "all required packages (%2$s) installed."
29178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
29179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
29181 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29183 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
29186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
29188 msgid "Document Class"
29189 msgstr "&Classe de document:"
29191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29192 msgid "Child Documents"
29193 msgstr "Documents fills"
29195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
29199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
29201 msgid "Local Layout"
29202 msgstr "Disposició &local..."
29204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
29206 msgid "Text Layout"
29207 msgstr "Format de pàgina"
29209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
29210 msgid "Page Margins"
29213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
29217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
29219 msgid "Numbering & TOC"
29220 msgstr "&Numeració"
29222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
29227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
29229 msgid "PDF Properties"
29232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
29233 msgid "Math Options"
29234 msgstr "Opcions matetmàtiques"
29236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
29238 msgid "Float Placement"
29239 msgstr "Posició dels flotants"
29241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
29246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
29250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
29252 msgid "LaTeX Preamble"
29253 msgstr "Preamble LaTeX"
29255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
29256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
29258 msgid "&Default..."
29259 msgstr "Predeterminada"
29261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
29262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3327
29263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
29264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
29265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
29266 msgid " (not installed)"
29267 msgstr " (no instal·lada)"
29269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
29270 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
29275 msgid " (not available)"
29276 msgstr "Mòdul no disponible"
29278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
29280 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29281 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
29283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
29284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
29286 msgid "Class Default"
29287 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
29289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
29291 msgid "Layouts|#o#O"
29292 msgstr "Documents|#o#O"
29294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
29296 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29297 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
29299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
29300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
29302 msgid "Local layout file"
29303 msgstr "Format de pàgina"
29305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
29307 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29308 "file, not one in the system or user directory.\n"
29309 "Your document will not work with this layout if you\n"
29310 "move the layout file to a different directory."
29313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
29315 msgid "&Set Layout"
29316 msgstr "Format de pàgina"
29318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
29320 msgid "Unable to read local layout file."
29321 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
29325 msgid "This is a local layout file."
29326 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
29330 msgid "Select master document"
29331 msgstr "Vols salvar el document?"
29333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
29335 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29336 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
29338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
29339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
29342 msgid "Unapplied changes"
29343 msgstr "Gestiona els canvis"
29345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
29346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
29347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3612
29349 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29350 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
29354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
29355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
29359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
29360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
29362 msgid "Unable to set document class."
29363 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
29368 msgstr "%1$s, %2$s"
29370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
29372 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29373 msgstr "%1$s i %2$s"
29375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
29377 msgid "%1$s (unavailable)"
29380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
29382 msgid "Module provided by document class."
29383 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
29387 msgid "Category: %1$s."
29388 msgstr "Ca&tegoria:"
29390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
29392 msgid "Package(s) required: %1$s."
29395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
29400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
29402 msgid "Modules required: %1$s."
29405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
29407 msgid "Modules excluded: %1$s."
29410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
29411 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3263
29416 msgid "[No options predefined]"
29417 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3481
29420 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3483
29425 msgid "&Use Hyperref Support"
29426 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
29428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3633
29430 msgid "Can't set layout!"
29431 msgstr "Format de pàgina"
29433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
29435 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29436 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3725
29443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
29444 msgid "Assigned master does not include this file"
29447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3785
29450 "You must include this file in the document\n"
29451 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3789
29457 msgid "Could not load master"
29458 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
29460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3790
29463 "The master document '%1$s'\n"
29464 "could not be loaded."
29465 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
29467 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
29472 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29477 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
29480 msgstr "LlistaCreuada"
29482 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
29484 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29485 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
29487 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29489 msgstr "Amunt a l'esquerra"
29491 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29492 msgid "Bottom left"
29493 msgstr "Avall a l'esquerra"
29495 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29497 msgid "Baseline left"
29500 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29502 msgstr "Amunt centrat"
29504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29505 msgid "Bottom center"
29506 msgstr "Avall centrat"
29508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29510 msgid "Baseline center"
29513 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29515 msgstr "Amunt a la dreta"
29517 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29518 msgid "Bottom right"
29519 msgstr "Avall a la dreta"
29521 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29523 msgid "Baseline right"
29526 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29527 msgid "External Material"
29528 msgstr "Material extern"
29530 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29532 msgstr "Escala (%)"
29534 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29535 msgid "Select external file"
29536 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
29538 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29540 msgid "automatically"
29541 msgstr "Ajuda automàtica"
29543 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29547 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29548 msgid "Dissolve previous group?"
29551 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29554 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29555 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29556 "because this graphic was its only member.\n"
29557 "How do you want to proceed?"
29560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29562 msgid "Stick with group '%1$s'"
29565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29567 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29570 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29573 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29574 "the group will be dissolved,\n"
29575 "because this graphic was its only member.\n"
29576 "How do you want to proceed?"
29579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29581 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29585 msgid "Enter unique group name:"
29588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29590 msgid "Group already defined!"
29591 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29595 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29600 msgid "Set max. &width:"
29603 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29605 msgid "Set max. &height:"
29606 msgstr "Estableix &alçada:"
29608 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29610 msgid "Maximal width of image in output"
29611 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
29613 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29615 msgid "Maximal height of image in output"
29616 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
29618 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29622 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29626 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29630 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29632 msgid "in[[unit of measure]]"
29633 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
29635 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29636 msgid "Select graphics file"
29637 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
29639 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29640 msgid "Clipart|#C#c"
29643 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29645 msgid "Interword Space"
29646 msgstr "Espai entre paraules"
29648 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29651 msgstr "Espai petit"
29653 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29655 msgid "Medium Space"
29656 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
29658 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29660 msgid "Thick Space"
29661 msgstr "Espai petit"
29663 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29665 msgid "Negative Thin Space"
29666 msgstr "Espai petit negatiu"
29668 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29671 msgid "Negative Medium Space"
29672 msgstr "Espai petit negatiu"
29674 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29675 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29677 msgid "Negative Thick Space"
29678 msgstr "Espai petit negatiu"
29680 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29681 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29682 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
29684 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29685 msgid "Quad (1 em)"
29686 msgstr "Quadratí (1 em)"
29688 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29689 msgid "Double Quad (2 em)"
29690 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
29692 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29694 msgid "Horizontal Fill"
29695 msgstr "Emplenament horitzontal"
29697 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29699 msgid "Visible Space"
29700 msgstr "TextVisible"
29702 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29704 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29705 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29706 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29709 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29710 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29711 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29713 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29716 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29717 msgid "Select document to include"
29718 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
29720 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29721 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29722 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
29724 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29726 msgid "Index Entry Settings"
29727 msgstr "Entrada d'índex|I"
29729 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29731 msgid "Label Color"
29734 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29736 msgid "Cannot remove standard index"
29737 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
29739 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29741 msgid "The default index cannot be removed."
29742 msgstr "L'última línia a imprimir"
29744 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29746 msgid "Enter new index name"
29747 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
29749 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29750 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29753 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29756 msgstr " desconegut"
29758 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29763 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29768 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29772 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29777 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29782 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29787 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29792 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29797 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29802 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29806 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29811 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29816 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29821 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29822 msgid "No language"
29823 msgstr "No hi ha llengua"
29825 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29827 msgid "Program Listing Settings"
29828 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
29830 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29832 msgstr "No hi ha dialecte"
29834 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29836 msgstr "Informe de LaTeX"
29838 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29843 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29845 msgid "Literate Programming Build Log"
29846 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29848 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29849 msgid "lyx2lyx Error Log"
29850 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
29852 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29853 msgid "Version Control Log"
29854 msgstr "Informe de control de versions"
29856 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29858 msgid "Log file not found."
29859 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
29861 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29863 msgid "No literate programming build log file found."
29864 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29866 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29867 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29868 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29870 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29872 msgid "No version control log file found."
29873 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29875 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29879 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29883 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29887 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29891 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29895 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29898 msgstr "Insereix matriu"
29900 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29903 msgstr "Insereix matriu"
29905 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29908 msgstr "Insereix matriu"
29910 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29913 msgstr "Insereix matriu"
29915 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29918 msgstr "Insereix matriu"
29920 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29921 msgid "Math Matrix"
29922 msgstr "Matriu matemàtica"
29924 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29925 msgid "Note Settings"
29926 msgstr "Paràmetres de la nota"
29928 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29929 msgid "Paragraph Settings"
29930 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
29932 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29934 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29935 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29937 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29938 "the items is used."
29940 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
29941 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
29943 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
29944 "més llarga de els elements."
29946 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29948 msgid "Phantom Settings"
29949 msgstr "Paràmetres &principals"
29951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29952 msgid "System files|#S#s"
29953 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
29955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29956 msgid "User files|#U#u"
29957 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
29959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29961 msgid "Look & Feel"
29962 msgstr "Aparença i feel"
29964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29965 msgid "Language Settings"
29966 msgstr "Paràmetres de llengua"
29968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29969 msgid "File Handling"
29970 msgstr "Gestió de fitxers"
29972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29973 msgid "Keyboard/Mouse"
29974 msgstr "Teclat/Ratolí"
29976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29977 msgid "Input Completion"
29978 msgstr "Emplenament automàtic"
29980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29988 msgid "Screen Fonts"
29989 msgstr "Lletres en pantalla"
29991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29996 msgid "Select directory for example files"
29997 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
29999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
30000 msgid "Select a document templates directory"
30001 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
30003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
30004 msgid "Select a temporary directory"
30005 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
30007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
30008 msgid "Select a backups directory"
30009 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
30011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
30012 msgid "Select a document directory"
30013 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
30015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
30016 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
30021 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30022 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
30024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
30025 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
30029 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
30030 msgid "Spellchecker"
30031 msgstr "Corrector ortogràfic"
30033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
30038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
30043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
30048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
30053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
30055 msgstr "Conversors"
30057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
30059 msgid "File Formats"
30060 msgstr "Formats de fitxer"
30062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
30063 msgid "Format in use"
30064 msgstr "Format en ús"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
30068 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30069 "converter. Please remove the converter first."
30072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
30073 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
30077 msgid "LyX needs to be restarted!"
30078 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
30080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
30082 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30085 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
30088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
30090 msgid "User Interface"
30091 msgstr "Interfície d'usuari"
30093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
30098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
30102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
30104 msgid "Document Handling"
30105 msgstr "Document i finestra"
30107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
30111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
30115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
30119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
30123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
30125 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30126 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
30128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
30129 msgid "Mathematical Symbols"
30130 msgstr "Símbols matemàtics"
30132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
30133 msgid "Document and Window"
30134 msgstr "Document i finestra"
30136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
30137 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
30141 msgid "System and Miscellaneous"
30142 msgstr "Sistema i miscel·lània"
30144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
30148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3134
30149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
30150 msgid "Failed to create shortcut"
30151 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
30153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
30154 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30155 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
30157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
30158 msgid "Invalid or empty key sequence"
30159 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
30161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
30164 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30165 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
30170 msgid "Redefine shortcut?"
30171 msgstr "Edita la &drecera"
30173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
30176 msgstr "Imp&ressora:"
30178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
30179 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30180 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
30182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
30186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
30187 msgid "Choose bind file"
30188 msgstr "Trieu el fitxer bind"
30190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
30191 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30192 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
30194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
30195 msgid "Choose UI file"
30196 msgstr "Trieu el fitxer UI"
30198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3461
30199 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30200 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
30202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
30203 msgid "Choose keyboard map"
30204 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
30206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3468
30207 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30208 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
30210 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30212 msgid "Longest label width"
30213 msgstr "Etiqueta més &llarga"
30215 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30217 msgid "Index Settings"
30218 msgstr "Paràmetres de la caixa"
30220 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
30222 msgid "<All indexes>"
30223 msgstr "Tots els camps"
30225 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
30226 msgid "Progress/Debug Messages"
30229 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
30230 msgid "Debug Level"
30233 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
30236 msgstr "&Estableix"
30238 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
30239 msgid "Cross-reference"
30240 msgstr "Referència creuada"
30242 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
30244 msgstr "Ves &enrere"
30246 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
30248 msgstr "Salta enrere"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
30251 msgid "Jump to label"
30252 msgstr "Salta a l'etiqueta"
30254 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
30255 msgid "<No prefix>"
30258 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30259 msgid "Find and Replace"
30260 msgstr "Cerca i substitueix"
30262 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
30264 "End of file reached while searching forward.\n"
30265 "Continue searching from the beginning?"
30268 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
30270 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
30271 "Continue searching from the end?"
30274 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
30276 msgid "String not found."
30277 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30279 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
30281 msgid "Export or Send Document"
30282 msgstr "OpenDocument"
30284 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30286 msgstr "Mostra el fitxer"
30288 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30289 msgid "Error -> Cannot load file!"
30290 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
30292 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30293 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30296 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30298 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30302 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
30304 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30305 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
30307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30308 msgid "Basic Latin"
30309 msgstr "Llatí bàsic"
30311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30312 msgid "Latin-1 Supplement"
30313 msgstr "Llatí-1 Suplement"
30315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30316 msgid "Latin Extended-A"
30317 msgstr "Llatí Extès-A"
30319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30320 msgid "Latin Extended-B"
30321 msgstr "Llatí Extès-B"
30323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30324 msgid "IPA Extensions"
30325 msgstr "Extensions IPA"
30327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30328 msgid "Spacing Modifier Letters"
30331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30332 msgid "Combining Diacritical Marks"
30335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
30367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30372 msgid "Hangul Jamo"
30375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30376 msgid "Phonetic Extensions"
30377 msgstr "Extensions fonètiqeus"
30379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30380 msgid "Latin Extended Additional"
30381 msgstr "Llatí extès addicional"
30383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30384 msgid "Greek Extended"
30385 msgstr "Grec extès"
30387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30388 msgid "General Punctuation"
30389 msgstr "Puntació general"
30391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30392 msgid "Superscripts and Subscripts"
30393 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
30395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30396 msgid "Currency Symbols"
30397 msgstr "Símbols de moneda"
30399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30400 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30404 msgid "Letterlike Symbols"
30407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30408 msgid "Number Forms"
30411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30412 msgid "Mathematical Operators"
30413 msgstr "Operadors matemàtics"
30415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30416 msgid "Miscellaneous Technical"
30419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30420 msgid "Control Pictures"
30423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30424 msgid "Optical Character Recognition"
30425 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
30427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30428 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30432 msgid "Box Drawing"
30435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30436 msgid "Block Elements"
30439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30440 msgid "Geometric Shapes"
30441 msgstr "Formes geomètriques"
30443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30444 msgid "Miscellaneous Symbols"
30447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30452 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30453 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
30455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30456 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30457 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
30459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30472 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30480 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30484 msgid "CJK Compatibility"
30485 msgstr "Compatibilitat CJK"
30487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30488 msgid "CJK Unified Ideographs"
30491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30492 msgid "Hangul Syllables"
30495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30496 msgid "High Surrogates"
30499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30500 msgid "Private Use High Surrogates"
30503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30504 msgid "Low Surrogates"
30507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30508 msgid "Private Use Area"
30509 msgstr "Àrea d'usuari privada"
30511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30512 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30516 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30520 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30524 msgid "Combining Half Marks"
30527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30528 msgid "CJK Compatibility Forms"
30531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30532 msgid "Small Form Variants"
30535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30537 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30538 msgstr "Orientació"
30540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30541 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30545 msgid "Linear B Syllabary"
30546 msgstr "Sil·labari lineal B"
30548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30549 msgid "Linear B Ideograms"
30550 msgstr "Ideogrames lineal B"
30552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30553 msgid "Aegean Numbers"
30556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30557 msgid "Ancient Greek Numbers"
30560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30573 msgid "Old Persian"
30576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30589 msgid "Cypriot Syllabary"
30592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30597 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30601 msgid "Musical Symbols"
30602 msgstr "Símbols musicals"
30604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30605 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30609 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30613 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30614 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
30616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30617 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30621 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30630 msgid "Variation Selectors Supplement"
30631 msgstr "Suplementari"
30633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30634 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30638 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30642 msgid "Character: "
30643 msgstr "Caràcter: "
30645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30646 msgid "Code Point: "
30649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30653 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30654 msgid "Insert Table"
30655 msgstr "Insereix taula"
30657 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30658 msgid "TeX Information"
30659 msgstr "Informació del TeX"
30661 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30662 msgid "No thesaurus available for this language!"
30665 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30668 msgstr "Mostra/amaga outline"
30670 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30674 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30677 msgstr "Desactivat"
30679 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30681 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30682 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
30684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30689 msgid "unknown version"
30690 msgstr "versió desconeguda"
30692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30693 msgid "Small-sized icons"
30694 msgstr "Icones petites"
30696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30697 msgid "Normal-sized icons"
30698 msgstr "Icones normals"
30700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30701 msgid "Big-sized icons"
30702 msgstr "Icones grans"
30704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30706 msgid "Huge-sized icons"
30707 msgstr "Icones grans"
30709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30711 msgid "Giant-sized icons"
30712 msgstr "Icones grans"
30714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30716 msgid "Successful export to format: %1$s"
30717 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
30719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30721 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30722 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
30724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30726 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30727 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
30729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30731 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30732 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
30734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30737 msgstr "&Surt del LyX"
30739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30740 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30744 msgid "Welcome to LyX!"
30745 msgstr "Benvingut a LyX !"
30747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
30749 msgid "Automatic save done."
30750 msgstr "Actualització automàtica"
30752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
30754 msgid "Automatic save failed!"
30755 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
30757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
30758 msgid "Command not allowed without any document open"
30759 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
30761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
30763 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30764 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
30766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
30767 msgid "Select template file"
30768 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
30770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30771 msgid "Templates|#T#t"
30772 msgstr "Plantilles|#T#t"
30774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
30775 msgid "Document not loaded."
30778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
30779 msgid "Select document to open"
30780 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
30782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
30783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
30784 msgid "Examples|#E#e"
30785 msgstr "Exemples|#E#e"
30787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30788 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30789 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30790 msgid "Invalid filename"
30791 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
30793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
30796 "The directory in the given path\n"
30801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
30803 msgid "Opening document %1$s..."
30804 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
30806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30808 msgid "Document %1$s opened."
30811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
30813 msgid "Version control detected."
30814 msgstr "Control de versions"
30816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
30818 msgid "Could not open document %1$s"
30819 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
30821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
30822 msgid "Couldn't import file"
30823 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
30825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
30827 msgid "No information for importing the format %1$s."
30828 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
30830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
30832 msgid "Select %1$s file to import"
30833 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
30835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
30838 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
30843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30846 "The document %1$s already exists.\n"
30848 "Do you want to overwrite that document?"
30850 "El document %1$s ja existeix.\n"
30852 "Voleu sobreescriure aquest document?"
30854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
30855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
30856 msgid "Overwrite document?"
30857 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
30859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30861 msgid "Importing %1$s..."
30862 msgstr "S'està important %1$s..."
30864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
30868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
30869 msgid "file not imported!"
30870 msgstr "fitxer no importat!"
30872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
30875 msgstr "Inclou fitxer"
30877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
30878 msgid "Select LyX document to insert"
30879 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
30881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30882 msgid "Choose a filename to save document as"
30883 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
30885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
30890 "is already open in your current session.\n"
30891 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30892 "Do you want to choose a new filename?"
30895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
30896 msgid "Chosen File Already Open"
30899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
30901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30903 msgstr "&Reanomena"
30905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
30908 "The document %1$s is already registered.\n"
30910 "Do you want to choose a new name?"
30912 "El document %1$s ja existeix.\n"
30914 "Voleu sobreescriure aquest document?"
30916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30918 msgid "Rename document?"
30919 msgstr "Voleu desar els canvis?"
30921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30923 msgid "Copy document?"
30924 msgstr "Document nou"
30926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
30933 msgid "Choose a filename to export the document as"
30934 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
30936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
30937 msgid "Guess from extension (*.*)"
30940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30943 "The document %1$s could not be saved.\n"
30945 "Do you want to rename the document and try again?"
30947 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
30949 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
30951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
30952 msgid "Rename and save?"
30953 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
30955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30957 msgstr "To&rna a intentar-ho"
30959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
30962 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30963 "Would you like to close or hide the document?\n"
30965 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30966 "the menu: View->Hidden->...\n"
30968 "To remove this question, set your preference in:\n"
30969 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30974 msgid "Close or hide document?"
30975 msgstr "Document nou"
30977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
30980 msgstr "Amaga la pestanya"
30982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
30984 msgid "Close document"
30985 msgstr "Document nou"
30987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
30988 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30994 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30996 "Do you want to save the document?"
30998 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
31000 "Voleu desar el document?"
31002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
31004 msgid "Save new document?"
31005 msgstr "Voleu desar els canvis?"
31007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
31010 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31012 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31014 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
31016 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
31018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
31019 msgid "Save changed document?"
31020 msgstr "Voleu desar els canvis?"
31022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
31026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
31029 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31031 "Do you want to save the document?"
31033 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
31035 "Voleu desar el document?"
31037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
31042 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31044 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
31046 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
31048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
31050 msgid "Reload externally changed document?"
31051 msgstr "Voleu desar els canvis?"
31053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
31056 msgstr "&Substitueix"
31058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
31060 msgid "Document could not be checked in."
31061 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
31063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
31064 msgid "Error when setting the locking property."
31067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
31069 msgid "Directory is not accessible."
31072 " no es pot llegir."
31074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
31076 msgid "Opening child document %1$s..."
31077 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
31079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
31081 msgid "No buffer for file: %1$s."
31082 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
31084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
31086 msgid "Export Error"
31089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3424
31091 msgid "Error cloning the Buffer."
31092 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
31094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3562
31096 msgid "Exporting ..."
31097 msgstr "S'està important %1$s..."
31099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3571
31101 msgid "Previewing ..."
31102 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
31104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3605
31106 msgid "Document not loaded"
31107 msgstr "Possibles Formats de Document"
31109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
31110 msgid "Select file to insert"
31111 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
31113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3684
31115 msgid "All Files (*)"
31116 msgstr "Tots els fitxers "
31118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708
31121 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31122 "version of the document %1$s?"
31124 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
31125 "salvada del document %1$s?"
31127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3711
31128 msgid "Revert to saved document?"
31129 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
31131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
31132 msgid "Saving all documents..."
31133 msgstr "S'estan desant tots els documents"
31135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3747
31136 msgid "All documents saved."
31137 msgstr "S'han desat tots els documents."
31139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
31141 msgid "%1$s unknown command!"
31142 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
31144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
31146 msgid "Please, preview the document first."
31147 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
31149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
31151 msgid "Couldn't proceed."
31152 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
31154 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
31155 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
31156 msgid "LaTeX Source"
31157 msgstr "Codi font LaTeX"
31159 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
31160 msgid "DocBook Source"
31161 msgstr "Font DocBoook"
31163 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
31164 msgid "Literate Source"
31167 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
31169 msgid " (version control, locking)"
31170 msgstr "Control de versions"
31172 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
31174 msgid " (version control)"
31175 msgstr "Control de versions"
31177 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
31179 msgstr " (modificat)"
31181 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
31182 msgid " (read only)"
31183 msgstr " (només lectura)"
31185 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
31187 msgstr "Tanca el fitxer"
31189 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
31191 msgid "%1 (read only)"
31192 msgstr " (només lectura)"
31194 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
31196 msgstr "Amaga la pestanya"
31198 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
31200 msgstr "Tanca la pestanya"
31202 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31203 msgid "Wrap Float Settings"
31206 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31208 msgid "Click to detach"
31209 msgstr "Feu clic per detach"
31211 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31213 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31216 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31217 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31220 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31222 msgid "%1$s (unknown)"
31223 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
31225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
31228 msgstr "Personalitzat...|C"
31230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
31234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
31235 msgid "More Spelling Suggestions"
31238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
31240 msgid "Add to personal dictionary|n"
31241 msgstr "Trieu un diccionari personal"
31243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
31245 msgid "Ignore all|I"
31246 msgstr "I&gnora-ho tot"
31248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31250 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31251 msgstr "Trieu un diccionari personal"
31253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
31258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
31260 msgid "More Languages ...|M"
31261 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
31263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
31267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
31269 msgid "<No Documents Open>"
31270 msgstr "No hi ha documents oberts!"
31272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
31273 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
31277 msgid "View (Other Formats)|F"
31280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
31282 msgid "Update (Other Formats)|p"
31283 msgstr "Actualitza la vista"
31285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
31287 msgid "View [%1$s]|V"
31288 msgstr "Visualitza|V"
31290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
31292 msgid "Update [%1$s]|U"
31293 msgstr "Actualitza|U"
31295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
31297 msgid "No Custom Insets Defined!"
31298 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
31302 msgid "(No Document Open)"
31303 msgstr "No hi ha cap document obert!"
31305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
31306 msgid "Master Document"
31307 msgstr "Document mestre"
31309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
31311 msgid "Open Outliner..."
31312 msgstr "Mostra/amaga outline"
31314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
31315 msgid "Other Lists"
31316 msgstr "Altres llistes"
31318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
31320 msgid "(Empty Table of Contents)"
31321 msgstr "Taula de continguts"
31323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
31324 msgid "Other Toolbars"
31325 msgstr "Altres barres d'eines"
31327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
31328 msgid "No Branches Set for Document!"
31331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
31332 msgid "Index List|I"
31333 msgstr "Llista d'índexs|I"
31335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
31336 msgid "Index Entry|d"
31337 msgstr "Entrada de l'índex|d"
31339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
31341 msgid "Index: %1$s"
31342 msgstr "Comentari:"
31344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31346 msgid "Index Entry (%1$s)"
31347 msgstr "Entrada d'índex|I"
31349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
31350 msgid "No Citation in Scope!"
31353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31354 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31356 msgid "No citations selected!"
31357 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
31361 msgid "Caption (%1$s)"
31364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
31366 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31367 msgstr "Entorn gather"
31369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
31371 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31372 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
31374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
31376 msgid "No Action Defined!"
31377 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31379 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31382 msgstr "Error en la recerca"
31384 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31387 msgstr "Pàgina buida"
31389 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31391 msgid "Export %1$s"
31392 msgstr "Comentari:"
31394 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31396 msgid "Import %1$s"
31397 msgstr "S'està important %1$s..."
31399 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31401 msgid "Update %1$s"
31402 msgstr "&Actualitza"
31404 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31409 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31413 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31415 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31418 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
31419 "d'aquests caràcters:\n"
31421 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31422 msgid "Could not update TeX information"
31423 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
31425 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31427 msgid "The script `%1$s' failed."
31428 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
31430 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31432 msgstr "Tots els fitxers "
31434 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31435 msgid "Table of Contents"
31436 msgstr "Taula de continguts"
31438 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31443 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31445 msgid "External material"
31446 msgstr "Material extern"
31448 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31451 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
31453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31457 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31459 msgid "Index Entries"
31460 msgstr "Entrada d'índex|I"
31462 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31464 msgid "Marginal notes"
31465 msgstr "Nota al marge|M"
31467 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31468 msgid "Math macros"
31469 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
31471 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31473 msgid "Nomenclature Entries"
31474 msgstr "Entrada de nomenclatura"
31476 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31481 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31486 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31487 msgid "Labels and References"
31488 msgstr "Etiquetes i referències"
31490 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31495 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31498 msgstr "Sense sentit!"
31500 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31501 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31503 msgid "unknown type!"
31504 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
31506 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31508 msgid "Index Entries (%1$s)"
31509 msgstr "Entrada d'índex|I"
31511 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31512 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31514 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31518 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31519 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31520 msgid "Problematic filename for DVI"
31523 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31524 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31526 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31527 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31530 #: src/insets/Inset.cpp:88
31532 msgid "Bibliography Entry"
31533 msgstr "Bibliografia"
31535 #: src/insets/Inset.cpp:94
31540 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31544 #: src/insets/Inset.cpp:114
31546 msgid "Horizontal Space"
31547 msgstr "Espai vertical...|V"
31549 #: src/insets/Inset.cpp:163
31551 msgid "Horizontal Math Space"
31552 msgstr "Espai vertical...|V"
31554 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31556 msgid "Unknown Argument"
31557 msgstr "Argument manquant"
31559 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31560 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31563 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31564 msgid "Keys must be unique!"
31565 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
31567 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31570 "The key %1$s already exists,\n"
31571 "it will be changed to %2$s."
31573 "La clau %1$s ja existeix,\n"
31574 "es canviarà a %2$s."
31576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31579 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31580 "If you proceed, all of them will be opened."
31583 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31584 msgid "Open Databases?"
31585 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
31587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31591 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31592 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31593 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
31595 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31597 msgstr "Bases de dades:"
31599 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31600 msgid "Style File:"
31601 msgstr "Fitxer d'estil:"
31603 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31607 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31608 msgid "included in TOC"
31611 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31612 msgid "Export Warning!"
31613 msgstr "Avís d'exportació!"
31615 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31617 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31618 "BibTeX will be unable to find them."
31620 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
31621 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
31623 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31625 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31626 "BibTeX will be unable to find it."
31628 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
31629 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
31631 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31632 msgid "simple frame"
31633 msgstr "marc simple"
31635 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31637 msgstr "sense marc"
31639 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31640 msgid "simple frame, page breaks"
31641 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
31643 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31647 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31648 msgid "oval, thick"
31651 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31652 msgid "drop shadow"
31655 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31656 msgid "shaded background"
31657 msgstr "fons ombrejat"
31659 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31660 msgid "double frame"
31661 msgstr "marc doble"
31663 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31665 msgid "%1$s (%2$s)"
31666 msgstr "%1$s (%2$s)"
31668 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31670 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31671 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31673 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31678 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31679 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31683 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31685 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31688 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31690 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31691 msgstr "%1$s, %2$s"
31693 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
31697 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
31698 msgid "Branch (child only): "
31701 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
31703 msgid "Branch (master only): "
31706 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
31708 msgid "Branch (undefined): "
31711 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
31713 msgid "Branch state changes in master document"
31714 msgstr "Vols salvar el document?"
31716 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
31719 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31720 "sure to save the master."
31723 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31728 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31730 msgid "No bibliography defined!"
31731 msgstr "Entrada bibliogràfica"
31733 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31734 msgid "LaTeX Command: "
31735 msgstr "Ordre de LaTeX: "
31737 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31738 msgid "InsetCommand Error: "
31741 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31742 msgid "Incompatible command name."
31743 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
31745 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31746 msgid "InsetCommandParams Error: "
31749 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31750 msgid "InsetCommandParams: "
31753 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31754 msgid "Unknown parameter name: "
31755 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
31757 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31759 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31760 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
31762 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31765 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31766 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31770 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31772 msgid "External template %1$s is not installed"
31773 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
31775 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31779 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31781 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31782 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
31784 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31788 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31790 msgstr "subflotant: "
31792 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31793 msgid " (sideways)"
31796 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31797 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31798 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
31800 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31802 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31805 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31807 msgstr "nota al peu"
31809 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31812 "Could not copy the file\n"
31814 "into the temporary directory."
31816 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
31818 "al directori temporal."
31820 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31822 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31825 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31827 msgid "Graphics file: %1$s"
31828 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
31830 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31832 msgid "Hyperlink: "
31833 msgstr "Hiperenllaç &generat"
31835 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31838 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31839 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31843 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31847 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31852 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31855 msgstr "Inclou fitxer"
31857 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31859 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31860 msgstr "%1$s, %2$s"
31862 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31863 msgid "Verbatim Input"
31864 msgstr "Entrada textual"
31866 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31867 msgid "Verbatim Input*"
31868 msgstr "Entrada textual*"
31870 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31872 msgid "Include (excluded)"
31873 msgstr "Inclou fitxer"
31875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31878 msgstr " desconegut"
31880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31882 msgid "Recursive input"
31883 msgstr "Entrada recursiva"
31885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31886 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31888 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31891 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31894 "Could not load included file\n"
31896 "Please, check whether it actually exists."
31898 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
31899 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
31901 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31903 msgid "Missing included file"
31904 msgstr "Inclou fitxer"
31906 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31909 "Included file `%1$s'\n"
31910 "has textclass `%2$s'\n"
31911 "while parent file has textclass `%3$s'."
31914 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31915 msgid "Different textclasses"
31918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31921 "Included file `%1$s'\n"
31922 "uses module `%2$s'\n"
31923 "which is not used in parent file."
31926 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31927 msgid "Module not found"
31928 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
31930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31933 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31934 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31937 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31939 msgid "Export failure"
31940 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
31942 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31943 msgid "Unsupported Inclusion"
31946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31949 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31950 "Offending file:\n"
31954 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31956 msgid "Index sorting failed"
31957 msgstr "La conversió ha fallat"
31959 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31962 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31963 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31964 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31965 "explained in the User Guide."
31968 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31970 msgid "Index Entry"
31971 msgstr "Entrada d'índex|I"
31973 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31975 msgid "Unknown index type!"
31976 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
31978 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31980 msgid "All indexes"
31981 msgstr "Tots els camps"
31983 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31988 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31990 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31991 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
31993 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31994 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31995 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
31997 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31998 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32003 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32007 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32011 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32013 msgid "No version control"
32014 msgstr "Control de versions"
32016 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32017 msgid "Label names must be unique!"
32020 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32023 "The label %1$s already exists,\n"
32024 "it will be changed to %2$s."
32027 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32028 msgid "DUPLICATE: "
32031 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
32033 msgid "Horizontal line"
32034 msgstr "Línia horitzontal"
32036 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
32037 msgid "no more lstline delimiters available"
32040 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
32041 msgid "Running out of delimiters"
32044 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
32046 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32047 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32048 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32049 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32050 "must investigate!"
32053 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
32054 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32057 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
32060 "The following characters in one of the program listings are\n"
32061 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32063 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32064 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32065 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32069 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32072 "The following characters in one of the program listings are\n"
32073 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32078 msgid "A value is expected."
32079 msgstr "S'espera un valor."
32081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
32088 msgid "Unbalanced braces!"
32091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32092 msgid "Please specify true or false."
32093 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
32095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32096 msgid "Only true or false is allowed."
32097 msgstr "Només es permet verdader o fals."
32099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32100 msgid "Please specify an integer value."
32101 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
32103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32104 msgid "An integer is expected."
32105 msgstr "S'espera un enter."
32107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32108 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32112 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32117 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32121 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32126 msgid "Please specify one of %1$s."
32127 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
32129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32131 msgid "Try one of %1$s."
32132 msgstr "Proveu un de %1$s."
32134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32136 msgid "I guess you mean %1$s."
32139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
32141 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32142 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
32144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
32146 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
32151 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32156 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32162 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32163 "right, bottom left and top left corner."
32166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
32167 msgid "Enter something like \\color{white}"
32168 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
32170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32171 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
32175 msgid "auto, last or a number"
32178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
32180 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32181 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32182 "defining a listing inset)"
32185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
32187 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32188 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
32193 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
32198 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
32203 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
32208 msgid "Parameter %1$s: "
32209 msgstr "Paràmetre %1$s: "
32211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
32213 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
32218 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32219 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
32221 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
32223 msgstr "Pàgina nova"
32225 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
32227 msgstr "Salt de pàgina"
32229 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
32232 msgstr "Pàgina buida"
32234 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
32236 msgid "Clear Double Page"
32237 msgstr "Pàgina doble buida"
32239 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
32244 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
32246 msgid "Nomenclature Symbol: "
32247 msgstr "Nomenclatura"
32249 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
32251 msgid "Description: "
32252 msgstr "&Descripció:"
32254 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32257 msgstr "S'està donant format"
32259 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
32263 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
32268 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32272 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32276 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
32281 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
32285 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
32289 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
32293 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32297 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32301 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32305 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32306 msgid "Page Number"
32307 msgstr "Número de pàgina"
32309 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32313 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32314 msgid "Textual Page Number"
32317 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32321 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32323 msgid "Standard+Textual Page"
32324 msgstr "Número de pàgina"
32326 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32328 msgstr "Ref.+Text: "
32330 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32333 msgstr "S'està donant format"
32335 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32340 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32342 msgid "Reference to Name"
32343 msgstr "Referència"
32345 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32350 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32355 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32357 msgid "superscript"
32358 msgstr "Superíndex"
32360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32361 msgid "Protected Space"
32362 msgstr "Espai protegit"
32364 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32370 msgid "Double Quad Space"
32373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32381 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32382 msgid "Protected Horizontal Fill"
32383 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
32385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32386 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32387 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
32389 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32390 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32391 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
32393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32394 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32395 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
32397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32398 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32399 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
32401 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32403 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32404 msgstr "Emplenament horitzontal"
32406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32408 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32409 msgstr "Emplenament horitzontal"
32411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32413 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32414 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
32416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32418 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32419 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
32421 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32422 msgid "List of Listings"
32423 msgstr "Llista de llistes"
32425 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32426 msgid "Unknown TOC type"
32427 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
32429 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
32431 msgid "Selections not supported."
32432 msgstr "fitxer no importat!"
32434 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
32435 msgid "Multi-column in current or destination column."
32438 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
32439 msgid "Multi-row in current or destination row."
32442 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
32443 msgid "Selection size should match clipboard content."
32446 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32450 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32458 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32460 msgstr "S'està carregant..."
32462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32463 msgid "Converting to loadable format..."
32464 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
32466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32467 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32468 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
32470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32471 msgid "Scaling etc..."
32472 msgstr "S'està escalant..."
32474 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32475 msgid "Ready to display"
32476 msgstr "Preparat per mostrar"
32478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32479 msgid "No file found!"
32480 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
32482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32483 msgid "Error converting to loadable format"
32484 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
32486 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32487 msgid "Error loading file into memory"
32488 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
32490 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32491 msgid "Error generating the pixmap"
32492 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
32494 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32496 msgstr "No hi ha imatge"
32498 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32499 msgid "Preview loading"
32500 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
32502 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32503 msgid "Preview ready"
32504 msgstr "La vista preliminar està llesta"
32506 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32507 msgid "Preview failed"
32508 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
32510 #: src/lengthcommon.cpp:41
32511 msgid "cc[[unit of measure]]"
32512 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
32514 #: src/lengthcommon.cpp:41
32518 #: src/lengthcommon.cpp:41
32522 #: src/lengthcommon.cpp:42
32526 #: src/lengthcommon.cpp:42
32527 msgid "mu[[unit of measure]]"
32528 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
32530 #: src/lengthcommon.cpp:42
32534 #: src/lengthcommon.cpp:43
32538 #: src/lengthcommon.cpp:43
32542 #: src/lengthcommon.cpp:43
32543 msgid "Text Width %"
32544 msgstr "Amplada de text %"
32546 #: src/lengthcommon.cpp:44
32547 msgid "Column Width %"
32548 msgstr "Amplada de columna %"
32550 #: src/lengthcommon.cpp:44
32551 msgid "Page Width %"
32552 msgstr "Amplada de pàgina %"
32554 #: src/lengthcommon.cpp:44
32555 msgid "Line Width %"
32556 msgstr "Amplada de línia %"
32558 #: src/lengthcommon.cpp:45
32559 msgid "Text Height %"
32560 msgstr "Alçada de text %"
32562 #: src/lengthcommon.cpp:45
32563 msgid "Page Height %"
32564 msgstr "Alçada de pàgina %"
32566 #: src/lyxfind.cpp:127
32567 msgid "Search error"
32568 msgstr "Error en la recerca"
32570 #: src/lyxfind.cpp:127
32571 msgid "Search string is empty"
32572 msgstr "La cadena a cercar és buida"
32574 #: src/lyxfind.cpp:371
32576 msgid "String found."
32577 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
32579 #: src/lyxfind.cpp:373
32580 msgid "String has been replaced."
32581 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
32583 #: src/lyxfind.cpp:376
32585 msgid "%1$d strings have been replaced."
32586 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
32588 #: src/lyxfind.cpp:1450
32590 msgid "Invalid regular expression!"
32591 msgstr "E&xpressió regular"
32593 #: src/lyxfind.cpp:1455
32595 msgid "Match not found!"
32596 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
32598 #: src/lyxfind.cpp:1459
32600 msgid "Match found!"
32601 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
32603 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2002
32604 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32606 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32607 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
32609 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32612 msgstr "Comentari:"
32614 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32616 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32617 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
32619 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32621 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32622 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
32624 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32626 msgid "Color: %1$s"
32629 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32631 msgid "Decoration: %1$s"
32632 msgstr "&Decoració:"
32634 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32636 msgid "Environment: %1$s"
32637 msgstr "Entorn gather"
32639 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32641 msgid "Cursor not in table"
32642 msgstr " (no instal·lada)"
32644 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
32645 msgid "Only one row"
32646 msgstr "Només una fila"
32648 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
32649 msgid "Only one column"
32650 msgstr "Només una columna"
32652 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
32653 msgid "No hline to delete"
32654 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
32656 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
32657 msgid "No vline to delete"
32658 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
32660 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1793
32662 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32663 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
32665 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
32670 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1601
32672 msgid "Bad math environment"
32673 msgstr "Entorn gather"
32675 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1602
32677 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32678 "Change the math formula type and try again."
32681 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
32683 msgstr "No hi ha número"
32685 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1985
32687 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32688 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
32690 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1995
32692 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32693 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
32695 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32696 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32697 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32700 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32701 msgid "create new math text environment ($...$)"
32702 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
32704 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32705 msgid "entered math text mode (textrm)"
32708 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32710 msgid "Regular expression editor mode"
32711 msgstr "E&xpressió regular"
32713 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32714 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32717 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32718 msgid "Standard[[mathref]]"
32719 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
32721 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32725 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32726 msgid "FormatRef: "
32729 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
32732 msgstr "Comentari:"
32734 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32736 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32737 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
32739 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32741 msgid "Macro: %1$s"
32742 msgstr "Paràmetre %1$s: "
32744 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32748 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32750 msgstr "macro matemàtica"
32752 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32754 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32755 msgstr "macro matemàtica"
32757 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32759 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32762 #: src/output.cpp:37
32765 "Could not open the specified document\n"
32768 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
32771 #: src/output_plaintext.cpp:144
32775 #: src/output_plaintext.cpp:156
32776 msgid "References: "
32777 msgstr "Referències: "
32779 #: src/support/Package.cpp:169
32780 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32781 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
32783 #: src/support/Package.cpp:173
32787 #: src/support/Package.cpp:526
32788 msgid "LyX binary not found"
32789 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
32791 #: src/support/Package.cpp:527
32794 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32797 #: src/support/Package.cpp:646
32800 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32802 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32803 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32806 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32807 msgid "File not found"
32808 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
32810 #: src/support/Package.cpp:719
32813 "Invalid %1$s switch.\n"
32814 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32816 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
32817 "El directori %2$s no conté %3$s."
32819 #: src/support/Package.cpp:746
32822 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32823 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32825 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
32826 "El directori %2$s no conté %3$s."
32828 #: src/support/Package.cpp:770
32831 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32832 "%2$s is not a directory."
32834 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
32835 "%2$s no és un directori."
32837 #: src/support/Package.cpp:772
32838 msgid "Directory not found"
32839 msgstr "No s'ha trobat el directori"
32841 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32846 "has not yet completed.\n"
32848 "Do you want to stop it?"
32850 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32852 "Voleu desar el document?"
32854 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32856 msgid "Stop command?"
32857 msgstr "ordre date"
32859 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32862 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
32864 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32865 msgid "Let it &run"
32868 #: src/support/debug.cpp:42
32870 msgid "No debugging messages"
32871 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
32873 #: src/support/debug.cpp:43
32874 msgid "General information"
32875 msgstr "Informació general"
32877 #: src/support/debug.cpp:44
32878 msgid "Program initialisation"
32879 msgstr "Inicialització del programa"
32881 #: src/support/debug.cpp:45
32882 msgid "Keyboard events handling"
32883 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
32885 #: src/support/debug.cpp:46
32886 msgid "GUI handling"
32887 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
32889 #: src/support/debug.cpp:47
32890 msgid "Lyxlex grammar parser"
32893 #: src/support/debug.cpp:48
32894 msgid "Configuration files reading"
32895 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
32897 #: src/support/debug.cpp:49
32898 msgid "Custom keyboard definition"
32899 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
32901 #: src/support/debug.cpp:50
32902 msgid "LaTeX generation/execution"
32903 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
32905 #: src/support/debug.cpp:51
32906 msgid "Math editor"
32907 msgstr "Editor matemàtic"
32909 #: src/support/debug.cpp:52
32910 msgid "Font handling"
32911 msgstr "Gestió de la lletra"
32913 #: src/support/debug.cpp:53
32914 msgid "Textclass files reading"
32915 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
32917 #: src/support/debug.cpp:54
32918 msgid "Version control"
32919 msgstr "Control de versions"
32921 #: src/support/debug.cpp:55
32922 msgid "External control interface"
32923 msgstr "Interfície de control externa"
32925 #: src/support/debug.cpp:56
32926 msgid "Undo/Redo mechanism"
32929 #: src/support/debug.cpp:57
32930 msgid "User commands"
32931 msgstr "Ordres d'usuari"
32933 #: src/support/debug.cpp:58
32935 msgid "The LyX Lexer"
32936 msgstr "El LyX Lexxer"
32938 #: src/support/debug.cpp:59
32939 msgid "Dependency information"
32940 msgstr "Informació de dependències"
32942 #: src/support/debug.cpp:60
32945 msgstr "LyX: Insereix matriu"
32947 #: src/support/debug.cpp:61
32948 msgid "Files used by LyX"
32949 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
32951 #: src/support/debug.cpp:62
32952 msgid "Workarea events"
32953 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
32955 #: src/support/debug.cpp:63
32957 msgid "Clipboard handling"
32958 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
32960 #: src/support/debug.cpp:64
32961 msgid "Graphics conversion and loading"
32962 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
32964 #: src/support/debug.cpp:65
32965 msgid "Change tracking"
32966 msgstr "Gestió de canvis"
32968 #: src/support/debug.cpp:66
32970 msgid "External template/inset messages"
32971 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
32973 #: src/support/debug.cpp:67
32974 msgid "RowPainter profiling"
32977 #: src/support/debug.cpp:68
32978 msgid "Scrolling debugging"
32981 #: src/support/debug.cpp:70
32985 #: src/support/debug.cpp:71
32987 msgid "Locale/Internationalisation"
32988 msgstr "Locale/Internationalització"
32990 #: src/support/debug.cpp:72
32991 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32994 #: src/support/debug.cpp:73
32996 msgid "Find and replace mechanism"
32997 msgstr "Cerca i substitueix"
32999 #: src/support/debug.cpp:74
33000 msgid "Developers' general debug messages"
33001 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
33003 #: src/support/debug.cpp:75
33004 msgid "All debugging messages"
33005 msgstr "Tots el missatges de depuració"
33007 #: src/support/debug.cpp:154
33009 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33010 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
33012 #: src/support/lassert.cpp:60
33015 "Assertion %1$s violated in\n"
33016 "file: %2$s, line: %3$s"
33019 #: src/support/lassert.cpp:70
33021 "It should be safe to continue, but you\n"
33022 "may wish to save your work and restart LyX."
33025 #: src/support/lassert.cpp:73
33028 msgstr "Avís d'exportació!"
33030 #: src/support/lassert.cpp:80
33032 "There has been an error with this document.\n"
33033 "LyX will attempt to close it safely."
33036 #: src/support/lassert.cpp:83
33038 msgid "Buffer Error!"
33039 msgstr "Error de lectura"
33041 #: src/support/lassert.cpp:90
33043 "LyX has encountered an application error\n"
33044 "and will now shut down."
33047 #: src/support/lassert.cpp:93
33049 msgid "Fatal Exception!"
33050 msgstr "Llegenda de la taula"
33052 #: src/support/os_win32.cpp:488
33053 msgid "System file not found"
33054 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
33056 #: src/support/os_win32.cpp:489
33058 "Unable to load shfolder.dll\n"
33061 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
33062 " Si us plau, instal·leu-la"
33064 #: src/support/os_win32.cpp:494
33065 msgid "System function not found"
33066 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
33068 #: src/support/os_win32.cpp:495
33070 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33071 "Don't know how to proceed. Sorry."
33073 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
33074 "Es desconeix com procedir."
33076 #: src/support/userinfo.cpp:45
33077 msgid "Unknown user"
33078 msgstr "Usuari desconegut"
33082 #~ msgstr "&Format:"
33085 #~ msgid "Change: "
33086 #~ msgstr "Pàgina: "
33094 #~ msgstr "Undef: "
33097 #~ msgid "DVI-PS Options"
33098 #~ msgstr "&Opcions:"
33100 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
33101 #~ msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
33103 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33104 #~ msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
33106 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33107 #~ msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
33109 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33110 #~ msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
33113 #~ msgid "Document &class"
33114 #~ msgstr "&Classe de document:"
33116 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33117 #~ msgstr "Copia al portaretalls"
33119 #~ msgid "Printer Command Options"
33120 #~ msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
33122 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33123 #~ msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
33125 #~ msgid "File ex&tension:"
33126 #~ msgstr "Extensió del fitxer:"
33128 #~ msgid "Option used to print to a file."
33129 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
33131 #~ msgid "Print to &file:"
33132 #~ msgstr "Imprimeix al &fitxer"
33134 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33135 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
33138 #~ msgid "Set &printer:"
33139 #~ msgstr "Estableix la imp&ressora:"
33141 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33142 #~ msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
33145 #~ msgid "Spool &printer:"
33146 #~ msgstr "Cua d'im&pressió:"
33149 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33150 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
33152 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33153 #~ msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
33155 #~ msgid "Re&verse pages:"
33156 #~ msgstr "Ordre in&vers:"
33159 #~ msgid "&Number of copies:"
33160 #~ msgstr "Nombre de còpies"
33162 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33163 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33165 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33166 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
33168 #~ msgid "Co&llated:"
33169 #~ msgstr "&Distribució:"
33171 #~ msgid "Pa&ge range:"
33172 #~ msgstr "Rang de pàgines:"
33174 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33175 #~ msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
33177 #~ msgid "&Odd pages:"
33178 #~ msgstr "Pàgines &senars:"
33180 #~ msgid "&Even pages:"
33181 #~ msgstr "Pàgines &parelles:"
33183 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33184 #~ msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
33186 #~ msgid "E&xtra options:"
33187 #~ msgstr "Opcions addicionals:"
33189 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33191 #~ "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
33194 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33195 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33196 #~ "your printers."
33198 #~ "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
33199 #~ "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora> instal·lats per "
33200 #~ "a totes les impressores."
33203 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33204 #~ msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
33206 #~ msgid "Name of the default printer"
33207 #~ msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
33209 #~ msgid "Default &printer:"
33210 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
33212 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33213 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
33216 #~ msgstr "Pàgines"
33218 #~ msgid "Page number to print from"
33219 #~ msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
33221 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33222 #~ msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
33224 #~ msgid "Page number to print to"
33225 #~ msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
33227 #~ msgid "Print all pages"
33228 #~ msgstr "Totes les pàgines"
33231 #~ msgstr "&Des de"
33233 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33234 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
33236 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33237 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
33239 #~ msgid "Print in reverse order"
33240 #~ msgstr "Imprimeix en ordre invers"
33242 #~ msgid "Re&verse order"
33243 #~ msgstr "Ordre Invers"
33248 #~ msgid "Number of copies"
33249 #~ msgstr "Nombre de còpies"
33251 #~ msgid "Collate copies"
33252 #~ msgstr "Distribueix les còpies"
33254 #~ msgid "&Collate"
33255 #~ msgstr "&Distribueix"
33258 #~ msgstr "Im&primeix"
33260 #~ msgid "Print Destination"
33261 #~ msgstr "Destinació d'impressió"
33263 #~ msgid "Send output to the printer"
33264 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora"
33266 #~ msgid "P&rinter:"
33267 #~ msgstr "Imp&ressora:"
33269 #~ msgid "Send output to the given printer"
33270 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
33272 #~ msgid "Send output to a file"
33273 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
33275 #~ msgid "&Longtable"
33276 #~ msgstr "Taula &llarga"
33278 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33279 #~ msgstr "Separa els paràgrafs amb"
33282 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33283 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
33287 #~ msgstr "Llistes:"
33290 #~ msgid "Top Line|n"
33291 #~ msgstr "Línia superior|T"
33294 #~ msgid "Bottom Line|i"
33295 #~ msgstr "Línia inferior|B"
33297 #~ msgid "Print...|P"
33298 #~ msgstr "Imprimeix...|P"
33300 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33301 #~ msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
33304 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33305 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33307 #~ "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
33308 #~ "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
33310 #~ msgid "Print document failed"
33311 #~ msgstr "La impressió del document ha fallat"
33313 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33314 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
33316 #~ msgid "Unknown document class"
33317 #~ msgstr "Classe de document desconeguda"
33319 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33321 #~ "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
33325 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33326 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
33329 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33330 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
33333 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33334 #~ msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
33337 #~ msgid "Error running external commands."
33338 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
33341 #~ msgid "Included File Invalid"
33342 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
33344 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33345 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
33348 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33349 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33352 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33353 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33356 #~ msgid "The option to print only even pages."
33357 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
33360 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33361 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
33364 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33365 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33368 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33369 #~ msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
33372 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33373 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
33376 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33377 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
33386 #~ msgstr "Vermell"
33396 #~ msgstr "Cancel·la"
33400 #~ msgstr "Hongarès"
33406 #~ msgstr "Impressora"
33408 #~ msgid "Print Document"
33409 #~ msgstr "Imprimeix el document"
33411 #~ msgid "Print to file"
33412 #~ msgstr "Imprimeix al fitxer"
33414 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33415 #~ msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
33419 #~ msgstr "S'està escalant..."
33422 #~ msgid "&Vertical factor:"
33423 #~ msgstr "Espai &vertical"
33426 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33427 #~ msgstr "Línia horitzontal"
33430 #~ msgid "Rotation"
33431 #~ msgstr "Notació"
33434 #~ msgid "&Rotation:"
33435 #~ msgstr "Notació"
33438 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33440 #~ "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura "
33441 #~ "de dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
33444 #~ msgid "Enable &RTL support"
33445 #~ msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
33451 #~ msgid "EndOfSlide"
33452 #~ msgstr "LlistaDeDiapositives"
33454 #~ msgid "--Separator--"
33455 #~ msgstr "--Separador--"
33457 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33458 #~ msgstr "--- Entorn separat ---"
33460 #~ msgid "TeX Code|X"
33461 #~ msgstr "Codi de TeX|X"
33466 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33467 #~ msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
33469 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33470 #~ msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
33472 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33473 #~ msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
33475 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33476 #~ msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
33480 #~ msgstr "&Forma:"
33483 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33484 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
33487 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33488 #~ msgstr "Text pla, línies juntes|J"
33494 #~ msgid "Split Environment|l"
33495 #~ msgstr "Entorn split|S"
33498 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33499 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33502 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33503 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
33506 #~ msgid "Alternative theorem string"
33507 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
33510 #~ msgid "Default Format"
33511 #~ msgstr "Format de data"
33514 #~ msgid "Key Words."
33515 #~ msgstr "Paraules clau."
33518 #~ msgid "End Multiple Columns"
33519 #~ msgstr "&Multicolumnes"
33521 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33524 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33525 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
33527 #~ msgid "Use AMS &math package"
33528 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
33530 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33531 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
33533 #~ msgid "Use &esint package"
33534 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
33537 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33538 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
33541 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33542 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
33545 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33546 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
33549 #~ msgid "Use mh&chem package"
33550 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
33553 #~ msgstr "&Primer:"
33556 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33557 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
33559 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33560 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
33563 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33564 #~ "actually to print."
33565 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
33567 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33568 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
33571 #~ msgid "Table w&idth:"
33572 #~ msgstr "nota al peu"
33574 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33575 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
33578 #~ msgid "institute mark"
33579 #~ msgstr "Institut"
33581 #~ msgid "Fig. ---"
33582 #~ msgstr "Fig. ---"
33584 #~ msgid "CenteredCaption"
33585 #~ msgstr "Llegenda centrada"
33588 #~ msgstr "LatinOn"
33590 #~ msgid "Latin on"
33591 #~ msgstr "Latin on"
33593 #~ msgid "LatinOff"
33594 #~ msgstr "LatinOff"
33596 #~ msgid "Latin off"
33597 #~ msgstr "Latin off"
33599 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33600 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
33602 #~ msgid "EndFrame"
33603 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
33605 #~ msgid "________________________________"
33606 #~ msgstr "________________________________"
33609 #~ msgid "Institute mark"
33610 #~ msgstr "Institut"
33613 #~ msgid "Maintext"
33614 #~ msgstr "Text pla"
33622 #~ msgid "Computer:"
33623 #~ msgstr "Ordinador:"
33625 #~ msgid "Close Section"
33626 #~ msgstr "Tanca la secció"
33628 #~ msgid "Table Caption"
33629 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
33634 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33635 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
33637 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33638 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
33640 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33641 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
33644 #~ msgid "Settings...|g"
33645 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
33648 #~ msgid "Braille Manual|B"
33649 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
33652 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33653 #~ msgstr "Música LilyPond"
33656 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33657 #~ msgstr "Lingüístics"
33660 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33661 #~ msgstr "Multicolumna|M"
33664 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33665 #~ msgstr "Sweave|S"
33667 #~ msgid "Rotate cell"
33668 #~ msgstr "Gira la cel·la"
33671 #~ msgid "AMS arrows"
33672 #~ msgstr "Fletxes AMS"
33675 #~ msgid "AMS relations"
33676 #~ msgstr "Relacions AMS"
33679 #~ msgid "AMS operators"
33680 #~ msgstr "Operadors AMS"
33683 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33684 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
33686 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33687 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
33689 #~ msgid "AMS Arrows"
33690 #~ msgstr "Fletxes AMS"
33692 #~ msgid "AMS Relations"
33693 #~ msgstr "Relacions AMS"
33695 #~ msgid "AMS Operators"
33696 #~ msgstr "Operadors AMS"
33698 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33699 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33701 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33702 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33705 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33706 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33708 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33709 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33712 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33713 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33719 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33720 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
33723 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33724 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
33726 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33727 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33730 #~ msgid "Specify the default paper size."
33731 #~ msgstr "Mides:|#P"
33736 #~ msgid " (unknown)"
33737 #~ msgstr " (desconegut)"
33739 #~ msgid "List of Graphics"
33740 #~ msgstr "Llista de gràfics"
33742 #~ msgid "List of Equations"
33743 #~ msgstr "Llista d'equacions"
33746 #~ msgid "List of Index Entries"
33747 #~ msgstr "Llista d'índexs"
33749 #~ msgid "List of Marginal notes"
33750 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
33752 #~ msgid "List of Notes"
33753 #~ msgstr "Llista de notes"
33755 #~ msgid "List of Citations"
33756 #~ msgstr "Llista de citacions"
33758 #~ msgid "List of Branches"
33759 #~ msgstr "Llista de branques"
33762 #~ msgid "List of Changes"
33763 #~ msgstr "Llista de branques"
33765 #~ msgid "Automatic help"
33766 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
33771 #~ msgid "Documents"
33772 #~ msgstr "Documents"
33775 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33776 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
33779 #~ msgid "&Output Format:"
33780 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
33789 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33790 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
33793 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33794 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
33797 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33798 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
33801 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33802 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
33805 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33806 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
33809 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33810 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
33813 #~ msgid "Example \\theexample"
33814 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
33817 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33818 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
33821 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33822 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
33825 #~ msgid "Remark \\theremark"
33826 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
33829 #~ msgid "Case \\thecase"
33830 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
33833 #~ msgid "Question \\thequestion"
33834 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
33837 #~ msgid "Note \\thenote"
33838 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
33843 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33845 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
33848 #~ msgid "Preface:"
33852 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33853 #~ msgstr "Institut"
33856 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33857 #~ msgstr "Llista de citacions"
33865 #~ msgid "Step \\thestep."
33866 #~ msgstr "Pas \\thestep."
33868 #~ msgid "--- Appendices ---"
33869 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
33872 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33873 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33874 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33876 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
33877 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers LaTex. Aquesta opció és "
33878 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
33879 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
33881 #~ msgid "Documents|D"
33882 #~ msgstr "Documents|D"
33884 #~ msgid "New from Template...|T"
33885 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
33887 #~ msgid "Revert|R"
33888 #~ msgstr "Inverteix|R"
33890 #~ msgid "Custom...|C"
33891 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
33894 #~ msgstr "Refès|d"
33897 #~ msgstr "Retalla|C"
33900 #~ msgstr "Enganxa|a"
33902 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33903 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
33905 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33906 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
33909 #~ msgid "Tabular|T"
33910 #~ msgstr "Tabular|T"
33912 #~ msgid "Thesaurus..."
33913 #~ msgstr "Tesaurus..."
33916 #~ msgid "Statistics...|i"
33920 #~ msgid "Change Tracking|g"
33921 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
33923 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33924 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
33926 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33927 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
33929 #~ msgid "Line Bottom|B"
33930 #~ msgstr "Línia inferior|B"
33932 #~ msgid "Line Left|L"
33933 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
33935 #~ msgid "Line Right|R"
33936 #~ msgstr "Línia dreta|R"
33938 #~ msgid "Delete Row|w"
33939 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
33941 #~ msgid "Copy Row"
33942 #~ msgstr "Copia fila"
33944 #~ msgid "Swap Rows"
33945 #~ msgstr "Intercanvia files"
33947 #~ msgid "Delete Column|D"
33948 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
33950 #~ msgid "Copy Column"
33951 #~ msgstr "Copia columna"
33953 #~ msgid "Swap Columns"
33954 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
33956 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33957 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
33959 #~ msgid "Alignment|A"
33960 #~ msgstr "Aliniació|A"
33962 #~ msgid "Add Row|R"
33963 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
33965 #~ msgid "Add Column|C"
33966 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
33974 #~ msgid "Mathematica"
33975 #~ msgstr "Mathematica"
33977 #~ msgid "Maple, simplify"
33978 #~ msgstr "Maple, simplify"
33980 #~ msgid "Maple, factor"
33981 #~ msgstr "Maple, factor"
33983 #~ msgid "Maple, evalm"
33984 #~ msgstr "Maple, evalm"
33986 #~ msgid "Maple, evalf"
33987 #~ msgstr "Maple, evalf"
33989 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33990 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
33992 #~ msgid "Align Environment|A"
33993 #~ msgstr "Entorn align|A"
33995 #~ msgid "AlignAt Environment"
33996 #~ msgstr "Entorn alignat"
33998 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33999 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
34001 #~ msgid "Multline Environment"
34002 #~ msgstr "Entorn multilínia"
34004 #~ msgid "Special Character|S"
34005 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
34007 #~ msgid "Cross-reference...|r"
34008 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
34010 #~ msgid "Index Entry|I"
34011 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
34013 #~ msgid "URL...|U"
34014 #~ msgstr "URL...|U"
34016 #~ msgid "Lists & TOC|O"
34017 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
34019 #~ msgid "TeX Code|T"
34020 #~ msgstr "Codi TeX|T"
34022 #~ msgid "Minipage|p"
34023 #~ msgstr "Minipàgina|p"
34026 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34027 #~ msgstr "Material tabular...|b"
34029 #~ msgid "Floats|a"
34030 #~ msgstr "Flotants|a"
34032 #~ msgid "Include File...|d"
34033 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
34035 #~ msgid "Insert File|e"
34036 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
34038 #~ msgid "External Material...|x"
34039 #~ msgstr "Material extern...|x"
34041 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
34042 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
34044 #~ msgid "Protected Space|r"
34045 #~ msgstr "Espai protegit|r"
34047 #~ msgid "Vertical Space..."
34048 #~ msgstr "Espai vertical..."
34050 #~ msgid "Line Break|L"
34051 #~ msgstr "Salt de línia|L"
34054 #~ msgid "Protected Dash|D"
34055 #~ msgstr "Espai protegit|r"
34058 #~ msgid "Single Quote|Q"
34059 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
34062 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34063 #~ msgstr "Cometes normals|O"
34065 #~ msgid "Horizontal Line"
34066 #~ msgstr "Línia horitzontal"
34068 #~ msgid "Font Change|o"
34069 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
34071 #~ msgid "Math Normal Font"
34072 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
34074 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
34075 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
34077 #~ msgid "Math Fraktur Family"
34078 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
34080 #~ msgid "Math Roman Family"
34081 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
34083 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
34084 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
34087 #~ msgid "Math Bold Series"
34088 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
34090 #~ msgid "Text Normal Font"
34091 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
34093 #~ msgid "Floatflt Figure"
34094 #~ msgstr "Figura floatflt"
34096 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34097 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
34099 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34100 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
34102 #~ msgid "Character...|C"
34103 #~ msgstr "Caràcter...|C"
34105 #~ msgid "Paragraph...|P"
34106 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
34108 #~ msgid "Document...|D"
34109 #~ msgstr "Document...|D"
34112 #~ msgid "Tabular...|T"
34113 #~ msgstr "Tabular...|T"
34116 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34117 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
34119 #~ msgid "Noun Style|N"
34120 #~ msgstr "Versaletes|N"
34123 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34124 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
34127 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34128 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
34130 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34131 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
34133 #~ msgid "Update|U"
34134 #~ msgstr "Actualitza|U"
34136 #~ msgid "TeX Information|X"
34137 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
34139 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34140 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
34142 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34143 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
34145 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34146 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
34148 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34149 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
34151 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34152 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
34154 #~ msgid "Extended Features|E"
34155 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
34158 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34159 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
34161 #~ msgid "Preferences..."
34162 #~ msgstr "Preferències..."
34164 #~ msgid "Quit LyX"
34165 #~ msgstr "Surt del LyX"
34167 #~ msgid "%1$d words checked."
34168 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
34170 #~ msgid "One word checked."
34171 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
34173 #~ msgid "Spelling check completed"
34174 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
34176 #~ msgid "&Command:"
34177 #~ msgstr "&Ordre:"
34180 #~ msgid "Search text is empty!"
34181 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
34184 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
34185 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
34186 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
34188 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
34189 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
34190 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
34193 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
34194 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
34197 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
34198 #~ msgstr "Espai &vertical"
34201 #~ msgid "Open Target...|O"
34202 #~ msgstr "Obre...|O"
34205 #~ msgid "&Use Defaults"
34206 #~ msgstr "Predeterminada"
34208 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34209 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
34212 #~ msgid "&Use babel"
34213 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
34216 #~ msgid "Flex:Institute"
34217 #~ msgstr "Institut"
34220 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34221 #~ msgstr "Correu-e"
34229 #~ msgstr "Epígraf"
34232 #~ msgid "Flex:Alert"
34236 #~ msgid "Flex:Structure"
34237 #~ msgstr "Estructura"
34240 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34241 #~ msgstr "Article"
34244 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34245 #~ msgstr "Presentació"
34248 #~ msgid "Flex:Firstname"
34252 #~ msgid "Flex:Fname"
34253 #~ msgstr "Nom de fitxer"
34256 #~ msgid "Flex:Surname"
34257 #~ msgstr "Cognoms"
34260 #~ msgid "Flex:Filename"
34261 #~ msgstr "Nom de fitxer"
34264 #~ msgid "Flex:Literal"
34265 #~ msgstr "En sèrie"
34268 #~ msgid "Flex:Emph"
34269 #~ msgstr "&Posició:"
34272 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34276 #~ msgid "Flex:Volume"
34277 #~ msgstr "Columna"
34280 #~ msgid "Flex:Day"
34281 #~ msgstr "Suplementari"
34284 #~ msgid "Flex:Month"
34285 #~ msgstr "Matemàtiques"
34288 #~ msgid "Flex:Year"
34289 #~ msgstr "Suplementari"
34292 #~ msgid "Flex:ISSN"
34293 #~ msgstr "&Posició:"
34296 #~ msgid "Flex:CODEN"
34300 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34304 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34308 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34312 #~ msgid "Flex:Code"
34313 #~ msgstr "&Posició:"
34316 #~ msgid "Flex:Dscr"
34317 #~ msgstr "Agraïments"
34320 #~ msgid "Flex:Keyword"
34321 #~ msgstr "Paraula clau"
34324 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
34328 #~ msgid "Flex:Orgname"
34329 #~ msgstr "Cognoms"
34332 #~ msgid "Flex:Street"
34336 #~ msgid "Flex:City"
34337 #~ msgstr "&Posició:"
34340 #~ msgid "Flex:State"
34344 #~ msgid "Flex:Postcode"
34345 #~ msgstr "Enganxa"
34348 #~ msgid "Flex:Country"
34349 #~ msgstr "Entrada"
34352 #~ msgid "Flex:Directory"
34353 #~ msgstr "Directoris"
34356 #~ msgid "Flex:Email"
34357 #~ msgstr "Corre electrònic"
34360 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34364 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34369 #~ msgstr "F&itxer"
34374 #~ msgid "Note:Note"
34375 #~ msgstr "Nota:Nota"
34378 #~ msgid "Box:Shaded"
34379 #~ msgstr "Ombrejat"
34386 #~ msgid "Info:menu"
34390 #~ msgid "Info:shortcut"
34391 #~ msgstr "&Drecera:"
34394 #~ msgid "Info:shortcuts"
34395 #~ msgstr "&Drecera:"
34398 #~ msgid "Flex:Endnote"
34402 #~ msgid "Flex:Initial"
34403 #~ msgstr "Cursiva"
34406 #~ msgid "Flex:Expression"
34407 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
34410 #~ msgid "Flex:Concepts"
34411 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
34414 #~ msgid "Flex:Meaning"
34415 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
34418 #~ msgid "Flex:Noun"
34419 #~ msgstr "Petites Majúscules"
34422 #~ msgid "Flex:Strong"
34423 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
34426 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
34430 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
34433 #~ msgid "master document[[scope]]"
34434 #~ msgstr "Document mestre"
34437 #~ msgid "Keywordsr"
34438 #~ msgstr "Paraules clau"
34441 #~ msgid "A&vailable indices:"
34442 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
34449 #~ msgid "All indices"
34450 #~ msgstr "Tots els camps"
34454 #~ msgstr "&D'acord"
34457 #~ msgid "Cust&om:"
34458 #~ msgstr "Personalitzat"
34462 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34463 #~ "lyx2lyx script."
34465 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
34469 #~ "The specified document\n"
34471 #~ "could not be read."
34473 #~ "El document especficiat\n"
34475 #~ "no s'ha pogut llegir."
34477 #~ msgid "Could not read document"
34478 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
34481 #~ msgid "Cannot view URL"
34482 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
34485 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
34486 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
34490 #~ msgstr "&Alçada:"
34492 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34493 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
34495 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34496 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
34498 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34499 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
34501 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34502 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
34505 #~ msgid "Element:Firstname"
34509 #~ msgid "Element:Filename"
34510 #~ msgstr "Nom de fitxer"
34513 #~ msgid "Element:SS-Title"
34517 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34521 #~ msgid "Element:Postcode"
34522 #~ msgstr "Enganxa"
34525 #~ msgid "Element:Directory"
34526 #~ msgstr "Directoris"
34529 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34533 #~ msgid "CharStyle"
34537 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34538 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
34540 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34541 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
34544 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34545 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
34547 #~ msgid "CharStyle:Code"
34548 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
34551 #~ msgid "FrmtRef: "
34555 #~ msgid "Middle|d"
34558 #~ msgid "top/bottom line"
34559 #~ msgstr "línia superior/inferior"
34562 #~ msgid "Decimal point:"
34563 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
34565 #~ msgid "Screen &DPI:"
34566 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
34569 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34570 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
34576 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34577 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
34580 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34581 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
34584 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34585 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
34587 #~ msgid "TheoremTemplate"
34588 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
34590 #~ msgid "Theorem #:"
34591 #~ msgstr "Teorema núm.:"
34593 #~ msgid "Lemma #:"
34594 #~ msgstr "Lema núm.:"
34596 #~ msgid "Corollary #:"
34597 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
34599 #~ msgid "Proposition #:"
34600 #~ msgstr "Proposició núm.:"
34602 #~ msgid "Conjecture #:"
34603 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
34605 #~ msgid "Criterion #:"
34606 #~ msgstr "Criteri núm.:"
34609 #~ msgstr "Fet núm.:"
34611 #~ msgid "Axiom #:"
34612 #~ msgstr "Axioma núm.:"
34614 #~ msgid "Definition #:"
34615 #~ msgstr "Definició núm.:"
34617 #~ msgid "Example #:"
34618 #~ msgstr "Exemple núm.:"
34620 #~ msgid "Condition #:"
34621 #~ msgstr "Condició núm.:"
34623 #~ msgid "Problem #:"
34624 #~ msgstr "Problema núm.:"
34626 #~ msgid "Exercise #:"
34627 #~ msgstr "Exercici núm.:"
34629 #~ msgid "Remark #:"
34630 #~ msgstr "Comentari núm.:"
34632 #~ msgid "Claim #:"
34633 #~ msgstr "Afirmació #:"
34636 #~ msgstr "Nota núm.:"
34638 #~ msgid "Notation #:"
34639 #~ msgstr "Notació núm.:"
34642 #~ msgstr "Cas núm.:"
34645 #~ msgid "Overwrite all files?"
34646 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
34649 #~ msgid "Continue &asking"
34650 #~ msgstr "&Interliniat:"
34652 #~ msgid "Thin space"
34653 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
34656 #~ msgid "Medium space"
34657 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
34660 #~ msgid "Thick space"
34661 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
34663 #~ msgid "Negative thin space"
34664 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
34667 #~ msgid "Negative medium space"
34668 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
34671 #~ msgid "Negative thick space"
34672 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
34674 #~ msgid "Inter-word space"
34675 #~ msgstr "Espai entre paraules"
34677 #~ msgid "Date format"
34678 #~ msgstr "Format de data"
34680 #~ msgid "QQuad Space"
34681 #~ msgstr "Doble quadratí"
34684 #~ msgid "Preview\t"
34685 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
34688 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34689 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
34692 #~ msgid "&Replace with..."
34693 #~ msgstr "Substitueix amb"
34700 #~ msgid "Pre&vious"
34701 #~ msgstr "Canvi &següent"
34704 #~ msgid "&Keep case"
34705 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
34708 #~ msgid "&Find..."
34709 #~ msgstr "&Cerca:"
34716 #~ msgid "&Previous"
34717 #~ msgstr "Canvi &següent"
34719 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34720 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
34723 #~ msgid "Any &word"
34724 #~ msgstr "Una paraula"
34728 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34730 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
34736 #~ msgstr "&Cerca:"
34738 #~ msgid "The Enter key works, too"
34739 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
34741 #~ msgid "The delete key works, too"
34742 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
34745 #~ msgstr "&Suprimeix"
34747 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34748 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
34750 #~ msgid "&BibTeX command:"
34751 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
34754 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34755 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
34758 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34759 #~ msgstr "Ordre índex:"
34761 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34763 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
34765 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34767 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
34770 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34771 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
34773 #~ msgid "Use input encod&ing"
34774 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
34776 #~ msgid "Jump to the label"
34777 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
34779 #~ msgid "Merge cells"
34780 #~ msgstr "Uneix cel·les"
34786 #~ msgid "Insert|n"
34787 #~ msgstr "Insereix|I"
34789 #~ msgid "View DVI"
34790 #~ msgstr "Mostra el DVI"
34792 #~ msgid "Update DVI"
34793 #~ msgstr "Actualitza DVI"
34795 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34796 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
34798 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34799 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
34801 #~ msgid "View PostScript"
34802 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
34804 #~ msgid "Update PostScript"
34805 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
34808 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34809 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
34812 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34813 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
34816 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34817 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
34820 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34821 #~ "You may not have the right languages installed."
34823 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
34824 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
34827 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34828 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34830 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
34831 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
34835 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34837 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
34841 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34842 #~ msgstr "Bibliografia"
34845 #~ msgid "Branch Settings"
34846 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
34849 #~ msgstr "Longitud"
34852 #~ msgid "TeX Code Settings"
34853 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
34856 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34857 #~ msgstr "Espai vertical"
34859 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34860 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
34865 #~ msgid "pspell (library)"
34866 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
34868 #~ msgid "aspell (library)"
34869 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
34874 #~ msgid "*.ispell"
34875 #~ msgstr "*.ispell"
34877 #~ msgid "Spellchecker error"
34878 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
34881 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34882 #~ "Maybe it has been killed."
34884 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
34885 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
34887 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34888 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
34890 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34891 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
34893 #~ msgid "No Table of contents"
34894 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
34897 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34898 #~ msgstr "caràcter especial"
34900 #~ msgid "Opened table"
34901 #~ msgstr "Taula oberta"
34904 #~ msgid "Vorwahl:"
34905 #~ msgstr "Normal:"
34907 #~ msgid "Telefon:"
34908 #~ msgstr "Telèfon:"
34911 #~ msgid "Verteiler:"
34912 #~ msgstr "Espais verticals"
34914 #~ msgid "RetourAdresse:"
34915 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
34920 #~ msgid "Adresse:"
34921 #~ msgstr "Adreça:"
34927 #~ msgid "No file open!"
34928 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
34931 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34932 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
34935 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34936 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
34939 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34940 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
34943 #~ msgid "Toggle Label|L"
34944 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
34946 #~ msgid "B&rowse..."
34947 #~ msgstr "Navega..."
34949 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34950 #~ msgstr "Nombre de còpies"
34952 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34953 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
34960 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
34961 #~ "assign the existing one."
34962 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
34964 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
34965 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
34967 #~ msgid "&Postscript driver:"
34968 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
34971 #~ msgid "Append Parameter"
34972 #~ msgstr "Més paràmetres"
34975 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34976 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
34979 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
34980 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
34983 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
34984 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
34989 #~ msgid "algorithm"
34990 #~ msgstr "algorisme"
34997 #~ msgid "keywords"
34998 #~ msgstr "Paraules clau"
35000 #~ msgid "Table of Contents|a"
35001 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
35006 #~ msgid "LinuxDoc"
35007 #~ msgstr "LinuxDoc"
35009 #~ msgid "LinuxDoc|x"
35010 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
35012 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
35014 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
35016 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
35017 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
35019 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
35020 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
35022 #~ msgid "Austrian"
35023 #~ msgstr "Austríac"
35026 #~ msgstr "Anglès britànic"
35029 #~ msgid "Canadian"
35030 #~ msgstr "Anglès canadenc"
35033 #~ msgid "Reference\t"
35034 #~ msgstr "Referència"
35037 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
35038 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
35040 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
35041 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
35044 #~ msgid "LaTeX default"
35045 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
35047 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
35048 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
35051 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
35052 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"